Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Терминология методики преподавания физической культуры в сопоставлении с терминологией преподавания языков Скребнева, Мария Владимировна

Данная диссертационная работа должна поступить в библиотеки в ближайшее время
Уведомить о поступлении

Диссертация, - 480 руб., доставка 1-3 часа, с 10-19 (Московское время), кроме воскресенья

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Скребнева, Мария Владимировна. Терминология методики преподавания физической культуры в сопоставлении с терминологией преподавания языков : автореферат дис. ... кандидата филологических наук : 10.02.19.- Москва, 1994.- 24 с.: ил.

Введение к работе

Актуальность данной проблемы состоит в том, что по ь развития наук и усложнения образования в XX в. накопилось ш знание, требующее его четкого оформления не только в рамках ста] состава дисциплин, но и в виде отдельных дисциплин. Эго знї накапливалось, во-первых, в области каждого предмета знания, т. науках, во-вторых, в области превращения предметов знани: предметы обучения, т.е. в подготовке науки к преподаванию <. школе, и в-третьих, в области контакта между педагогом и учащін в процессе усвоения предмета.

Накопление нового знания отразилось в обильном росте числа 'Минов и в усложнении связей между ними. Существующие іминологии предлагают богатый материал для уточнения и )бщения накопленного в течении XX в. нового знания.

Метод, предложенный в данной диссертации - это метод юставления и сравнения терминологии преподавания разных наук.

Сопоставительный принцип известен из сравнительно горического метода. Он предполагает, что слова одного языка юставляются друг с другом с целью уяснения более ранних форм >іка, что позволяет построить некоторые праформы языка, т.е. овести общую и частную реконструкцию в пределах одной системы.

Принцип внутренней реконструкции может быть заимствован і изучения терминологий разнообъектных, но однопредметных [тастей. При этом будет изучаться семантическая сторона явлений >лка, ибо формальная или графическая стороны в данном случае гут обнаружить какие-либо закономерности только после гановления семантической эквивалентности или неэквивалентности івниваемьіх терминов.

Сравнительно-исторический метод начинает с того, что деляет семантические поля, без которых любой язык не может шествовать (термины родства и соседства, названия частей тела, :тей ландшафта и т.п.) Как и в сравнительно-историческом ыкознании, мы начинаем с примерного установления мантических полей. В нашем случае терминология методик (зической культуры и языкового образования представлена в целом де пособий и учебников, и семантические поля будут выделяться из (еющихся в них терминов.

Главная трудность в установлении этих семантических полей стоит в том, что необходимо каждое из них описать в тановленных границах.

Второй операцией сравнения будет установление смысловой вивалентности (или инвариантных сем) между терминами, растеризующими предмет методики в двух разных предметных іластях. Эта процедура потребуех установления общих сем и путствующих им необщих. Общие семы должны характеризовать іспитание навыков и умений, как общего предмета, а необщие семы ілжньї характеризовать различие предметов.

Можно заранее предположить, что при установлении мантических полей окажется, что в методике физкультуры и в гтодике языка знание развито в разной мере: могут быть охвачены оные области, нлн одна и та же область по-разному разработана. Но обоих случаях речь пойдет о создании определенных умений и ормировании навыков.

Сопоставление семантических полей позволит выдели смысловые области, описанные терминологией, и разобраться в ме развитости каждой из областей. Исходя из полученных данных можі будет реконструировать некоторые исходные идеи, составляющ предмет методики.

Таким образом, метод, применяемый в данной работе, состоит

следующем: построение семантических полей, дистрибутивный анал

-семантических полей с точки зрения общих и необщих сем в кажді

предмете, нахождение смысловых инвариантов, объединяют

сравниваемые смысловые поля, их анализ.

Материалом для сопоставительного анализа в диссертации бі избраны методическая терминология физической культуры терминология преподавания родного и иностранного языков следующим причинам:

I. Физическая культура была избрана для изучения осі методики на том основании, что:

1. Из трех видов культуры (физической, материальной
духовной) именно физическая более других направлена на культу
личности, в отличии от материальной и духовной, во мноп
ориентированных на культуру общества. Всестороннее воспитан
личности, развитие отдельного человека, его социализация являет
главной целью физической культуры, заявленной и разрабатываемой
теории и практике физического воспитания. Таким образом, главн
цель физической культуры не просто пересекается с главной целі
процесса образования, но и является ее концентрированнь
выражением. Отсюда, можно надеяться, что базовые методическ
знания можно заимствовать, прежде всего, из методики физкультур
и затем путем последовательного сопоставления с другими частньп
методиками выделить предмет методики как особой научні
дисциплины.

2. Методика преподавания физкультуры основывает свои вьш
и правила на реальных измерениях, что дает ей эксперименталь
подтверждение и обоснование. Физическая культура обладает '
достоинством, что ее очевидно легко измерить и проконтролировать.

3. Исследования, проведенные на кафедре общего
сравнительно-исторического языкознания филологического факулы
МГУ, показали, что среди терминологий предметов школьн
образования наиболее разработанной является терминоло
физкультуры.

II. Методика преподавания языков была выбрана сопоставления потому, что язык является предметом, достато близким физкультуре как предмету обучения в силу следукн причин:

1. Обучение языку в принципе не похоже на обучение любым
угим предметам. Несходство заключается в том, что изучение языка
едполагает не только получение определенных знаний, но также и
ределенную тренировку в произносительных, графических и прочих
выках. Отсюда возникает проблема поиска областей обучения,
дственных обучению языку. Таким предметом является физическая
пьтура, пересекающаяся с обучением языку в части становления
ізического навыка. Мы говорим обычно о языке как о предмете
ховной культуры и как о совокупности знаний. Но при этом, как
авило, упускаем из вида, что сама возможность общения
средством языка основана на сложных нервно-мышечных
ижениях в их координации, на тренировке в восприятии звуков с
мощью слухового аппарата, на тренировке в восприятии
сьменных знаков с помощью движений глаз. Навыки говорения
гь результат мышечных усилий в определенной координации
ганов речевого аппарата, а навыки письма есть сложная
ординация усилий мускулатуры.

Прежде, чем начать воспринимать язык как источник духовной пьтуры, нужно научиться восприятию речи в устной и письменной ірмах и мышечным усилиям по созданию речи в письменной и гной формах. Это значит, что при обучении речи необходимо ежде всего разрабатывать соответствующие навыки и умения.

2. Помимо этой причины, родной язык берется потому, что он
гсяется естественным языком для человека в том смысле, что он есть
едмет начального языкового воспитания в семье, которое затем
вершенствуется в процессе образования. Физическое воспитание
[еет дело с той же функциональной областью воспитания: ведь
гзическая культура строится на основных движениях, которым
ловек обучается в семье, и которые совершенствуются в процессе
ізкультурного образования.

В результате такого образования человек должен уметь, по словичному выражению, "ступить и молвить". Таким образом, для еподавания языка и физической культуры общим является момент циализации человека. При различии объектов обучения (речевые ижения vs движения тела), наличествует общий предмет обучения- -спитание некоторых основных навыков и умений. Поэтому лесообразно рассматривать методическую терминологию спорта в поставлений с методикой преподавания языка.

Похожие диссертации на Терминология методики преподавания физической культуры в сопоставлении с терминологией преподавания языков