Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Поликомпонентные синтаксические единицы Проскурина Наталия Владимировна

Поликомпонентные синтаксические единицы
<
Поликомпонентные синтаксические единицы Поликомпонентные синтаксические единицы Поликомпонентные синтаксические единицы Поликомпонентные синтаксические единицы Поликомпонентные синтаксические единицы Поликомпонентные синтаксические единицы Поликомпонентные синтаксические единицы Поликомпонентные синтаксические единицы Поликомпонентные синтаксические единицы
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Проскурина Наталия Владимировна. Поликомпонентные синтаксические единицы : 10.02.19 Проскурина, Наталия Владимировна Поликомпонентные синтаксические единицы (Таксономия. Функционирование) : Дис. ... канд. филол. наук : 10.02.19 Саратов, 2006 212 с. РГБ ОД, 61:06-10/1199

Содержание к диссертации

Введение

Глава 1. Лингвистический статус поликомпонентных синтаксических единиц 9-42

1.1. Дискуссионные моменты теории сложного предложения .. 9

1.2. Предлагаемая таксономия поликомпонентных синтаксических единиц 18

Глава 2. Функционирование поликомпонентных синтаксических единиц в разных типах дискурса 43 - 151

2.1. Сущность и типы дискурса 43

2.1.1. Определение дискурса 43

2.1.2. Соотношение понятий дискурс - текст - речь 44

2.1.3. Критерии классификации дискурса 45

2.2. Поликомпонентные синтаксические единицы в художественном дискурсе 48

2.3. Поликомпонентные синтаксические единицы в учебном диалогическом дискурсе 78

2.4. Поликомпонентные синтаксические единицы в научном и научно-учебном дискурсе 101

2.5. Поликомпонентные синтаксические единицы в

политическом дискурсе 136

Заключение 152-157.

Приложения 158-212

Введение к работе

Диссертационное исследование выполнено в русле относительно нового и быстро прогрессирующего дискурсивного направления в лингвистике. Этим объясняется актуальность работы.

Объектом исследования являются пять типов дискурса в английском и русском языках: художественный, учебный диалогический, научный, научно-учебный и политический.

Предметом исследования избраны поликомпонентные синтаксические единицы.

Цель работы заключается в разработке новой таксономии поликомпонентных синтаксических единиц, а также в выявлении, по возможности, всего спектра факторов, которыми определяется функционирование различных типов поликомпонентных синтаксических единиц и их подтипов в избранных для исследования дискурсах.

Достижение поставленных целей предполагает решение следующих задач:

1) выявить дифференциальные признаки поликомпонентных
синтаксических единиц;

2) разработать классификацию поликомпонентных синтаксических
единиц на основе предикативного/непредикативного характера составных
частей;

3) определить структурные характеристики компонентов
полипредикативных, поликоммуникативных и коммуникативно-
предикативных синтаксических единиц;

4) установить виды синтаксической связи между компонентами
полипредикативных, поликоммуникативных и коммуникативно-
предикативных синтаксических единиц;

  1. выявить соотношение полипредикативных, поликоммуникативных и коммуникативно-предикативных синтаксических единиц в разных типах' дискурса;

  2. описать структурные особенности компонентов полипредикативных, поликоммуникативных и коммуникативно-предикативных синтаксических единиц в разных типах дискурса;

7) установить общие и специфические черты поликомпонентных
синтаксических единиц в разных типах дискурса в американской и русской
речевой культуре.

Для решения поставленных задач в работе используется описательный метод (а именно наблюдение, интерпретация, обобщение) с элементами' количественного и сопоставительного анализа.

Материалом исследования послужили речь автора и речь персонажей в прозаических художественных произведениях XX века; диалоги из учебных лингафонных курсов; монографии и учебники по экономике; а также газетные тексты политической тематики (1992-2005 гг.). Исследование осуществлено в синхронном плане на материале английского и русского языков. Общий объем проанализированного материала - 12 000 поликомпонентных синтаксических единиц.

Научная новизна работы заключается в том, что в ней разработана'
новая таксономия-триада поликомпонентных синтаксических единиц на
основе предикативного/непредикативного (коммуникативного) характера их
частей, в результате чего выделены три типа поликомпонентных
синтаксических единиц: полипредикативные, поликоммуникативные и
коммуникативно-предикативные; модифицирована классификация

полипредикативных синтаксических единиц по виду зависимости между их компонентами; выявлена серия факторов (дискурсивных: содержательных и формальных, общеречевых, национально-специфичных: языковых и речевых, психологических и т.д.), регулирующих функционирование' поликомпонентных синтаксических единиц в пяти типах письменного

5 дискурса в двух разноструктурных языках: английском (американский вариант) и русском.

Основные положения, выносимые на защиту:

1. Поликомпонентные синтаксические единицы, в отличие от сложных .
предложений, гетерогенны в плане предикативного характера составных
частей.

2. Оптимальным критерием классификации поликомпонентных
синтаксических единиц является предикативный/непредикативный
(коммуникативный) характер их частей, что дает основание разграничить три
типа поликомпонентных синтаксических единиц: полипредикативные,
поликоммуникативные и коммуникативно-предикативные.

3. Между компонентами полипредикативных синтаксических единиц
имеет место не только взаимозависимость, односторонняя зависимость.
(детерминация, то есть подчинение) и относительно свободная зависимость
(констелляция, то есть сочинение и аккумуляция), но и нулевая зависимость
(интродукция), а также комбинированная зависимость (взаимозависимость и
констелляция, детерминация и интродукция, взаимозависимость и
детерминация и т.д.).

4. Компоненты полипредикативных синтаксических единиц
объединяются на основе разных видов синтаксической связи:
подчинительной, сочинительной, аккумулятивной и интродуктивной.
Поликоммуникативные и коммуникативно-предикативные синтаксические.
единицы, как правило, строятся на основе аккумулятивной связи, реже - на
основе сочинительной связи.

5. Функционирование поликомпонентных синтаксических единиц
определяется целой серией факторов: дискурсивных (содержательных и
формальных), общеречевых (в том числе психологических), национально-
специфичных (языковых и речевых) и т.д. Выбор типа поликомпонентной
синтаксической единицы, как правило, регулируется общеречевыми и
дискурсивными факторами. Характер схем, по которым строятся компоненты

полипредикативных синтаксических единиц, в значительной мере предопределяется национально-специфичными языковыми факторами, например, синтетическим или аналитическим характером языка. Активность национально-специфичных речевых факторов в функционировании поликомпонентных синтаксических единиц незначительна. Они оказывают влияние на частоту употребления однокомпонентных глагольных. побудительных клауз, выбор языковой формы для привлечения внимания собеседника в процессе диалогического общения и некоторые другие моменты.

6. Ведущими факторами в распределении полипредикативных, поликоммуникативных и коммуникативно-предикативных синтаксических единиц являются монологическая/диалогическая форма дискурса и господствующий в нем принцип организации мысли (логический или ассоциативный). В монологических дискурсах, следующих строго логическому принципу организации мысли (научном, научно-учебном,. политическом газетном и художественном — речи автора) превалируют полипредикативные синтаксические единицы с детерминацией, взаимозависимостью и смешанные полипредикативные синтаксические единицы. Диалогические дискурсы (речь персонажей в прозаическом художественном дискурсе и учебный диалогический дискурс), ориентированные на спонтанную диалогическую речь, для которой характерен ассоциативный принцип организации мысли, довольно часто используют для связи компонентов полипредикативных синтаксических единиц также констелляцию (сочинение и аккумуляцию).

Теоретическая значимость работы состоит в том, что она вносит определенный вклад в конструктивный синтаксис и грамматику дискурса, и тем самым стимулирует дальнейшее исследование синтаксических проблем и проблем речевой коммуникации.

Практическая значимость работы. Теоретические выводы диссертации могут быть использованы в вузовских курсах по общему

7 языкознанию и теоретической грамматике, а также при разработке спецкурсов и спецсеминаров по синтаксису и грамматике дискурса. Выявленные в работе соотношения структурных типов поликомпонентных синтаксических единиц в разных типах дискурса могут быть использованы в процессе преподавания английского и русского языков для выработки у обучающихся навыков адекватного речевого поведения в соответствующих ситуациях общения.

Апробация работы. Основные положения диссертационного. исследования обсуждались на общероссийской научно-практической конференции "Проблемы межкультурной и профессиональной коммуникации" (Саратов, 2004), на международной научно-практической конференции "Legal and Business English: Linguistic and Educational Aspects " (Саратов, 2005), проходивших в Саратовском государственном социально-экономическом университете, на конференции молодых ученых в Саратовском государственном университете им. Н.Г. Чернышевского (Саратов, 2004), на третьей международной научной конференции "Предложение и слово", посвященной памяти B.C. Юрченко в. Педагогическом институте Саратовского государственного университета им. Н.Г. Чернышевского (Саратов, 2005), а также на заседании кафедры переводоведения и межкультурной коммуникации Саратовского государственного социально-экономического университета. По теме диссертации опубликовано 7 работ общим объемом 3,5 печ. л. Одна статья (объемом 0,5 печ. л.) находится в печати.

Структура работы. Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения и приложения. Первая глава "Лингвистический статус поликомпонентных синтаксических единиц" состоит из двух разделов. В . первом разделе рассматриваются некоторые дискуссионные моменты теории сложного предложения. Во втором разделе обосновываются критерии новой таксономии поликомпонентных синтаксических единиц. Вторая глава "Функционирование поликомпонентных синтаксических единиц в разных

8 типах дискурса" состоит из пяти разделов. В первом разделе дается краткий экскурс в теорию дискурса и суммируются основные характеристики избранных для исследования типов дискурса. Во втором — пятом разделах выявляются факторы, определяющие функционирование поликомпонентных синтаксических единиц в художественном, учебном диалогическом, научном, научно-учебном и политическом дискурсах. Каждый исследовательский раздел завершается диаграммами, дающими наглядное представление о полученных результатах. В Заключении подводятся основные итоги и намечаются некоторые перспективы исследования. Приложение включает список принятых в работе сокращений; 19 таблиц с результатами количественного анализа структурных особенностей поликомпонентных синтаксических единиц в разных типах дискурса; список использованной литературы (360 научных работ на русском и английском языках); список текстового материала исследования (28 наименований) и список дополнительных источников иллюстративных примеров.

Дискуссионные моменты теории сложного предложения

Под сложным предложением обычно понимается "синтаксическая конструкция, образующаяся путем соединения (минимум двух) простых предложений на основе союзных связей сочинения и подчинения или нулевой союзной связи - бессоюзия" [Большой энциклопедический словарь. Языкознание 1998: 471]. Практически все исследователи синтаксиса выделяют сложносочиненные и сложноподчиненные предложения [Poutsma 1928: 544; Aiken 1933: 15-16; Curme 1957: 152; Potter 1957: 202; Hockett 1958: 204; Pence, Emery 1963: 16, 18; Bailie, Kitchin 1979: 84; Greenbaum 1980: 20; Huddleston 1988: 152; Галкина-Федорук, Горшкова, Шанский 1958: 147; Щеулин 1968: 53-54; Гвоздев 1973: 220, 230; Валгина 1973: 275; Биренбаум 1980: 12; Федоров 1982: 5; Берман 1994: 238; Наумова 1995: 36-37; Фигуровская 1996: 96; Современный русский язык 2002: 486-487]. В сложносочиненном предложении компоненты функционально равноправны: ни один не является частью другого [Fries 1957: 30-31; Hopper, Gale 1961: 35; Wheeler 1971: 36; Jacobs 1993: 73; Ахманова 1966: 311-312; Васильченко 1989: 4; Левицкий 1980: 3; Ковалева 1996: 7]. В сложноподчиненном предложении компоненты неравноправны: один является подчиняющим (главное предложение), другой - подчиненным (придаточное предложение) [Quirk, Greenbaum, Leech, Svartvik 1985: 987; Lock 1996: 247; Bland 1996: 109; Radford 1997: 527; Карпова 1968: 65; Гулыга 1971: 6; Фролова 1996: 18; Поликарпов 2001: 18]. Возможна также комбинация сочинения и подчинения [Kimball 1900: 18; Kittredge, Farles 1913: 18; Nesfield 1924: 116; Hook, Mathews 1956: 81; Otto 1959: 35; Jordan 1966: 12; Mittins 1967: 138; Muir 1972: 68; Калашникова 1983: 75]. Кроме того, рядом лингвистов выделяются бессоюзные сложные предложения [Ишо 1958: 21; Ширяев 1984: 58; Изаренков 1990: 19; Мишланов 1996: 250; Маркина 2002: 17].

Традиционная теория сложного предложения дает повод для дискуссии. Во-первых, не существует четких критериев разграничения сложносочиненных и сложноподчиненных предложений, поскольку одно и то же значение может быть передано как с помощью сочинительной, так и с помощью подчинительной связи. Отмечаемые семантические различия: сочинение выражает самую общую связь явлений или событий, подчинение указывает на тип отношений между ними [Левицкий 1980: 70] носят слишком общий характер, чтобы иметь дефинитивную силу.

Согласно A.M. Пешковскому, различие сочинения и подчинения заключается в том, что при сочинении связываемые величины являются равноправными, а при подчинении связываются неравноправные величины [Пешковский 1956: 462]. Для того чтобы эти отношения логического характера превратились в грамматическое явление, они должны получить выражение с помощью определенных грамматических средств. Сочинение и подчинение в сложном предложении выражаются, прежде всего, с помощью сочинительных и подчинительных союзов. Их различие заключается в том, что сочинительный союз в сложном предложении обычно ритмически, внешне, физически примыкает к одному компоненту, но внутренне, по значению сочинительный союз стоит между соединяемыми компонентами, не сливаясь ни с одним из них. Подчинительный же союз в сложном предложении сливается (внутренне, по значению) с одним из компонентов [Пешковский 1956: 464]. Характер связи союза с частями сложного предложения порождает важные следствия: сочинение выражает отношения обратимые, то есть в сложносочиненном предложении возможна перестановка частей (при сохранении места союза) без нарушения общего смысла. Ср.:

John joined the Navy, but Harry joined the Marines (The New Webster s Grammar Guide, p. 164) — Harry joined the Marines, but John joined the Navy; — Говорят, там очень холодно? - Зимой холодно, а летом э/сарко (Караванова Н.Б. Говорите правильно, с. 148) — Летом жарко, а зшюй холодно.

Подчинение выражает отношения необратимые, направленную зависимость, поэтому в сложноподчиненных предложениях перемена места частей (при сохранении места союза) приводит к кардинальному изменению смысла [Пешковский 1956: 464-465]. Ср.:

When I turned around Agnes had gone (T. Chevalier) —» When Agnes had gone I turned around;

Более значительное увеличение добычи нефти маловероятно, поскольку в нефтяной промышленности также происходит качественное ухудшение сырьевой базы (Соколов СН- Социальные технологии управления в строительстве: Региональный опыт, с. 84) — В нефтяной промышленности также происходит качественное ухудшение сырьевой базы, поскольку более значительное увеличение добычи нефти маловероятно.

Некоторые лингвисты ставят под сомнение возможность обратимости частей сложносочиненного предложения, поскольку считают ошибочным положение A.M. Пешковского о том, что сочинительный союз помещается между компонентами, полагая, что сочинительный союз, как и подчинительный, входит в состав одного из компонентов [Dik 1968: 56-57; Blokh 1983: 334; Белошапкова 1967: 94-95; Современный русский язык 1976: 138].

Предлагаемая таксономия поликомпонентных синтаксических единиц

Поликомпонентные синтаксические единицы могут состоять из: 1) потенциально предикативных единиц, или клауз; 2) потенциально непредикативных единиц, или коммуникативов; 3) потенциально непредикативных коммуникативов и потенциально предикативных клауз. Соответственно разграничиваем 3 типа поликомпонентных синтаксических единиц: 1) полипредикативные синтаксические единицы, 2) поликоммуникативные синтаксические единицы, 3) коммуникативно-предикативные синтаксические единицы. Полипредикативные синтаксические единицы состоят из двух или более клауз. В основу классификации полипредикативных синтаксических единиц нами положен принцип зависимостей, предложенный Л. Ельмслевым. Ниже типы полипредикативных синтаксических единиц даются по мере ослабления зависимости между их компонентами: 1) полипредикативные синтаксические единицы с взаимозависимостью; 2) полипредикативные синтаксические единицы с детерминацией; 3) полипредикативные синтаксические единицы с констелляцией [Ельмслев 1960: 284]. Представляется возможным выделить еще два типа полипредикативных синтаксических единиц: полипредикативные синтаксические единицы с интродукцией и смешанные полипредикативные синтаксические единицы.

При наличии взаимозависимости одна клауза предполагает существование другой и наоборот [Ельмслев 1960: 284]. Это самый сильный вид зависимости, который создает нерасчлененный в смысловом и предикативном отношениях полипредикативный синтаксический комплекс. И.И. Прибыток относит к полипредикативным синтаксическим комплексам единицы с подлежащными и4ши сказуемными клаузами, а также клаузами, связанными парными союзами или коррелятивными словами [Прибыток 2003а: 175-176]. На наш взгляд, это далеко не исчерпывающий список. К тому же в основе выделенных И.И. Прибыток видов полипредикативных синтаксических единиц нерасчлененной структуры лежит не множество, а один критерий: критерий валентности. Под валентностью понимаем способность слова создавать вокруг себя определенные позиции, которые должны быть заполнены [Арутюнова 1962: 33; Абрамов 1966: 35]. Основоположник теории валентности Л. Теньер считал, что валентность присуща только глаголу [Теньер 1988: 117]. В современном языкознании развивается более широкое понимание валентности как сочетательной способности разных частей речи и других элементов языка (фонем, морфем, клауз и т. п.) [Степанова 1973: 26]. Правда, большинство лингвистов признает наличие валентности только у знаменательных частей речи [Кацнельсон 1948: 132; Адмони 1958: 111; Теоретическая грамматика английского языка 1983: 127; Панкратова 1991: 73], так как валентный набор частей речи, по их мнению, предопределяется их семантикой. На наш взгляд, следующие части речи, в том числе семантически опустошенные, могут создавать вокруг себя позиции, которые должны быть заполнены: 1) знаменательные глаголы. Ср.: The police think they may have found one of the boys (Shaw I. Bread Upon the Waters, p. 127); Практика работы крупных фондовых бирж показывает, что данный критерий срабатывает не всегда (Ковалев В.В. Финансовый анализ, с. 21); 2) связочные глаголы [Адмони 1958: 113]. Ср.: That was just what the doctor ordered (Gutcheon B. Domestic Pleasures, p. 110); Это и есть то, что мы выдвигаем для доказательства (РГ, 03.11.2004); 3) прилагательные и наречия в сравнительной степени [Тестелец 2001: 162]. Ср.: Не needs to hold on to a piece of his father a lot more than I need a living room (Gutcheon B. Domestic Pleasures, p. 28); При этом система кадрового менедэ/смента оказывается проще, чем предполагалось (Соколов С.Н. Социальные технологии управления в строительстве: Региональный опыт, с. 20); 4) местоименно-указательные слова [Поспелов 1950а: 329-333]. Ср.: The answer is to produce each good and service in such a way that you wind up on the production possibilities curve, not on a point inside it (Mansfield E. Economics: Principles, Problems, Discussions, p. 27); Востребованность материальных ресурсов определяется потребностью общества в тех видах готовой продукции, для производства которых они используются (Благодаров А.В., Борисовский Э.И., Матушкин М.А., Мельников А.Н. Внутрифирменное управление материальными ресурсами, с. 17); 5) первые компоненты парных союзов и коррелятивных слов [Карпова 1967: 300-301]. Ср.: She wasn t nearly so sold on this school gs_ Charlie was (Gutcheon B. Domestic Pleasures, p. 124); The more profitable the use of the innovation is, the more rapidly it will. spread (Mansfield E. Economics: Principles, Problems, Discussions, p. 346); При этом не только не изменяется уровень высоколиквидных средств, но и повышается уровень рисковых влооїсений (Коробова Г.Г. Банковское дело, с. 597); Чем короче период, тем выше ликвидность данного вида активов (Ковалев В.В. Финансовый анализ, с. 97). В отличие от взаимозависимости, детерминация представляет собой одностороннюю зависимость. В полипредикативных синтаксических единицах с детерминацией одна клауза предполагает существование другой,. но не наоборот [Ельмслев 1960: 284]. Иными словами, полипредикативные синтаксические единицы с детерминацией строятся на основе подчинительной связи. О наличии подчинительной связи между клаузами і свидетельствует присутствие или недвусмысленная возможность интродукции одинарной подчинительной скрепы [Колосова, Черемисина 1984: 76-79], то есть подчинительного союза или подчинительного слова, в результате чего вводимая подчинительной скрепой клауза как бы "вкладывается" в другую клаузу [Тестелец 2001: 257], выполняя в ней функцию структурно факультативного компонента. Структурно. факультативными, как правило, являются обстоятельственные клаузы и те определительные клаузы, которые не имеют местоименно-указателыюго антецедента в ядерной клаузе.

Сущность и типы дискурса

Поликомпонентные синтаксические единицы функционируют в разных типах дискурса. Термин "дискурс" можно считать одним из наиболее популярных и широко употребляемых в современных гуманитарных науках, в частности в лингвистике. Хотя термин "дискурс" вошел в сферу широкого. употребления в начале 70-х годов XX века, в сфере дискурса немало нерешенных проблем. Предметом дискуссии являются такие вопросы как 1) сущность дискурса, 2) дистинктивные признаки дискурса в ряду смежных понятий дискурс - текст -речь, 3) критерии классификации дискурса.

Поскольку дискурс является объектом, а не предметом исследования, ограничимся кратким обзором основных дискуссионных моментов.

В настоящее время существуют три подхода к определению дискурса: формальный, функциональный и формально-функциональный. При формальном подходе дискурс определяется как языковое образование выше уровня предложения [Stubbs 1995: 1], то есть как единство двух или более предложений, находящихся друг с другом в смысловой связи [Звегинцев 2001: 170; ср.: Matthews 1993: 100; Клюканов 1988: 42]. По мнению Г.А. Орлова, длина дискурса потенциально вариативна: "От синтагматической цепи свыше отдельного высказывания (предложения) до содержательно-цельного произведения (рассказа, беседы, инструкции,. лекции и т.д.)" [Орлов 1991: 14].

При функциональном подходе дискурс определяется как всякое употребление языка [Young 1980: 4; Brown, Yule 1983: 1; Beaugrande 1985: 48-49; Klimova 2000: 2; Сусов 1998: 9]. Этот подход предполагает привлечение к анализу широкого социокультурного контекста [Crystal 2003: 290].

Наиболее убедительным представляется формально-функциональное определение [Shiffrin 1994: 39-41; Asher 1994: 940], при котором дискурс предстает "целостной совокупностью функционально организованных контекстуализованных единиц языка" [Макаров 1998: 70].

По-прежнему дискуссионным остается соотношение понятий дискурс -текст - речь. Поскольку термин "дискурс" восходит к французскому слову discours (речь), дискурс и текст в ряде случаев противопоставляются по следующим оппозиционным критериям: 1) функциональность/структурность [Brown, Yule 1983: 1; Corsaro 1985: 189; Арутюнова 1990: 137]; 2) процесс/продукт [Бисималиева 1999: 79; Красных 2001: 200-201; Цурикова 2002: 58; Ворожбитова 2003: 20]; 3) динамичность/статичность [Лаптева 2000: 56; Грушевская 2002: 5]; 4) континуальность/завершенность [Brazil 1995: 5]; 5) актуальность/виртуальность. Дискурс - реальное речевое событие [Конецкая 1997: 106; Дымарский 1998: 19], текст - абстрактный ментальный конструкт [Dijk 1977: 3]; 6) устность/письменность [Stubbs 1995: 9; Greenbaum 1996: 370; Гальперин 1981: 18;3ернецкий 1988:37]; 7) диалогичность/монологичность [Stubbs 1995: 9; Кощеева 2001: 34]; 8) присутствие/отсутствие паралингвистических средств [Колшанский 1973: 33; Миронова 1998: 25, 94; Чернявская 2003: 54]; 9) когерентность (смысловая связанность [Widdowson 1979: 24-25; Edmomdson 1981: 4; Борботько 1998: 27]) /когезия (формальная связанность [Halliday, Hasan 1976]).

Мы разделяем точку зрения В.В. Богданова, согласно которой термины "речь" и "текст" являются видовыми по отношению к родовому термину "дискурс" [Богданов 1993: 6]. Иными словами, дискурс - это и процесс, связанный с реальным речепроизводством, который имеет звуковую репрезентацию, и продукт речепроизводства, имеющий графическую репрезентацию. Возможность существования дискурса как в устной, так и письменной форме подчеркивается многими лингвистами [Репсе 1956: 30; Gregory 1967: 189; English Grammar 1970: 13; Leech, Deuchar, Hoogenraad 1982: 133; Тураева 1986: 11; Хилканова 1997: 33].

Дискурс изучается с разных позиций: с позиции традиционной лингвистики, прагмалингвистики, психолингвистики, лингвостилистики, социолингвистики и т.д. В данной работе нас интересует социолингвистический подход к изучению дискурса. Социолингвистический подход предполагает изучение дискурса с позиции участников общения [Halliday 1978; Dijk 1987; Дридзе 1984; Винокур 1993].

Соответственно выделяют два типа дискурса: персональный, или личностно-ориентированный, и институциональный. В персональном дискурсе участники общения выступают как личности во всем многообразии своего внутреннего мира. В институциональном дискурсе коммуниканты выступают как представители определенного социального института [Бобарыкина 2003: 108]. Институциональное общение, по выразительному замечанию В.И. Карасика, это - "коммуникация в своеобразных масках" [Карасик 2000: 6, 12]. В.И. Карасик выделяет две разновидности персонального дискурса: бытовой и бытийный. Участниками бытового дискурса являются хорошо знакомые люди. Цель бытового дискурса состоит в поддержании контакта и решении повседневных проблем. Бытовой дискурс, как правило, диалогичен. Бытийный дискурс1 обычно монологичен. Говорящий/пишущий в бытийном дискурсе стремится раскрыть свой внутренний мир во всем его богатстве. По мнению В.И. Карасика, бытийный дискурс представлен произведениями художественной литературы, философскими и психологическими интроспективными текстами [Карасик 2004: 289-290].

Критерии классификации дискурса

Художественный дискурс воплощается в произведениях различных жанров. Объединяющей доминантой художественного дискурса выступает образность и эстетическая значимость всех языковых элементов [Милехина, Полищук, Куликова 1993: 99]. Задачей художественного дискурса является художественное освоение мира.

Прозаический художественный дискурс, как известно, неоднороден. Основными компонентами прозаического художественного дискурса являются речь автора и речь персонажей [Brook 1970: 13; Galperin 1977: 270; Одинцов 1973: 19; Арнольд 1973: 240-244; Штекель 1980: 185; Глущенко 1986: 10-11]. Господствующей формой изложения в авторской речи в прозаическом художественном дискурсе является повествование, в котором сочетаются сообщение и описание. В центре внимания автора - человек, его жизнь и деятельность в конкретной обстановке, в конкретных условиях. Писатель отражает в своем творчестве самые различные области жизни, но описывает их не непосредственно, как это делает ученый, а показывает людей, связанных с данной областью жизни, изображая человека при этом как определенную индивидуальность. Диалогические части, включенные в авторское повествование и реализуемые чаще всего прямой речью, характеризуют персонажей с помощью их собственной речи более выразительно и экономно, чем это возможно в авторской речи. Хотя речь автора и речь персонажей создаются одним и тем же человеком, это явления нетождественные [Brook 1970: 13; Кожевникова 1977: 98; Ермоленко 1986: 33]. Речь автора точнее передает специфику художественного дискурса, поскольку речь персонажей призвана дать не только авторское видение каждого персонажа [Page 1973: 51-52], но и создать иллюзию естественной разговорной речи [Partridge, Clark 1951: 137]. Речь персонажей выполняет три приблизительно равноценные функции: информативную, характерологическую и эстетическую [Ball 1953: 38, 41, 49].

Исследование художественного дискурса осуществляется на материале прозаических произведений американских и русских писателей второй половины XX века: В. Gutcheon "Domestic Pleasures", Е. Segal "The Class", I. Shaw "Bread Upon the Waters", В.П. Аксенов "Московская сага. Поколение зимы", В.П. Астафьев "Царь-рыба", B.C. Гроссман "Жизнь и судьба".

В проанализированном прозаическом художественном дискурсе поликомпонентные синтаксические единицы распределились следующим образом. В авторской речи в американском художественном дискурсе все зарегистрированные поликомпонентные синтаксические единицы полипредикативны. В русском художественном дискурсе доля полипредикативных синтаксических единиц в авторской речи несколько снижается (98,2%) за счет появления в ней коммуникативно-предикативных (1,6%) и поликоммуникативных синтаксических единиц (0,2%). Ср.: When he finally entered Harvard Yard, nearly every window was dark (Segal E. The Class, p. 51); Она любила гостей, ее обеды были знамениты среди знакомых (Гроссман B.C. Жизнь и судьба, с. 115); Нет, не высказал Чуйков перед командующим фронтом всех своих опасений, тревог, мрачных мыслей (Гроссман B.C. Жизнь и судьба, с. 78); Неужели и Марья Ивановна так Dice радостно подбеэ/сала бы к ней? Нет, нет. Марья Ивановна сразу бы все поняла, все прочла бы на ее лице (Гроссман B.C. Жизнь и судьба, с. 109). Коммуникативно-предикативные и поликоммуникативные синтаксические единицы зарегистрированы в так называемой несобственно-прямой речи, которая отражает особенности манеры речи литературного персонажа, но передается не от имени персонажа, а от имени автора [Lehtsalu, Liiv, Mutt 1973: 138; Розенталь, Теленкова 2003: 231-232]. Строго говоря, несобственно-прямую речь надо было вычленить из состава авторской речи. Однако на данном этапе дифференциация видов авторской. речи не входила в задачи исследования.

Что касается речи персонажей, то, как в американском, так и в русском прозаическом художественном дискурсе доминантным типом поликомпонентных синтаксических единиц также являются полипредикативные синтаксические единицы (АХДп1 - 89,4%; РХДп2 -77,2%)Ср.:

There are a million talented ladies in the American theatre and I m sure we can come up with someone who meets everyone s specifications (Segal E. The Class, p. 301);

У человека нет смелости прямо заявить, что Гаккен честный коммунист, и ему не хватает подлости обвинить его, вот он и выкручивается (Гроссман B.C. Жизнь и судьба, с. 732).

Второе место по частоте употребления в речи персонажей в прозаическом художественном дискурсе занимают коммуникативно-предикативные синтаксические единицы, содержащие в своем составе, по крайней мере, один коммуникатив, который играет важную роль в регуляции взаимодействия между говорящим и слушающим, активизируя собеседника, побуждая его к переходу из роли слушающего в роль говорящего (АХДп -10,6%; РХДп-21,7%). Ср.: — Charlie, do you ever think about your mother? - Yes, I do sometimes (Gutcheon B. Domestic Pleasures, p. 117); — Откуда ты, Осип? — Из Армении (Аксенов В.П. Московская сага. Поколение зимы, с. 209). Поскольку речь персонажей в прозаическом художественном дискурсе представляет собой стилизацию разговорной речи, а коммуникатив является ее отличительной чертой [Сиротинина 1993: 144; Литовкина 2005: 3], мы ожидали увидеть в ней большее количество коммуникативно-предикативных синтаксических единиц. Однако наше предположение не подтвердилось. По-видимому, объяснение этому надо искать в том, что коммуникативы, как правило, порождают дисбаланс компонентов конвенциональной структуры поликомпонентных синтаксических единиц, что сводит фактически на нет свойственную им в автономном употреблении экономию времени и усилий.

Похожие диссертации на Поликомпонентные синтаксические единицы