Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Семантика и средства выражения реальной модальности в русском и английском языках Шлык Елена Владимировна

Семантика и средства выражения реальной модальности в русском и английском языках
<
Семантика и средства выражения реальной модальности в русском и английском языках Семантика и средства выражения реальной модальности в русском и английском языках Семантика и средства выражения реальной модальности в русском и английском языках Семантика и средства выражения реальной модальности в русском и английском языках Семантика и средства выражения реальной модальности в русском и английском языках Семантика и средства выражения реальной модальности в русском и английском языках Семантика и средства выражения реальной модальности в русском и английском языках Семантика и средства выражения реальной модальности в русском и английском языках Семантика и средства выражения реальной модальности в русском и английском языках
>

Данный автореферат диссертации должен поступить в библиотеки в ближайшее время
Уведомить о поступлении

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - 240 руб., доставка 1-3 часа, с 10-19 (Московское время), кроме воскресенья

Шлык Елена Владимировна. Семантика и средства выражения реальной модальности в русском и английском языках : 10.02.01, 10.02.19 Шлык, Елена Владимировна Семантика и средства выражения реальной модальности в русском и английском языках (На материале романа Л. Н. Толстого "Война и мир" и его англоязычного перевода) : Дис. ... канд. филол. наук : 10.02.01, 10.02.19 Брянск, 2006 191 с. РГБ ОД, 61:06-10/1110

Содержание к диссертации

ВВЕДЕНИЕ 3

ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВАНИЯ ОПИСАНИЯ РЕАЛЬ
НОЙ МОДАЛЬНОСТИ :....9

1. Современные подходы к проблемам модальности 9

2. Модальность в рамках теории функциональной грамматики 13

2.1. Микрополе реальной модальности в функционально-
семантическом поле модальности ..17

2.2. Зоны пересечения ФСП модальности с другими сферами

и функционально-семантическими полями 39

Выводы .-. 46

ГЛАВА И. СЕМАНТИКА И СТРУКТУРА МИКРОПОЛЯ

АКТУАЛЬНОСТИ ...49

1. Микрополе настоящего актуального 49

2. Микрополе прошедшего актуального 74

В ы воды 116

ГЛАВА III. СЕМАНТИКА И СТРУКТУРА МИКРОПОЛЕЙ

НЕАКТУАЛЬНОСТИ И ДОСТОВЕРНОСТИ 118

1. Микрополе настоящего неактуального 118

2. Микрополе прошедшего неактуального . 131

3. Достоверность 149

  1. Вероятность 154

  2. Истинность 162

Выводы 171

ЗАКЛЮЧЕНИЕ 173

БИБЛИОГРАФИЯ 176

Теоретическая литература 176

Источники 191

Введение к работе

Настоящее диссертационное исследование посвящено описанию микро-поля реальной модальности в составе функционально-семантического мак-рополя.

Модальность как широкая категория, определяющая смысловую структуру предложения и обеспечивающая его контакт с внеязыковой действительностью, издавна является предметом пристального внимания исследователей. Как одна из характеристик, присущих каждому предложению, данная категория находится в сфере интересов различных наук: лингвистики, прагматики, логики, психологии. Постановка вопроса о том, как соотносятся универсальные мыслительные основания значений и специфические языковые особенности плана содержания, опирается на давнюю традицию. Эта проблематика, восходящая к идеям В. Гумбольдта и А. А. Потебни, получила дальнейшее развитие (при различных подходах) в трудах И. А. Бодуэна де Куртенэ, В. П. Сланского, А. А. Шахматова, А. М. Пешковского, в работах В. Матезиуса, а также представителей современной Пражской школы (Ф. Данеша, П. Сгалла и др.), в концепциях Г. Гийома, Э. Кошмидера, С. Д. Кацнельсона, Э. Косе-риу и др. В настоящее время рассматриваемый круг проблем является особенно актуальным в связи с развитием теории функциональной грамматики (далее ТФГ) (А. В. Бондарко) и когнитивной лингвистики (3. Д. Попова, И. А. Стернин).

Актуальность предпринятого нами исследования обусловлена меняющейся научной парадигмой, поворотом языкознания к когнитивно-функциональному описанию в целом и на отдельных его уровнях. В современных лингвистических исследованиях внимание обращается на язык не только как некую абстрактную сущность [см. Соссюр Ф. де 1977], но выявляются закономерности системы, в которой закрепились результаты познавательной деятельности его носителей. Как объект изучения, таким образом, язык анализируется в неразрывной связи с другими формами интеллектуаль-

ной и культурной деятельности, в результате языковая деятельность осознается как форма закрепления определенного видения мира и, вместе с тем, как выражение фундаментальных принципов ментального освоения действительности.

Желаемой, хотя и труднодостижимой, целью поисков когнитивной лингвистики является проникновение в концептосферу носителей разных языков. Понимание структурного своеобразия концептосферы позволило бы решить многие вопросы соотношения языка и мышления, а также проблемы теории и методики преподавания языков и перевода.

Специфика концептов проявляется в двух аспектах: национальные различия в содержании близких концептов и наличие несовпадающих (сугубо национальных) концептов. В близких концептах разных культур национальная специфика проявляется в том, что сопоставимые концепты оказываются не полностью совпадающими по своему содержанию, причем именно несовпадения могут быть существенны для межкультурной коммуникации.

В связи с развитием указанного направления многие положения языковой теории получают новые перспективы. В частности, проблемы модальности, рассмотрение микрополя реальности с точки зрения когнитивно-функционального подхода позволяет органично синтезировать достижения в области когнитивной науки с теми, что были получены в рамках ТФГ, где подробно описаны и средства выражения модальных отношений. Важным, интересным и в то же время недостаточно исследованным остается вопрос сопоставления этих средств в языках разных структур. Сравнение русского художественного текста и его англоязычного аналога, которое предпринято в настоящей диссертации, позволило сделать некоторые выводы о существующих здесь закономерностях.

Объект исследования составили тексты на русском и английском языках, на базе которых выявлялись семантика и средства выражения реальной модальности, что и стало предметом исследования.

Материалом послужила картотека, составленная методом сплошной выборки из текста романа Л. Н. Толстого «Война и мир» (в двух томах. - Москва: Художественная литература, 1988) и его англоязычного аналога (Leo Tolstoy "War and Peace". - London: Penguin Books, 1997)., насчитывающая более трех тысяч высказываний, модальный план которых может быть определен как реальный.

Основная цель работы - описание реальности как компонента функционально-семантической категории модальности в ее семантических и структурных вариантах в русском и английском языках, выявление их сходства и различия.

Исследования такого плана, насколько нам известно, до сих пор нет. В частности, нет работ, где сопоставление семантики и средств репрезентации реальности становились источником выводов о национально-культурном своеобразии, существующем на уровне грамматики.

Теоретическая значимость работы определяется тем, что выводы, касающиеся семантики и структуры описанных микрополей, дополняют и уточняют сведения ТФГ о модальности в русском и английском языках. Изучение специфики соотношения ядерных и периферийных средств выражения реальности, придание этому описанию когнитивной направленности вносит новые данные в формирующуюся на данном этапе развития лингвистики когнитивно-функциональную грамматику языка.

Результаты исследования могут найти применение в практике преподавания, при разработке учебных спецкурсов и спецсеминаров по проблемам функциональной грамматики и когнитивной лингвистики, при обучении русскому и английскому языкам как неродным, в процессе обучения переводу, при подготовке курсовых и выпускных квалификационных работ.

Цель исследования предполагала решение следующих задач:

Далее все ссылки - на том и страницы данных изданий.

  1. Составление картотеки, включающей высказывания на русском и английском языках, модальный план которых может быть характеризован как реальный.

  2. Выявление и подробное описание вариантов семантики реальности, как она отражена в данной выборке.

  3. Описание структуры микрополя реальности и его компонентов в русском и английском языках.

  4. Выявление черт сходства и различия анализируемых языков в пределах семантики и структуры реальной модальности с выделением тех, которые могут быть интерпретированы как проявление национально-культурного своеобразия.

Цель и задачи определили выбор методов исследования, которое выполнено в русле работ по функциональной грамматике и когнитивной-лингвистике с опорой на понятия функционально-семантическая категория, функционально-семантическое поле, микрополе, концепт и концептосфера (см. работы А. В. Бондарко, Н. Д. Арутюновой, Е. С. Кубряковой, 3. Д. Поповой, И. А. Стернина, А. Вежбицкой и др. ).

Функционально-семантическое и когнитивное описание предполагает анализ функций языка, в частности средств репрезентации модальности как целостной системы, как анализ совокупности элементов языковой структуры, участвующих в построении текста, при этом функции и функционирование определены познавательной деятельностью человека - когницией.

Обработка материала проводилась с использованием приемов наблюдения, сопоставления, трансформации, компонентного и контекстного анализа, пословного перевода, структурно-семантического и сравнительно-сопоставительного методов.

В качестве основных, определяющих научную новизну и теоретическую значимость работы, на защиту выносятся следующие положения:

Работы авторов, занимающихся данными проблемами, указаны в Библиографическом списке.

  1. Реальность как семантический компонент макрополя «Модальность» в русском и в английском языках включает в себя варианты 'актуальность' и 'неактуальность', которые, в свою очередь, реализуются в виде частных значений фактичности, перцептивности, локализованности и обобщенности, обычности, нелокализованности (частичной локализованности) соответственно.

  2. Семантика реальности в обоих языках представлена совокупностью средств, имеющих структуру микрополя, ядро которого образуют формы изъявительного наклонения, периферию - другие языковые элементы.

  1. При наличии существенного сходства микрополей, входящих в структуру реальной модальности в русском и английском языках, существуют некоторые различия в их содержании и структуре.

4. Содержательные различия касаются отдельных частных оттенков,
структурные - наполнения микрополей. Так, в микрополях настоящего неак
туального в сфере пересечения с потенциальностью, среди средств микропо
ля реальности и категорической (подчеркнутой) достоверности наблюдаются
различия, которые можно охарактеризовать как специфические для русского
или английского языков.

5. Выявленные особенности позволяют подтвердить мнение лингвистов о
существовании на уровне грамматики национально-культурных компонен
тов.

Указанные цели и задачи исследования определили структуру работы. Диссертация включает введение, три главы, заключение и библиографический список.

Апробация работы. Основные положения исследования отражены в шести публикациях, излагались и обсуждались на семинарах аспирантов и научных конференциях в Брянском государственном университете (2003, 2004, 2005 гг.), на II Всероссийской научно-практической конференции

.#

«Проблемы изучения живого русского слова на рубеже тысячелетий» (Воронеж, 2003).

Похожие диссертации на Семантика и средства выражения реальной модальности в русском и английском языках