Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Концепт "строительство (стройка) / construction": : особенности реализации в русской и английской лингвокультурах Здановская Лидия Борисовна

Концепт
<
Концепт Концепт Концепт Концепт Концепт
>

Диссертация, - 480 руб., доставка 1-3 часа, с 10-19 (Московское время), кроме воскресенья

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Здановская Лидия Борисовна. Концепт "строительство (стройка) / construction": : особенности реализации в русской и английской лингвокультурах : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.02.19 / Здановская Лидия Борисовна; [Место защиты: Ставроп. гос. ун-т].- Краснодар, 2010.- 216 с.: ил. РГБ ОД, 61 10-10/863

Введение к работе

Актуальность исследования определяется тем, что коренные изменения, происходящие в социальной, культурной, политической жизни общества, находят отображение и в языковом сознании нации Поскольку человек выступает основным актантом действия и вне субъекта нет сознания, мышления, языка, постольку он - центр сосредоточения мыслей, идей, интересов, образов, ощущений, понятий. Появление, исчезновение, изменение отдельных категорий и понятий, связанных с процессами и явлениями жизни, актуализируют в языке и речи использование строительной лексики, непосредственно связанной с представлением концепта «строительство (стройка)» В связи с этим изучение особенностей языковой реализации концепта «строительство (стройка) / construction» представляет значительный интерес, тем более что количество исследовательских работ по данной тематике весьма ограничено Концепт «строительство (стройка) / construction», «зонтиковый» (Е С Кубрякова, С Г Воркачев) по своей природе, соотносим с ключевыми культурными константами, а следовательно, имеет ярко выраженный антропоцентрический характер [Степанов, 2004].

Данный концепт и его составляющие характеризуются динамичностью и сопряжены с изменениями, затрагивающими практически любые сферы деятельности человека Актуальность изучения особенностей и способов языковой реализации данного концепта, использования его компонентов для представления других базовых концептов и их соотношений заключается в неослабевающем интересе к методологическим и общетеоретическим проблемам когнитивной лингвистики Можно констатировать, что несмотря на большое количество концептологических исследований и продуктивную деятельность нескольких лингвистических школ, изучение данного концепта и его языковой реализации не утратили своей актуальности, о чем свидетельствует и неоднозначность их трактовок

Объект исследования - языковое воплощение концепта «строительство (стройка) / construction», который является ключевым как в русской, так и английской ментальносте

Предмет исследования - особенности реализации концепта «строительство (стройка) / construction» в русской и английской лингвокультурах, а также использование его номинативного поля для представления других базовых концептов и их соотношений.

Теоретико-методологической основой работы послужили труды крупнейших исследователей в области когнитивной лингвистики, лингвокультуро-логии, концептологии, а также паремиологии, фразеологии и афористики [Арутюнова 1998, 1999, Балли 1961; Бенвенист 1974; Виноградов 1977, Гумбольдт 1984, 1985, 1978, Вежбицкая 1999, Воркачев 2001, 2002, 2003,2005, 2007, Гав-рин 1974, Гак 1977, Демьянков 2001, Карасик 2004, 2005, 2007, Красных 2003, Кубрякова 1991; Лебедева 1996, Лихачев 1997; Кунин 2005, Марр 1934, Мас-лова 2004; Молотков 1977; Мелерович 2001; Пименов, Пименова 2005, 2007; Попова 2007; Постовалова 1988; Селиванова 2000; Серебренников 1988; Снитко 1990, Солодуб 1990, Степанов 2004; Стернин 1998, 2007, Телия 1996, 1999, 2006; Тхорик, Фанян 2005; Тер-Минасова 2004, Шанский 1985, Шмелев 2003, Lakoff 1980,1987,2006; Jonson 1980; Langacker 1990, Palmer 2006 и др ]

В данных работах представлены основные теоретические положения, позволяющие всесторонне исследовать, описать и сравнить причины возникновения, динамику развития и функционирования концепта, рассматриваемого в ас-

пекте континуальности и дискретности, которые, как правило, сопровождались трансформационными изменениями и, как следствие, отразились на особенностях репрезентации концепта «строительство (стройка) / construction» в языковых картинах мира русского и английского народов

Материалом исследования послужили лексемы, пословично-поговорочный фонд, единицы фразеологии и афористики - репрезентанты концепта «строительство (стройка) / construction», извлеченные из авторитетных лексикофафических источников, а именно толковых словарей русского языка В И Даля, Д Н Ушакова, С А Кузнецова, С И Ожегова и Н Ю Шведовой, «Толкового словообразовательного словаря синонимов*) 3. Е Александровой, A S Hornby, Е V Gatenby, Н Wakefield «The Advanced Learner's Dictionary», CHAMBERS Dictionary of Synonyms and Antonyms, Dictionary of Current English и др, на основе которых осуществлялось построение лексико-семантической модели концепта «строительство (стройка) / construction» в русском и английском языковых пространствах. Разноплановый материал позволил, с одной стороны, наиболее полно отобразить специфику разноуровневой (лексико-семантической, фразеологической, афористической) реализации данного концепта в русской и английской языковых картинах мира, с другой стороны, объективно представить исследуемый концепт в языковой и концептуальной картинах мира Суммарное количество репрезентантов концепта составило 2099 единиц в русском языковом пространстве - 1360, в английском - 739 единиц Цель работы - построение и описание полевой лексико-семантической модели концепта «строительство (стройка) / construction» в русской и английской языковых картинах мира, выявление и сравнение особенностей и способов его реализации в русской и английской лингвокультурах

Поставленная цель подразумевает решение следующих задач.

  1. Сопоставить трактовки понятий «концептуальная картина мира» и «языковая картина мира», доминирующие в современной когнитивной лингвистике и лингвокульторологии

  2. Определить и обобщить результаты лингвогнитивных и лингвокульту-рологических исследований, связанных с осмыслением представлений о концепте как ментальном феномене и способах его реализации в языковой картине мира

3. Систематизировать исследования ведущих научных школ, занимающихся лингвоконцептологией; уточнить и обобщить существующие подходы к концептуальному анализу языкового материала

4 Представить структуру концепта «строительство (стройка) / construction», возможности его языковой реализации, динамику его функционирования в русском и английском языковых пространствах на основе анализа и сравнения номинативной плотности ядра концепта и качественно-количественных характеристик последующих концептуальных слоев: околоядерной зоны, ближней, дальней и крайней периферий

5 Выявить языковые средства разноуровневой репрезентации концепта «строительство (стройка) / construction» в русской и английской лингвокульту-рах, классифицировать их с позиции частотности употребления и семантической близости

6 Описать специфику реализации концепта «строительство (стройка) / construction» в русском и английском языках (на основе привлечения единиц лексики и фразеологии, а также пословиц, поговорок и афоризмов)

7. Раскрыть национальные особенности использования средств языковой реализации концепта «строительство (стройка) / construction» для представления в русской и английской языковых картинах мира иных ключевых концептов и их соотношений

Научная новизна выполненной работы заключается в следующем'

  1. установлен статус концепта «строительство (стройка) / construction» как апостериорного, «зонтикового» по тематике, приобретающего элементы витальных, смысложизненных приращений с ярко выраженными антропоцентрическими признаками;

  2. репрезентация концепта «строительство (стройка) / construction» в языковых картинах мира русского и английского народов исследована на основе сочетания лингвокогнитивного и лингвокультурологического подходов,

3) построены и описаны модели номинативного поля концепта «строительство (стройка) / construction» в русской и английской лингвокультурах, установлены особенности его реализации в русском и английском языковых пространствах,

4) выявлены сходства и различия в использовании языковых средств реализации концепта «строительство (стройка) / construction» в представлении других ключевых концептов, формирующих русскую и английскую языковые картины мира

Теоретическая значимость работы состоит в том, что предпринятое исследование вносит определенный вклад в дальнейшее развитие когнитивного направления в лингвистике и лингвоконцептологии, позволяет использовать его результаты при системном изучении других концептуальных единиц, а также для разработки методики лингвистического анализа текстов различных институциональных дискурсов.

Практическая значимость работы заключается в возможном использовании ее теоретических положений в лекционных курсах общего языкознания, лексикологии русского и английского языков, вузовском курсе лингвокульту-рологии (для студентов гуманитарных и технических специальностей, в том числе строительных и архитектурных вузов); в подготовке специальных научно-методологических семинаров по когнитивной лингвистике и теории межкультурной коммуникации, в практике составления специальной лексикографической литературы - концептуариев культуры

Результаты научного исследования соответствуют паспорту научной специальности 10 02 19 - Теория языка, пунктам 1,6,10,11

1) поуровневое рассмотрение специфики организации полевой модели
концепта «строительство (стройка) / construction» в русском и английском язы
ках на материале единиц лексики, фразеологии, паремиологии и афористики
осуществлено с применением концептуального, компонентного, контекстуаль
ного и сравнительно-сопоставительного методов исследования (п. 1),

2) концепт «строительство (стройка) / construction» охарактеризован как
дискретная ментальная единица, функционирующая в непрерывном (контину
альном) пространстве (п. 1),

3) на фразеологическом уровне концепт «строительство (стройка) / con
struction» эксплицируется устойчивыми словосочетаниями и идиомами, посто
янно воспроизводимыми в языке (п. 6),

  1. в результате сравнительно-сопоставительного исследования репрезентантов концепта «строительство (стройка) / construction» в русской и английской лингвокультурах были выявлены языковые универсалии (п. 10),

  2. неполная представленность вербализации концепта «строительство (стройка) / construction» как ментального образования соотносится с проблемой вербальности/невербальности мышления (п. 11).

На защиту выносятся следующие положения.

1. В сложной многоуровневой структуре концепта «строительство
(стройка) / construction» находят отображение как древние, так и современные
социокультурные представления, прямой, ассоциативный и метафорический
уровни мировидения Основными лексическими репрезентантами концепта
«строительство (стройка) / construction» в русском языке являются слова
строительство и стройка, причем на синхроническом уровне стройка - более
объемное семантическое образование (именно поэтому оно включается в имя
концепта), соответственно, в английском языке - слово construction Слово
стройка по совокупности когнитивных характеристик не является полным эк
вивалентом английской лексемы construction Английская лексема
construction, уступая по совокупности значений русской лексеме стройка (2/3),
содержит ослабленную сему процессуальности, при этом контрастно выделяет
ся результативность действия.

2 В составе русской лексико-семантической модели концепта «строительство (стройка)» ядерная зона образуется лексемами строительство, стройка, строй, строить, околоядерная зона представлена сложными существительными с компонентом строй-, зона ближней периферии включает дериваты лексем ядра, зона дальней периферии организуется синонимами лексем ядра и их дериватами; зона крайней периферии - ассоциативными рядами номинан-тов концепта Совокупная продуктивность лексико-семантической модели концепта «строительство (стройка)» составляет 271 единицу

В английской лексико-семантической модели концепта «construction» ядро образуется лексемами build, construct, building, construction; зона ближней периферии - дериватами build, construct, зона дальней периферии представлена синонимами лексем ядра; зона крайней периферии - дериватами синонимов Общая продуктивность лексико-семантической модели концепта «construction»

составила 206 единиц Стабильное численное превосходство единиц ближней и крайней периферий на лексическом уровне указывает на преимущественно «периферийный» характер репрезентации концепта в русской и английской языковых картинах мира с численным преобладанием в первой

  1. Дифференцированное рассмотрение фразеологического фонда русского и английского языков обусловлено принципиальными различиями в подходах к классификации фразеологизмов в лингвистических традициях данных лингво-культур для русского языка общепринятым считается разграничение посло-вично-поговорочного фонда и единиц фразеологии, для английского языка по причине нечеткой оформленности критериев выделения фразеологизмов и паремий традиционным является их совместное изучение в составе фразеологического фонда При этом не отвергается положение о том, что пословицы и поговорки обладают отличительными семантико-стилистическими и структурными особенностями Анализ полевой модели с привлечением единиц паремиологии и фразеологии, оценка их суммарной продуктивности и количественные характеристики позволяют установить степень актуальности концепта «строительство (стройка)» в сознании русского социума в отдельные периоды, определить большую значимость концепта для русской ментальности, поскольку процесс концептуальных приращений в английском языке менее продуктивен

  2. Концепт «строительство (стройка) / construction» демонстрирует высокую национально-культурную значимость в русской и английской лингвокуль-турах, что находит свое проявление не только при воплощении данного концепта в русском и английском языковых пространствах, но и в использовании различных языковых реализаций концепта «строительство (стройка) / construction» для представления важнейших для данных лингвокультур фрагментов соответствующих картин мира При этом имеются факты полного / частичного совпадения или несовпадения картин мира, что можно рассматривать в качестве следствия взаимопроникновения культур Полные семантические совпадения обусловливаются интернациональной природой отдельных выражений, обозначающих сходные явления в русской и английской лингвокультурах (античные источники происхождения, заимствования из других языков) Частичные совпадения во фразеологических моделях обнаруживают минимальное количество единиц, идентичных в структурно-семантическом отношении и эксплицирую-

щих в сознании носителей данных языков сходные образы

5 Причины несовпадения детерминированы разным мировидением и миропониманием, различиями в жизненной философии английского и русского народов Для английской ментальности данный концепт характеризуется большим прагматизмом Представления о строительстве, строительном процессе в английской лингвокультуре в значительной степени подразумевают конкретику - конечный результат действия, его обязательную завершенность; для русской же лингвокультуры «строительство (стройка)» - это процесс, сопровождающийся особым эмоциональным подъемом, состоянием, сопряженным с усилением творческой активности людей, предполагающим, в свою очередь, целенаправленную совместную коллективную деятельность, при этом отмеченную идеей патриотизма, коллективного взаимодействия, помощи, соучастия, где конечный результат вторичен

Апробация работы. Основные положения и результаты исследования апробированы на следующих международных, всероссийских, региональных и межвузовских научных и научно-методических конференциях «Лингворитори-ческая парадигма, теоретические и прикладные аспекты» (Сочи, 2008), «Язык в пространстве современной культуры» (Краснодар, 2009), «Активные процессы в различных типах дискурсов» (Москва, 2009); «Континуальность и дискретность в языке и речи» (Краснодар, 2009), «Проблемы сопоставительной семантики» (Киев, 2009)

Результаты работы были использованы при чтении базовых и специальных лекционных курсов «Когнитивная лингвистика и теория межкультурной коммуникации», «Лингвистический анализ художественного текста», «Лингво-концептология» на филологическом факультете КубГУ Диссертация обсуждена на кафедре современного русского языка Кубанского государственного университета

Содержание работы отражено в 14 научных статьях, из них - 4 в изданиях, рекомендованных ВАК РФ

Структура и объем работы Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, библиографического списка (201 наименование), а также приложения, в котором представлены 17 таблиц Общий объем диссергации 216 страниц

Похожие диссертации на Концепт "строительство (стройка) / construction": : особенности реализации в русской и английской лингвокультурах