Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Именные группы в заголовке и реферате как отражение концепта текста Бородина Ольга Александровна

Именные группы в заголовке и реферате как отражение концепта текста
<
Именные группы в заголовке и реферате как отражение концепта текста Именные группы в заголовке и реферате как отражение концепта текста Именные группы в заголовке и реферате как отражение концепта текста Именные группы в заголовке и реферате как отражение концепта текста Именные группы в заголовке и реферате как отражение концепта текста Именные группы в заголовке и реферате как отражение концепта текста Именные группы в заголовке и реферате как отражение концепта текста Именные группы в заголовке и реферате как отражение концепта текста Именные группы в заголовке и реферате как отражение концепта текста
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Бородина Ольга Александровна. Именные группы в заголовке и реферате как отражение концепта текста : дис. ... канд. филол. наук : 10.02.21 СПб., 2007 236 с. РГБ ОД, 61:07-10/592

Содержание к диссертации

Введение

Глава 1. Текст научных рефератов как объект лингвистического исследования 13

1.0, Общие замечания 13

1.1, Понятие текста в современной лингвистике 16

1.2, Научный текст как вид специального текста 21

1.3, Научный реферат как особый тип научного текста 25

1.4, Заголовок в аспекте понимания научного текста. Понятие «концепт текста» 32

1.5, Понятие повтора. Повтор именных групп как отражение концепта текста 38

1.6, Выводы по главе 1 40

Глава 2. Корпус текстов как основа исследования соотношения заголовок vs текст 43

2.0. Общие замечания 43

2.1. Типология корпусов текстов 44

2.2. Принципы создания корпуса текстов научных рефератов. Процедура анализа корпуса текстов научных рефератов при исследовании концепта текста 50

2.3. Именные группы в заголовке научных рефератов (структурно-семантический анализ) 64

2.4. Дефисные конструкции в составе именных групп в заголовке научных рефератов 80

2.5. Выводы по главе 2 83

Глава 3. Фрейм как метод моделирования концепта текста научных рефератов 86

3.0. Общие замечания 86

3.1. Построение фреймовой модели структуры текста научных рефератов 88

3.2. Основные способы актуализации именных групп заголовка в слотах фрейма текстов научных рефератов 106

3.3. Выводы по главе 3 126

Заключение 128

Список принятых сокращений 131

Список использованной литературы 132

Список использованных словарей 154

Приложение

Введение к работе

Актуальность темы данной работы продиктована, во-первых, насущными проблемами прикладной лингвистики, связанными с необходимостью совершенствования автоматических систем реферирования (аннотирования) текста; во-вторых, неослабевающим интересом к когнитивным исследованиям в разных областях современной лингвистики; в-третьих, усилением роли английского языка как языка межнационального и межкультурного общения.

Современная прикладная лингвистика выдвигает на первый план проблему исследования семантической организации целостного текста. Постановка этой проблемы обусловлена тем, что развитие ряда наук (в частности стилистики, структурной и прикладной лингвистики, особенно — направления, связанного с автоматическим анализом текста) потребовало установления закономерностей построения целостных текстов различных функциональных стилей и анализа их семантической структуры.

Семантическая структура конкретных типов текстов изучена в лингвистике недостаточно. Мало внимания уделяется содержательной стороне текста, отбору элементов с учетом основных компонентов речевой ситуации при формировании структуры высказывания. Это касается и текстов научных рефератов (ср.: Богданов 1996; Волков 2003; Францифиров 2003) как вторичных документов, изучение которых играет на сегодняшний день особую роль. Важность такого исследования обусловлена прежде всего тем, что постоянно растущий объем научной информации существенно затрудняет сбор необходимых данных методом поиска в массивах первичных документов. Угроза возникновения информационной перегрузки пользователя определяет необходимость формирования массивов вторичных документов и проведения поиска в них релевантной информации (Богданов 1996; Беляева 2001; Захаров 2002 а).

Специфика текстов научных рефератов как особого типа вторичных текстов обусловлена, с одной стороны, тем, что они представляют собой определенный жанр с особой семантической структурой и лексиконом. С другой стороны, семантическая структура текста рефератов зависит от общей целевой характеристики текста — кратко передать основное содержание базисного произведения, т. е. ту информацию, которая непосредственно выражена совокупностью лексических единиц, составляющих конкретный текст (ср.: Иванова 1986; Черкащина 2001; Романова 2004; Слышкин 2004; Серажим <>). Ключом к концепту текста, его маркером являются элементы, которые содержатся в заголовке (ср.: Ханжин 1986; Арнольд 1999; Романова 2004; Карпилович 2005; Леонтьев 2005).

В связи с тем, что основной целью научного реферата является передача в спрессованном виде той информации, которая заложена в тексте первоисточника, выбор и организация языковых единиц в нем происходят по определенным принципам. Следовательно, тексты рефератов строятся в соответствии с определенными требованиями и правилами, что делает изучение семантической и композиционной структуры текстов рефератов актуальным.

В последние годы особую важность приобретает, с одной стороны, изучение закономерностей и особенностей языковых процессов и явлений, с другой — создание учебных и методических материалов, призванных оптимизировать учебный процесс, совершенствовать анализ в системах машинной обработки текстов. Как следствие, семантика текста становится областью особого интереса многих отечественных и зарубежных лингвистов (А. А. Бруд-ный, Л. С. Выготский, Т. А. ван Дейк, Н. И. Жинкин, А. А. Залевская, И. А. Зимняя, В. Б. Касевич, А. А. Леонтьев, Р. Л. Солсо и др.). Соответственно, результаты теоретических исследований особенностей семантической

структуры конкретного типа текста обладают большой теоретической и практической ценностью.

Изучение концепта текста — основного максимально свернутого его содержания — и отражающих его элементов приобретает особую актуальность и в свете требований к эффективности процесса научной коммуникации. В настоящем исследовании анализ концепта текста проводится на материале корпуса текстов рефератов научных статей и монографий последних лет по лингвистике на английском языке. Выбор именно научного стиля обусловлен его стилеобразующими факторами, а также отсутствием специальных работ в этой области.

Теоретической основой исследования являются следующие концепции и положения: теория концепта текста (А. А. Брудный, В. И. Карасик, В. В. Красных, А. А. Леонтьев, Г. Г. Слышкин); теория фреймов (Т. А. ван Дейк, М. Минский, Е. А. Шингарева, Е. Chingareva-Slavine), концепция корпусной лингвистики (А. Н. Баранов, А. А. Виландеберк, В. П. Захаров, В. В. Рыков, С. О. Савчук, У. Н. Френсис, С. А. Шаров, S. A. Gauch, S. Hun-ston, М. P. Oakes, J. Sinclair), а также положение о том, что тип текста определяет его семантическую структуру, лексический состав, морфологическое наполнение (И. В. Арнольд, Н. С. Бабенко, Л. Н. Беляева, В. В. Дементьев, Б. А. Зильберт, М. Г. Маловичко, Е. С. Троянская, В. Е. Чернявская).

Объект исследования — семантическая структура специальных вторичных текстов.

Предмет исследования — английские именные группы в заголовках и особенности их актуализации в текстах научных рефератов.

Гипотеза исследования — именные группы заголовка отражают концепт текста научных рефератов и актуализируются в тексте за счет полного или частичного повтора.

Цель исследования — анализ семантической структуры научных рефератов и разработка методов выявления концепта текста на основе реализации частных концептуальных значений номинирующих элементов, что позволяет определить поисковый образ текста.

Цель исследования определяет его конкретные задачи, а именно:

создание специального корпуса текстов научных рефератов и определение процедуры его анализа для организации и проведения исследования концепта текста;

исследование семантической, лексической и композиционной специфики научных рефератов как особого типа вторичного научного текста с применением методов компьютерного анализа;

применение метода фреймового анализа текста для описания способов актуализации концепта текста, а именно: выявление признаков фрейма исследуемого типа текста, а также соответствующих им значений, обеспечивающих реализацию определенных типов концептов;

анализ заголовков научных рефератов для выявления структурных, частотных и лексико-семантических особенностей входящих в них именных групп;

описание и классификация именных групп, отражающих концепт текста, установление принципов их отбора для определения концепта текста при решении задач автоматизации тематической рубрикации.

Материал исследования — тексты научных рефератов, представленные на Интернет-сайте , а

также публикуемые в ежегодном реферативном журнале "Lincom Europa project line. Linguistics and Anthropology". Исследованию подверглись тексты, составленные авторами, для которых английский язык является родным, и авторами, для которых родными являются другие языки. Всего было проанализировано более 400 текстов общим объемом свыше ПО 000 словоупотреблений.

В соответствии с целью и задачами исследования в работе применяются следующие методы: метод лингвостатистического анализа текста, метод фреймового анализа, метод моделирования, метод контекстуально-интерпретационного анализа, метод непосредственного наблюдения над языковым материалом с последующим теоретическим обобщением полученных результатов, методы лексико-семантического анализа и анализа словарных дефиниций, методы информационных технологий. Методологической базой работы являются принципы и методы корпусной лингвистики.

Научная новизна исследования заключается в следующем:

  1. впервые методы корпусной лингвистики использованы при исследовании семантической структуры текста научных рефератов как особого типа вторичного научного текста;

  2. создан специальный исследовательский корпус текстов, соотнесенный с базой лексических данных в виде системы словарей и конкордансов;

  3. разработана и экспериментально апробирована особая процедура лексикографического анализа специального корпуса текстов, направленная на изучение семантической структуры текста научных рефератов;

  4. семантическая структура вторичного текста исследована в аспекте автоматизации тематического анализа текста;

  1. впервые именные группы заголовка вторичных текстов рассмотрены как опорные элементы поискового образа текста;

  2. для представления семантической структуры текстов научных рефератов построен фрейм текста данного типа и установлены принципы заполнения слотов фрейма на основе анализа именных групп заголовков;

  3. разработана процедура анализа концепта текста с позиции теории фреймов.

На защиту выносятся следующие положения.

  1. Специальный корпус текстов научных рефератов является адекватной базой для исследования концепта текста и установления процедур автоматизации его анализа.

  2. Как особый тип вторичного текста, научный реферат семантически адекватен первичному тексту и может рассматриваться как его полноценный аналог, что определяет возможность проведения информационного поиска на основе массивов вторичных документов.

  3. При создании и совершенствовании систем автоматического реферирования следует учитывать, что тексту научного реферата соответствует фрейм со следующими слотами: история вопроса, цель исследования, суть исследования, результат исследования, практическая апробация, перспективы, характеристика первичного текста.

  4. Именные группы заголовка научных рефератов актуализируются в тексте рефератов во всех узлах фрейма за счет лексического и семантического повторов, отражают концепт конкретного текста и могут рассматриваться как ключевые элементы при создании его поискового образа.

  5. Информационная компрессия исходного текста приводит к семантическому и структурному усложнению именных групп заголовка в тексте реферата.

Теоретическая значимость исследования заключается в следующем:

  1. определены принципы создания специального корпуса текстов и методы его обработки при исследовании концепта текста;

  2. разработана методологическая основа исследования с позиции теории фреймов текстовых категорий в текстах различных жанров;

  3. установлены закономерности композиционной и семантической организации научных рефератов как особого типа вторичного документа;

  4. выявлены структурные и лексико-семантические особенности именных групп заголовков научных рефератов как ключевых элементов, отражающих концепт текста;

  5. обоснована плодотворность применения метода фреймового анализа семантической структуры текста для обеспечения автоматического поиска релевантной информации с опорой на именные группы заголовка.

Практическая значимость исследования. Результаты исследования могут найти применение в лингвистических исследованиях, направленных на совершенствование баз описания концептуальных полей разных языков, служащих для разработки систем информационного поиска, систем автоматического реферирования, а также систем распознавания конкретных типов текстов.

Рекомендации об использовании результатов диссертационного исследования. Результаты исследования могут быть использованы для совершенствования систем автоматической переработки текстов, при решении задач информационного поиска и автоматизации реферирования. Основные положения и результаты исследования могут также найти применение в курсах «Английская письменная научная речь» и «Особенности номинации при межкультурной коммуникации», в лекционно-семинарских курсах «Лингвистика текста», «Интерпретация текста», «Курс функциональной стилистики».

Кроме того, на основе выводов, сделанных в работе, могут быть внесены коррективы в методику преподавания иностранных языков в технических вузах, в частности, при обучении аннотированию, реферированию и выборочному или сокращенному переводу.

Апробация работы. Основные положения диссертации были представлены в докладах на международных конференциях «Прикладная лингвистика без границ» (март 2004) и «Прикладная лингвистика в науке и образовании» (март 2006), а также на заседаниях кафедры прикладной лингвистики РГПУ им. А. И. Герцена. По теме диссертации опубликовано 6 работ общим объемом 6,65 п. л.

Объем и структура работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, списка принятых сокращений, списка использованной литературы (161 наименование, из них 25 на иностранных языках), списка использованных словарей (7 наименований) и 4 приложений. Основные научные результаты работы представлены в 20 таблицах и 6 рисунках. Общий объем работы 236 стр., из них 154 — основное содержание и 82 — приложения.

Во введении обосновывается выбор темы исследования и ее актуальность, определяются объект, предмет, цель, задачи, гипотеза, теоретическая основа, материал и методы исследования, раскрыта его научная новизна, сформулированы положения, выносимые на защиту, аргументируется теоретическая и практическая значимость, даны рекомендации по использованию результатов исследования, отражена апробация работы.

Первая глава диссертации «Текст научных рефератов как объект лингвистического исследования» представлена шестью параграфами, в которых проводится анализ понимания термина «текст» в современной лингвистике, рассматривается специфика научного текста в целом и текста научных рефе-

ратов как особого вида вторичного текста в частности, определяется понятие «концепт текста»; при исследовании структуры научного реферата особое внимание уделяется заголовку как ключу к концепту текста; обосновывается необходимость изучения повтора именных групп заголовка в реферате для определения концепта текста.

Вторая глава диссертации «Корпус текстов как основа для исследования соотношения заголовок vs реферат», содержащая пять параграфов, посвящена особенностям организации корпусов текстов и корпусов текстов научных рефератов — в частности; определяется процедура анализа специального корпуса текстов, позволяющая исследовать концепт текста; выявляются структурные и лексико-семантические особенности именных групп в заголовках текстов научных рефератов.

В третьей главе диссертации «Фрейм как метод моделирования концепта текста научных рефератов» изучается семантическая структура текстов научных рефератов с позиций фреймового подхода; выявляются основные способы языкового выражения признаков фрейма в тексте, дается описание их содержательной стороны, а также описываются способы актуализации именных групп заголовков в слотах фрейма и характеризуется концепт текстов научных рефератов предметной области «лингвистика».

В Заключении формулируются основные выводы по результатам проведенного исследования.

В приложениях представлены фрагменты частотного словника (Приложение 1), конкорданса (Приложение 2), алфавитно-частотного словника корпуса текстов научных рефератов (Приложение 3), а также пример процедуры анализа корпуса текстов научных рефератов с частотным, алфа-витно-частотным словниками и конкордансом отдельного текста (Приложение 4).

Заголовок в аспекте понимания научного текста. Понятие «концепт текста»

Основная часть семантической информации, передаваемой научным текстом, заложена в его лексике (ср.: Беляева 1980: 54; Троянская 1981: 15; Иванова 1986: 17), причем наибольшей семантической насыщенностью характеризуются имена существительные и именные группы (Аполлонская 1980: 75), т. е. словосочетания, ядерным элементом которых являются существительные (Беляева 2003 б: 29), что оправдывает выбор именных групп в качестве основного объекта при исследовании содержания текста.

При этом именная группа (ИГ), помещенная в заголовок, отражает главное содержание текста, которое затем раскрывается с необходимой степенью подробности (ср.: Гальперин 1981; Колесникова 2003; Кулакова 2004). В этой связи следует отметить, что заголовок первичного текста остается неизменным и для реферата, созданного на его основе, в то время как содержание первичного текста раскрывается в реферате с меньшей степенью подробности, что, тем не менее, позволяет говорить о семантической адекватности реферата первичному тексту.

Семантическая адекватность достигается за счет информационной компрессии первичного текста (Чернявская 2005: 40-41), в результате которой происходит, в частности, семантическое усложнение именных групп, которые, будучи функционально равноценны слову, по сути, являются свернутым предложением (Беляева 2003 б: 29). Данное утверждение позволяет сделать вывод о том, что при исследовании содержания текста необходимо рассматривать актуализацию именных групп заголовка, поскольку именно они могут рассматриваться как обобщенный маркер описываемой в тексте ситуации или объекта. При этом реферат представляет собой семантический образ исходного текста (Беляева 2001: 27-30).

Говоря о содержании текста, мы предполагаем, что оно тесно связано с такой особенностью текста, как ориентация на понимание. Любой текст может рассматриваться как способ представления знаний (ср.: Почепцов 1990; Рябцева 2002), как продукт речемыслительной деятельности автора (ср., например: Ахутина 1989; Лурия 1998), как материал (потенциальный объект) речемыслительной деятельности интерпретатора (ср., например: Арутюнова 1981; Залевская 1999; Леонтьев 2005), как средство достижения конечной цели (Шабес 1989: 141). В данном случае наиболее существенным является тот факт, что текст может рассматриваться с коммуникативных позиций (там же: 141).

Как коммуникативное событие, любой текст ориентирован на понимание, так как отправной точкой порождения текста является взаимодействие говорящего не только с окружающей действительностью, но и с партнерами по коммуникации (Изюров 2006: 8). «Для акта высказывания говорящий — это одно из условий производства высказывания, и при этом он сразу противопоставляет себе другое лицо» (Кожина 2004: 13). Таким образом, можно утверждать, что текст как речевое произведение выполняет свою коммуникативную задачу только в том случае, когда информация, содержащаяся в нем, адекватно воспринимается соответствующим реципиентом. Следовательно, если адресант хочет быть правильно понятым, он обычно в той или иной мере ориентируется на определенного адресата речи не только в отборе языкового материала, но и в построении текста (ср.: Славгородская 1981: 93). Такое понимание текста соответствует антропоцентрической парадигме, реализуемой при коммуникативном подходе к языку (Белоглазова 2004: 143).

Направленность на адресата как на конечное звено в коммуникативной цепи и объект речевого воздействия играет важнейшую роль в организации текста. Данное утверждение верно и для научного текста, так как условием успешной научной коммуникации является адекватное декодирование авторского замысла адресатом (Чернявская 2005: 105). Изначальная установка автора на понятность его текста влияет на выбор языкового материала, стиля и типа текста, предопределяет его смысловое развертывание и коммуникативную направленность (Слободчикова 2004: 37), а также выбор заглавия текста как «обобщенного маркера описываемой в тексте ситуации или объекта» (Беляева 2001: 30), что позволяет сделать вывод о том, что адресат является не только неотъемлемым компонентом текста, но и во многом формирует его (Белоглазова 2004: 145).

В современной лингвистике принято разграничивать восприятие и понимание речи, а также восприятие и понимание устной (слышимой) и письменной (видимой) речи (Залевская 1999: 238; 2005: 300).

Восприятие речи имеет интенциональный, т. е. направленный на решение определенных задач, характер. В свою очередь, понимание описывается как переход от первоначального общего, нерасчлененного представления об объекте к более детальному восприятию с опорой на системы признаков, помогающих преобразовать первичный образ в вид, пригодный для принятия решения (ср.: Залевская 1999: 238).

Понимание, как «продукт взаимодействия процессов восприятия, мышления и памяти» (там же: 247; ср.: Ахутина 1989; Пиотровский 1999; Леонтьев 2005), достигается через многоэтапную переработку воспринимаемого сигнала, который прежде всего необходимо опознать как значимый сигнал (Залевская 1999: 237), представляющую собой сложный процесс, предусматривающий следующие действия реципиента: узнавание, постижение, декодирование, осмысление и интерпретацию (Васильев 1999: 15-16).

Понимание текста трактуется как последовательное изменение структуры ситуации, воссоздаваемой в сознании реципиента. Оно представляет собой процесс перемещения мысленного центра ситуации от одного элемента к другому (Брудный 2005: 140), в результате чего в сознании реципиента образуется представление об основном содержании текста — его концепте. Таким образом, под концептом текста в данной работе понимается основное, максимально свернутое содержание текста (ср.: Брудный 1975; 2005; Карасик 1996; Красных 1998; Новиков 2000; Слышкин 2000; Худяков 2000).

Следует отметить, что концепт текста некорректно интерпретировать как инвариант смысла текста, т. е. он не является некоторым обобщением наиболее существенных признаков описываемого в тексте события, выделяемых конкретным коммуникантом (Иванова 1986: 17), и не содержит образной и ценностной составляющих (ср.: Карасик 1996; Слышкин 2000). Концепт текста — это информация, которая непосредственно выражена совокупностью лексических единиц, составляющих конкретный текст (ср.: Иванова 1986: 17). Поэтому в настоящем исследовании, посвященном анализу именных групп в заголовке реферата как отражения концепта вторичного научного текста, мы не рассматриваем ту часть информации, которая непосредственно не выражена в тексте вербально.

Принципы создания корпуса текстов научных рефератов. Процедура анализа корпуса текстов научных рефератов при исследовании концепта текста

При создании корпуса текстов научных рефератов будем исходить из того, что любой корпус текстов обладает минимальными базовыми признаками, позволяющими назвать некоторое собрание текстов корпусом (Баранов 2001 б). К таким признакам относятся следующие: расположение на магнитном носителе, наличие единой процедуры отбора, репрезентативность, единство разметки или представления корпуса, конечность размера корпуса (ср.: Захаров 2002 б: 72-73). Расположение на магнитном носителе делает возможным автоматическую, компьютерную обработку корпуса текстов и позволяет сделать выборку лексического материала из корпуса, которая соответствует разнообразно сформулированным запросам, что является непременным условием работы с любым корпусом. Единство процедуры отбора характеризует способ формирования выборки текстов для включения в конкретный корпус, в то время как критерии построения корпуса и, соответственно, процедура отбора текстов для корпуса должны адекватно отражать то, ради чего этот корпус создавался. В ходе процедуры отбора определяется, какие именно тексты должны составить базу корпуса (Виландеберк 2005: 93). Поскольку основным объектом исследования в данной работе являются именные группы заголовка, их поведение в текстах научных рефератов, составленных на английском языке, при создании корпуса текстов в него были включены только те тексты, которые отвечают следующим требованиям. 1.

Каждый текст корпуса должен являться научным рефератом по лингвистике. Чтобы обеспечить выполнение данного требования, все тексты, вошедшие в корпус, были взяты из специального ежегодного реферативного лингвистического журнала "LINCOM EUROPA Project Line Linguistics & Anthropology", к основным тематическим разделам которого относятся: Theoretical Linguistics, Language Typology, Romance languages, Slavic languages, Asian languages, Indo-European languages, General Linguistics, Caucasian languages, Basque Linguistics, Austronesian languages, Pacific Area, Finno-Ugric I Uralic languages, Afroasiatic languages, African languages, Native American languages, Pragmatics, Mathematical and Computational Linguistics, Languages of the World I Materials (Descriptive Grammar series), Germanic Linguistics, English Linguistics IEFL , Language Acquisition and Bilinguism, General Linguistics, Anthropology, Sociology and Cultural Studies и др. 2. Каждый текст должен быть представлен на английском языке и соответствовать основным критериям текстуальности, т. е. должен обладать информативностью, интенциональностью, воспринимаемостью, ситуативнос-тью, интертекстуальностью, а также быть когезивным и когерентным. 3. Каждый текст должен обладать определенной структурой, которая представляет собой набор элементов в следующей последовательности: 1) заголовок; 2) фамилия автора (авторов); 3) сведения о научной организации, которую данный автор (авторы) представляе(ю)т (данный элемент является факультативным); 4) текст реферата; 5) оглавление реферируемого издания (данный элемент также является факультативным); 6) информация о местонахождении конкретного реферата на сайте в Интернете, его порядковый номер, полное количество страниц реферируемого издания и его стоимость. В этой связи следует отметить, что в данной работе внимание уделяется только тем элементам, которые являются значимыми для исследования концепта текста, т. е. заголовку и собственно тексту научного реферата. Вся остальная информация и, следовательно, те структурные элементы, которые эту информацию содержат, находятся за рамками нашего внимания, но входят (за исключением последнего элемента) в структуру корпуса, что расширяет возможности его дальнейшего использования. 4. В заголовке реферата должна быть представлена как минимум одна именная группа. В качестве текста, отвечающего всем вышеперечисленным требованиям, приведем реферат "Old Church Slavonic" (см. след. стр.). Соблюдение этих требований позволило создать корпус текстов многократного использования для решения поставленных лингвистических и методических задач. Кроме того, в процессе создания корпуса принималась также во внимание такая характеристика КТ, как репрезентативность. В настоящее время при определении репрезентативности корпуса текстов учитываются стили, жанры, временная и географическая перспектива, лингвистические единицы (Шимкова 2005: 131).

Дефисные конструкции в составе именных групп в заголовке научных рефератов

При анализе структурных особенностей именных групп заголовков научных рефератов было выявлено, что в составе одного заголовочного комплекса может быть несколько именных групп, содержащие дефисные конструкции. Такие конструкции, формально представляющие собой сложные слова, по сути, являются результатом свертывания различных синтаксических конструкций. В исследуемом массиве заголовков можно выделить два основных типа именных групп, содержащих дефисные конструкции: 1) именные группы, включающие дефисные конструкции в распространителе; 2) именные группы, ядром которых является дефисная конструкция (ср.: Беляева 2003 а: 50-51). Наиболее распространенными являются именные группы, содержащие дефисные конструкции в распространителе, где они выполняют функцию определения (из 49 именных групп с дефисными конструкциями в 30 случаях дефисная конструкция находится в распространителе и 19 — в ядре), что характерно для научных текстов в целом (ср.: там же: 50-58). Следует также отметить, что все дефисные конструкции в исследуемом массиве содержат не более трех элементов, при этом были обнаружены разные модели дефисных конструкций такого типа (см. табл. 10). Сами дефисные конструкции представляют собой сложные слова, образованные путем словосложения, в составе словосочетаний. Формальным признаком единства компонентов сложного слова является графическая цельноо-формленность таких слов — написание компонентов через дефис (ср.: Реформатский 2001: 290; Дубенец 2002: 37-39).

В английском языке словосложение является одним из наиболее продуктивных способов словообразования. Тенденция к цельнооформленности словосочетаний связана с тем, что в английском языке разница между словами и словосочетаниями не так значительна, что объясняется особенностями его строя, а именно наличием в нем ограниченного количества форм словоизменения. Таким образом, словосочетания в современном английском языке могут легко превращаться в слова (ср.: Беляева 2003 а: 59). Анализ исследуемого материала показывает, что дефисные конструкции, выступающие в функции определения, могут быть результатом свертывания следующих синтаксических конструкций: придаточной определительной предикативной единицы: a statistical corpus-based study = a statistical study which is based on corpus: a corpus-based description = a description which is based on corpus: aspectense verbal forms = verbal forms which have aspect and tense distinctions: exeme-class-dependent deviations = deviations which depend on the class of the lexeme; ratio-based approach = an approach which is based on ratio , нескольких придаточных определительных предикативных единиц: noun-attributive constructions = constructions which have nouns that (nouns. — О. Б.) function as attributes; сложной именной группы: L2-English spelling = spelling of English as a second language ; Lexicon- grammar-interaction = interaction between lexicon and grammar; словосочетаний с предлогом: case-asymmetry = asymmetry of case; image-schemas = schemas of image; сочетаний слов с союзом: lexical-semantic information = lexical and semantic information; tone-vowel interaction = interaction between tone and vowel. Как показало исследование именных групп в заголовках научных рефератов, они проявляют тенденцию к цельнооформленности входящих в них элементов; это обусловлено тем, что содержание научных текстов базируется на сложных понятиях, для номинации которых требуются сложные словосочетания.

При этом словосочетания, сочетания слов и предикативные единицы «сворачиваются» в сложные слова, становясь более емкими по содержанию и менее объемными по выражению, что отвечает такой основной характеристике текста научных рефератов, как компрессия информации (ср.: Беляева 2003 а: 64; Беляева 2006: 14). Анализ массива заголовочных комплексов научных рефератов позволяет сделать вывод о том, в заголовках данного типа текста номинируется некоторое сложное лингвистическое понятие, отражающее соответствующее лингвистическое явление, исследуемое автором / авторами первичного текста. С целью обеспечить информативную компрессию для номинации выбираются емкие по содержанию лексические единицы и словосочетания, обладающие способностью «разворачиваться» в более крупные единицы как в плане выражения, так и в плане содержания. Для того чтобы выявить, насколько заголовок информативен, способен ли он отражать содержание и представлять концепт конкретного текста, следует исследовать структуру содержания текстов научных рефератов и ту роль, которую играют лексические единицы заголовков при его формировании. 1. Изучение концепта текста научных рефератов требует опоры на речевой материал, что предполагает создание специализированного корпуса текстов, представляющего собой организованное множество однотипных текстов, отвечающих тем требованиям, которые определяются целью конкретного исследования. К таким требованиям относятся прежде всего текстуальность и принадлежность к одной предметной области; кроме того, тексты такого корпуса должны быть написаны на одном языке. Для обеспечения сопоставимости тексты научных рефератов, вошедшие в корпус, должны обладать особой структурой, единой для текстов данного типа. 2. В результате работы был создан корпус текстов научных рефератов по лингвистике на английском языке общим объемом более 110 тысяч словоупотреблений. Все вошедшие в корпус тексты обладают определенной структурой, представляющей собой следующую (с допустимой вариативностью) последовательность основных элементов: заголовок, сведения об авторе / авторах, текст реферата.

Основные способы актуализации именных групп заголовка в слотах фрейма текстов научных рефератов

Мы исходим из того, что концепт текста формируется совокупностью всех отношений, в которые вступают элементы, составляющие именную группу заголовка, в реферате. Если рассматривать концепт текста научных рефератов как структуру, которая представляет собой заполненный фрейм с перечисленными признаками, то можно предположить, что именные группы заголовка актуализируются во всех слотах фрейма. При этом актуализация именных групп заголовка происходит за счет повтора в реферате всех или некоторых элементов, составляющих конкретную именную группу заголовка. В качестве типичного примера рассмотрим реферат, вошедший в исследуемый корпус текстов (см. пример 2). В данном тексте заполнены следующие слоты фрейма (ниже они приводятся в порядке появления в тексте). Слот «цель исследования», (6) обоснование актуальности исследования: A decisive role played by the Dravidian component in the linguistic history of South Asia, makes the historical study of the Dravidian languages one of the primary tasks of modern South Asian linguistics. Information on the Dravidian language structure at the earliest stage of existence as well as on the course of its development in subsequent periods has become indispensable for the understanding of many fundamental aspects of the evolution of Indo-Aryan, Munda and other languages spoken in this area, not to mention the internal history of the Dravidian family itself Слот «история вопроса», (3) состояние проблемы на момент исследования: Modern linguistics operates with data from twenty-six Dravidian languages, viz., Tamil, Malayalam, Kasaba, Kurru, Kota, Toda, Kodagii, Kannada, Kuruba, Tulu, Koraga, Bellari, Telugu, Kolami, Naiki, Parji, Gadaba, Gondi, Konda, Pengo, Manda, Kul, Kuvi, Kurukh, Malto and Brahui. In the absence of a definite boundary between the notions of language and dialect some of the South Dravidian tribal dialects are occasionally treated as independent languages in literature.

Слот «история вопроса», (2) краткая история научной пробле мы, основные принципы, на которые опирается ее исследование: It seems, however, that there are no sufficient grounds for it as peculiarities of such dialects do not generally exceed dialectisms found elsewhere. Therefore tribal dialects retain their original status in this edition of Comparative Grammar. At the same time there is no confidence that all languages of the Dravidian family have already been discovered and their list will not be expanded in the future. Dravidian comparative studies have a 140-year-old history. The multiplicity and diversity of collected facts, the complicacy of raised problems and the discrepancy between their conflicting interpretations, on the one hand, and the necessity to restrict the extent of the study to the limits of this book, on the other, called for a careful selection of the material to be examined here. Слот «характеристика первичного текста», (18) история создания первичного текста: The work on this book has a long history. Its preliminary stage started in the early fifties when the author studied Bengali, Hindi and especially Tamil at the Moscow Institute of Oriental Studies and, later, at the Tamil Department, University of Madras. The creative part of the work was accomplished in the Institute of Oriental Studies, the Russian Academy of Sciences, which in 1978 and 1994 brought out two editions of the book in Russian. Слот «характеристика первичного текста», (19) структура первичного текста: The present edition incorporates numerous additions and amendments made in the text in the process of its translation. Исследование алфавитного и частотного словников приведенного выше реферата показало, что все элементы именных словосочетаний из заголовка неоднократно повторяются в структуре реферата, в таблицах 11-12 эти ЛЕ выделены жирным шрифтом. Так например, лексическая единица Dravidian имеет в реферате частоту 11, languages — 6 (с учетом формы единственного числа — 8), comparative — 3, grammar — 2 (см. табл. 11-12). Особенности контекстуального окружения этих ЛЕ можно установить на основе анализа конкорданса (см. табл. 13).

Похожие диссертации на Именные группы в заголовке и реферате как отражение концепта текста