Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Средства выражения побудительной модальности в русском и английском языках Демидова Ирина Александровна

Средства выражения побудительной модальности в русском и английском языках
<
Средства выражения побудительной модальности в русском и английском языках Средства выражения побудительной модальности в русском и английском языках Средства выражения побудительной модальности в русском и английском языках Средства выражения побудительной модальности в русском и английском языках Средства выражения побудительной модальности в русском и английском языках Средства выражения побудительной модальности в русском и английском языках Средства выражения побудительной модальности в русском и английском языках Средства выражения побудительной модальности в русском и английском языках Средства выражения побудительной модальности в русском и английском языках
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Демидова Ирина Александровна. Средства выражения побудительной модальности в русском и английском языках : 10.02.01, 10.02.19 Демидова, Ирина Александровна Средства выражения побудительной модальности в русском и английском языках (На материале газет) : Дис. ... канд. филол. наук : 10.02.01, 10.02.19 Калининград, 2005 198 с. РГБ ОД, 61:06-10/135

Содержание к диссертации

ВВЕДЕНИЕ 3

ГЛАВА I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПРЕДПОСЫЛКИ ИССЛЕДОВАНИЯ 12

Предварительные замечания 12

1. Языковая модальность как функционально-семантическая

категория 12

2. Пропозициональный и прагматический аспекты

побудительной модальности 23

3. Место побудительной модальности в структурно-
семантической иерархии модальных значений 39

4. Основные признаки функционально-семантического

микрополя побудительной модальности 43

5.Язык газет как объект лингвистического анализа 54

Некоторые обобщения 58

ГЛАВА II. СТРУКТУРНО-СОДЕРЖАТЕЛЬНАЯ СПЕЦИФИКА МОДАЛЬНОГО МИКРОПОЛЯ ПОБУЖДЕНИЯ

В РУССКОМ И АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКАХ 61

Предварительные замечания 61

1.План содержания модального микрополя побуждения 61

1.1. Ситуация собственно побуждения 61

1.1.1. Прагматическая типология побудительных

речевых актов 71

  1. Ситуация «побудительность - желательность» 87

  2. Ситуация «побудительность — необходимость» 94

1.4. Ситуация «побудительность — долженствование —
возможность» 99

2. План выражения модального микрополя

побуждения 105

Предварительные замечания 105

2.1. Способы выражения собственно побуждения 108

2.1.1. Способы выражения прямых побудительных

высказываний 108

2.1.2. Способы выражения косвенных побудительных

высказываний 120

2.1.3. Способы выражения побудительных речевых актов,
распределенных по их семантическим модификациям 123

  1. Ситуация «побудительность-желательность-возможность 140

  2. Ситуация «побудительность-долженствование» 146

2.4. Ситуация «побудительность - необходимость» 150

Выводы 152

ЗАКЛЮЧЕНИЕ 156

БИБЛИОГРАФИЯ 165

ПРИЛОЖЕНИЯ 193

Приложение 1. Диаграмма 1 193

Приложение 2. Диаграмма 1 194

Приложение 3. Диаграмма 1, диаграмма 2 195

Приложение 4. Диаграмма 1 196

Приложение 5. Диаграмма 1 197

Приложение 6. Диаграмма 1 198

Введение к работе

Настоящее диссертационное исследование посвящено анализу средств выражения одного из фрагментов функционально-семантической категории модальності г — модального микрополя побуждения в русском и английском языках.

Выполнение соответствующего анализа на материале двух языков обусловлено рядом причин. Поскольку русскігй язык, как известно, по типологической системе относится к синтетическим языкам, а английский язык — к ан&титическим, то контекстуально-обусловленные формы их реализации не всегда достаточно адекватно могут быть переведены на противоположный язык. Тем не менее реально допустимы синонимичные варианты, то есть на каждый случаи контекстного употребления побудительных модальных конструкций в русском языке можно найти соответствия в английском языке. Кроме того, имея в виду, что модальность принадлежит к универсальным понятийным категориям, «в разных формах обнаруживающихся в языках разных систем»1, представляется важным привлечение к проводимому анализу сопоставительных данных родственного, в нашем случае, английского языка, поскольку подобный анализ, дающий возможность «описания однотипной ситуации средствами разных языков»2, способствует выявлению не только универсальных типологических эксшшкаторов

Виноградов В.В. О категории модальности и модальных словах в русском языке // Труды Института русского языка. М.;Л., 1950. Т. II. С. 38. См. также: Мещанинов И.И. Члены предложения и части речи. М.-Л., 1945. С. 237.

* Гак В.Г. Сопоставительные исследования и переводческий анализ // Тетради переводчика. М, 1979. Вып. 16. С. 17.

модального значения побуждения, но и илеоэтнических (панионально-спєщіфических) особенностей языковой картины мира .

Модальность, будучи одной из стержневых категорий, формирующих непосредственную связь высказывания с внеязыковой действительностью, является объектом устойчивого и длительного интереса со стороны отечественных и зарубежных лингвистов (В.В. Виноградов, Ш. Балли, ЛДюрович, В.П Адмони, Г.А. Золотова, Р. Мразек, В.Г. Гак, Г.В.Колтаанский, В.Н. Ярцева, Л.С. Ермолаева, Ф. Палмер, А. Вежбиикая, В.З. Панфилов, П.А. Лекант, А.В. Бондарко, Т.И. Дсшериева, Е.И. Беляева, А.А. Менлер, С.С. Ваулина, Н.Ю.Павловская, О.В. Трунова, Б.В.Хрычиков, М.А. Болотина, Г.П. Немец, А.В. Зеленщиков и др.2), в трудах которых разработаны ключевые понятия, позволившие определить семантический объем, функционально-грамматический статус данной категории и выявить основные средства ее выражения в языке. Вместе с тем сложность и многоаспектность содержательной природы модальности породила множество самых различных ее квалификаций, зачастую противоречащих друг другу. «Видимо, нет другой категории, — отмечает В.П. Попова, — о природе и составе частных значений которой высказывалось бы столько противоречивых мнений, как о категории модальности»3. Чрезмерно широкое варьирование понятия модальности в современном языкознании дает основания некоторым исследователям вообще считать дашгуго категорию «недоразумением, лингвистическим фантомом, своего рода

См. об этом: Рычкова Л.В. Влияние глобализации на языковое разнообразие // Национально-культурный компонент в тексте и языке: Материалы tit Международной научной конференции. В 3 ч. Минск, 2005. Ч. I, С. 25 - 28.

" Библиографические данные основных работ см. в списке литературы, приведенном в конце диссертации.

Попова В.П. Средства выражения модального значения «волеизъявления в английском и русском языках {сопоставительный аспект): Дис. ... канд. филол. наук. Краснодар, 2000. С. І0.

поручиком Киже» '. Так, по мнению У. Хинрикса, Д.У, Лайфута, Дж.Оллвуд, О. Даля, В.Ф. Либерта, Г. Редекер, Л. Уог и других все содержание модальности без остатка распределяется между иными языковыми понятиями, такими, как предикативность, пропозтшя, виды речевых актов и т.д. 2. Вполне очевидно, что при таком подходе, по справедливому замечанию Б.Ю. Нормана, «для модальности просто не остается места»3. Именно поэтому весьма оправданным представляется стремление специалистов использовать наиболее эффективные направления исследования данной категории. Одним из таких направлений является функциональный подход, который «дает возможность наиболее оптимально раскрыть, объяснить языковые факты в их конкретной реализации, показать средства языковой передачи экстралтшгвиелттчесигх сигуаций» 4. Важності» подобных исследовашш обусловливается также и тем, что в настоящее время, когда в лингвистике весьма отчетливо проявляются антропоцентрические тенденции, учет человеческого фактора, играющего роль экстралтгнгвистического компонента языковых преобразований, обусловливает закономерный интерес исследователей к праглі этическому аспекту функционирования языковых единиц и грамматических категорий, в том числе и к так называемой прагматической модальности, раскрывающей коммуникативную перспективу высказывания (его цель, степень достоверности, субъективно-модальную оценку и т. п.). От изучения языковых единиц «как элементов инвентаря языковой системы ученые перешли к изучению языкового материала как продукта речевой

1 Hinrichs W., Kubler S., From Chunks to Function-Argument Structure: A Similarity-Based Approach. ACL. 2001. P. 238-245.

* Библиографические данные работ указанных авторов см. в списке литературы.

3 Норман Б.Ю. Модальность в болгарском языке // Modalitat und Modus. Algemcine Fragen und Realisierung im Slawischen. 1994. Wiesbaden. P. 170.

Петровская C.A. Принципы полевого подхода к категории модальности // Понятийные категории и их языковая реализация. Л., 1989. С. 64.

деятельности, в котором системное содержание языковых факторов взаимодействует с прагматическими факторами»1. Исследование функщгонально-прагматического компонента языка стало особенно заметным в последние десятилетия в связи с активной разработкой функциональной грамматики и развитием когнитивной лингвистики 2, что во многом детерминировано интересом исследователей к языку «со

Иванова В.И. Содержательные аспекты предложения-высказывания. Тверь, 1997.С.1

' См., например: Бондарко А.В. Функциональная грамматика. Л., 1984; Арутюнова Н.Д. Национальное сознание, язык, стиль // Лингвистика на исходе XX века: итоги и перспективы. Т.1. М., 1995; Попова З.Д., Стернин И.А. Очерки но когнитивной лингвистике. Воронеж, 2001; Кубрякова Е.С. Вступительное слово к круглому столу, посвященному рассмотрению традиционных проблем языкознания в новом свете // Традиционные проблемы языкознания в свете новых парадигм знания. М., 2000. С. 3 -10; Кубрякова Е.С. О когнитивной лингвистике в семантике термина «когнитивный» // Вестник ВГУ. Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2001. № 1. С. 3 - 9; Болдырев H.FI. Системные и функциональные связи языковых единиц как результаты категоризирукшей деятельности языкового сознания // Связи языковых единиц в системе и реализации. Тамбов, 1998. С. 5 - 16; Бондарко А.В. Понятия «инвариант» и «прототип» в системе анализа грамматической семантики // Когнитивная семантика. Ч. 2. Тамбов, 2000. С. 166 - 168; Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. М., 1996; Демьянков В.З. Когнитивная лингвистика как разновидность интерпретирующего подхода // Вопросы языкознания. 1994. № 4. С. 17 - 33; Залевская А.А. Когаитивный подход к слову и тексту // Языковое сознание: содержание и функционирование. ХТІГ международный симпозиум по психолингвистике и теории коммуникации. М., 2000. С. 91; Кузнецов А.М. Когнитология, «антропоцентризм», «языковая картина мира» и проблемы исследования лексической семантики // Этнокультурная специфика речевой деятельности. М, 2000. С. 8 ~ 22; Лакофф Дж. Мышление в зеркале классификаторов // Новое в зарубежной лингвистике. Вьпт. ХХП7. Когнитивные аспекты языка. М, 1988. С. 12-21; Langacker R.W. Foundations of Cognitive Grammar. V. 1. Theoretical Prerequisites. Stanford: Stanford University Press, 1987; Логический анализ языка. Культурные концепты. М., 1991; Прист С. Теория сознания. Идея Пресс, 2000; Структуры представления знаний в языке: Сборник научно-аналитических обзоров. М, 1994; Тарасов Е.Ф. Языковое сознание — перспективы исследования // Языковое сознание и функішонирование. XIII международный симпозиум по психолингвистике и теории коммуникации. М., 2000. С. 2 - 3; Чувакин А.А. Заметки об объекте современной филологии // Человек. Коммуникация. Текст. Барнаул, 2000; Шарандин А.Л. К вопросу о соотношении понятий классической и когнитивной категорий // Традиционные проблемы языкознания в свете новых парадигм знания. М., 2000. С. 118 - 119.

стороны его основной и глобальной функции — выражения мышления в процессе коммуникации» '.

Вышеперечисленными обстоятельствами определяется актуальность данной диссертационной работы, в качестве непосредственного объекта которой является побудительная модальность, выступающая в виде соответствующего микрополя, а предмет составили средства ее выражения в русском и английском языках.

Цель диссертационного исследования состоит в установлении структурно-содержательной специфики микрополя побудительной модальности в рамках, фунишонально-семантической категории модальности в русском и английском языках. Достижению указанной цели подчинено решение следующих задач:

установить место микрополя побудительной модальной в структурно-функциональной иерархии модальных значений;

охарактеризовать план содержания модального микрополя побудительной модальности;

определить прагматический компонент в составе микрополя побудительной модальности;

выявить кокституентный состав плана выражения рассматриваемого микрополя;

установить типологические признаки средств выражения модального значения побуждения в исследуемых языках и выявить их внутриязыковую специфику.

Материалом для анализа послужили тексты современных русских, английских и американских газет. Данный выбор не случаен: язык газет, с

1 Колшанский Г.В. Соотношение субъективных и объективных факторов в языке. М., 1975. С. 99.

нашей точки зрения, является в определенной мере идеальным для изучения прагматического аспекта языка, поскольку публицистический дискурс, оперативно реагируя на самые последние события в экстрагатгвистической действительности, отражают все изменения в языковой картине мира, сохраняя при этом глубокую антропоцентричность. Именно поэтому изучение побудительной модальности в публицистическом дискурсе способствует более точному осмыслению закономерностей речевой коммуникации. Всего из соответствующих газетных текстов методом сплошной выборки было извлечено и проанализировано 4500 конструкций с модальными модификаторами побуждения.

Достижению поставленной в работе цели и решению вышеперечисленных задач служит комплексная методика исследования, включающая методы описательного, контекстуального, функционально-семантического, сопоставительного анализа, прием трансформации и метод количественных подсчетов.

Научная новизна диссертации заключается в том, что в ней впервые проведено комплексное исследование одного из фрагментов функционально-семантической категории модальности — микрополя побудительности при его функщгонироваиш в рамках публицистических текстов и впервые предпринято функционально-семантическое описанне специфики реализации модального значения побуждения в языке современных русских и англоязычных газет.

Теоретическая значимость диссертации определяется

функциональным подходом к пониманию содержательной природы модальности, создающим теоретическую базу для комплексного рассмотрения разноуровневых языковых средств выражения ее составных значений, что в свою очередь создает условия для установления их

функциональной иерархии в микрополе побудительной модальности, шире — в структуре прагматической модальности и в функционально-семантической категорті модальности в целом, а также позволяет выявить типологические, универсальные средства выражения иобудителььюй модальности и выявить индивидуальные языковые средства, отражающие этнокультурную специфику. Кроме того, данное исследование вносит определенный вклад в разработку теории публицистического дискурса.

Практическая значимость диссертации заключается в возможности использования ее материалов и выводов при дальнейшей разработке теоретических вопросов языковой модальности в целом и побудительной модальности в частности, в вузовских спецкурсах и спецсеминарах по проблемам функциональной грамматики и модальности, по лингво-стилисти чес кому анализу языка газет, в практике преподавания английского языка (в частности, на практических занятиях по переводу и по аспекту «Газета»), а также в методике преподавания родного и иностранного языков при обучении чтению и интерпретации газетных текстов с учетом реализации в них побудительной модальности.

Апробация работы. Материалы настоящего диссертационного исследования представленье в пяти публикациях автора, в докладах на ежегодных научных семинарах аспирантов Кал инииградс кого государственного университета (2002 - 2004 гг.), на научно-практическом семинаре в Калининградском юридическом институте (2004 г.), на Международной конференции в Калининградском государстве ином техническом университете (2004 г.), на ежегодных ГТелевинских чтениях, проводимых Российским государственным университетом имени Иммануила Канта (г. Светлогорск, 2001 - 2005 гг.); были использованы на практических занятиях по английскому языку для студентов университета.

Структура работы. Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения, библиографии, включающей список использованной научной литературы, перечня источников, а также приложений в виде таблиц и диаграмм, иллюстрирующих полученные результаты исследования.

В соответствии с целью и задачами диссертационной работы в качестве основных положений, определяющих ее научную новизну и теоретическую значимость, на защиту выносятся следующие:

1. Побудительная модальность, являясь важным структурно-
содержательным компонентом функционально-семантической категорші
модальности, выступает в ней в качестве соответствующего модального
микрополя.

  1. План содержания микрополя побудительной модальности отличается полифункциональностыо, заключающейся в наличии гносеологической и коммуникативной функций, направленных на выявление целевой установки высказывания, а также экспрессивной функции, вызванной желанием говорящего оказать целевое воздействие на собеседника.

  2. План выражения микрополя побудительной модальности представлен системой разноуровневых средств, имеющих ядерно-периферийную организацию. Значительную часть ядра и периферші составляют лексическо-грамматические средства, хотя единицами выражения модального значения побуждения могут быть и собственно грамматические, в том числе и синтаксические экспликаторы.

4. Конституенты модального микрополя побуждения имеют
незамкнутый семантический потенциал и представляют собой открытый
класс, пополняющийся за счет несобственно модальных модификаторов, и
средств выражения, принадлежащих к другим микрополям ситуативной

модальности — микрополям желательности, необходимости, долженствования, возможности.

5. План выражения микрополей побудительной модальности в русском и английском языках имеет типологическую основу, обусловленную утгаерсальиостью языковой категории модальности. Однако более высокая степень модальной емкости русских языковых средств, способных имплицитно актуализировать модальное значение побуждения, составляет русскую национальную специфику в выражении модальной семантики побуждения, отчетливо проявляющуюся при сопоставлении с соответствующими модальными модификаторами английского языка.

Похожие диссертации на Средства выражения побудительной модальности в русском и английском языках