Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Статистико-вероятностная модель гендерообусловленного авторского "Я" в научном дискурсе Сеченова Екатерина Григорьевна

Статистико-вероятностная модель гендерообусловленного авторского
<
Статистико-вероятностная модель гендерообусловленного авторского Статистико-вероятностная модель гендерообусловленного авторского Статистико-вероятностная модель гендерообусловленного авторского Статистико-вероятностная модель гендерообусловленного авторского Статистико-вероятностная модель гендерообусловленного авторского Статистико-вероятностная модель гендерообусловленного авторского Статистико-вероятностная модель гендерообусловленного авторского Статистико-вероятностная модель гендерообусловленного авторского Статистико-вероятностная модель гендерообусловленного авторского Статистико-вероятностная модель гендерообусловленного авторского Статистико-вероятностная модель гендерообусловленного авторского Статистико-вероятностная модель гендерообусловленного авторского
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Сеченова Екатерина Григорьевна. Статистико-вероятностная модель гендерообусловленного авторского "Я" в научном дискурсе : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.02.21 / Сеченова Екатерина Григорьевна; [Место защиты: Тюмен. гос. ун-т].- Тюмень, 2009.- 144 с.: ил. РГБ ОД, 61 09-10/573

Содержание к диссертации

Введение

Глава 1 Функционально - стилистические особенности научного дискурса 14

1.1 Соотношение понятий «текст» / «дискурс». Дискурсивные параметры научного текста 14

1.2 Языковые признаки научного произведения (лексические, морфологические, синтаксические признаки научного стиля, экспрессивные средства языка науки) 27

1.3 Субъективная модальность как категория для репрезентации авторского «я» в научном дискурсе 33

1.4 Способы актуализации авторского «я» в тексте предисловия к научной монографии 39

Выводы по главе 48

Глава 2 Тендерные исследования как новый вектор современной лингвистики 50

2.1 Тендер - история возникновения, специфика, междисциплинарный характер 50

2.2 Методологические основы тендерных исследований в лингвистике 63

2.3 Тендер как параметр авторского текстообразования 69

2.4 Лингвистические аспекты тендерных стереотипов и их

функционирование в современном обществе 73

Выводы по главе 81

Глава 3 Статистико-вероятностная модель гендеро-обусловленного авторского «Я» 84

3.1 Особенности моделирования как метода исследования 85

3.2 Дифференциальные признаки моделей в лингвистике. Особенности моделирования 90

3.3 Описание материала и методики исследования 95

3.4 Статистико-вероятностная модель гендерообусловленного авторского «я» 98

3.4.1 Семантико-стилистический анализ текстов предисловий 98

3.4.2 Средства реализации индивидуально-авторских особенностей научной коммуникации (на материале текстов предисловий к научным монографиям) - частеречный анализ 105

3.4.3 Представление и описание модели гендерообусловленного авторского «я» в тексте предисловия 123

Выводы по главе 125

Заключение 127

Список литературы 129

Список источников материала 142

Введение к работе

Данное диссертационное исследование посвящено разработке статистико-вероятностной модели гендерообусловленного авторского «я», а также вопросу репрезентации гендера в авторском научном дискурсе и выполнено в рамках прикладной и математической лингвистики с применением статистических и лингвистических методов.

Как известно, тендер - не лингвистическая категория. Категория gender была введена в понятийный аппарат науки в конце 60-х - начале 70-х годов прошлого века и использовалась сначала в истории, историографии, социологии и психологии, а затем была воспринята и в лингвистике, оказавшись плодотворной для прагматики и антропоориентированного описания в целом.

Практически любая область лингвистики может быть рассмотрена с точки зрения отражения в ней тендерных отношений. Частота и характеристика тендерных различий на каждом уровне языка проявляются неодинаково и с разной долей интенсивности.

Анализ имеющихся трудов позволяет определить ряд направлений, по которым велась весьма интенсивная исследовательская работа в рамках тендерных исследований: изучались особенности письменных и устных текстов, порожденных мужчинами и женщинами (художественные тексты, интервью, монологи) (А.А. Вейлерт, 1976; Т.Б. Крючкова, 1975; Е.А. Земская, М.А. Китайгородская, Н.Н. Розанова, 1993; Г.В. Иванченко, 2001), рассматривалась тендерная специфика восприятия речи (О.А. Рыжкина, Л.И. Реснянская, 1988), влияние половозрастных особенностей говорящего на процесс вербальной коммуникации (Л.Р. Мошинская, 1978; Е.М. Бакушева, 1995), воздействие фактора пол на поведение информантов в ассоциативном эксперименте (Ю.Н. Караулов 1996; Е.И. Горошко, 1996-1998; Н.И. Миронова, 2001), большое количество трудов связано с потребностями автороведческой криминалистической экспертизы (СМ. Вул, 1988; Т.В. Гомон, 1990; Е.И.

5 Горошко, 1996; Р. К. Потапова, 2001), рассматривались вопросы изучения тендера в рамках определенного дискурса (Е. Kotthoff, 1999; А.А. Григорян, Е.С. Гриценко, Е.А. Бабенкова, Н.В. Буренина, А.А. Клиновская, 2003).

В конце XX в. - начале XXI в. появляются обзорные труды по результатам зарубежных исследований (И.Г. Ольшанский 1997; Е.И. Горошко, 1996-1997; А.В. Кирилина, 1997), обсуждаются возможности применения ряда зарубежных методов и методик на материале русского языка (И.И. Халеева, 1998-1999), изучаются особенности отражения русским языком понятий «женственность» и «мужественность» (А.В. Кирилина, 1997-1998; В.Н. Телия, 1996), исследуется специфика русских стереотипов фемининности и маскулинности (Е.В. Каган, 1988; А.В. Кирилина, 1999; Д.Ч. Малишевская, 1999), изучаются тендерные аспекты перевода (С.Ф. Гончаренко, 1999; О.А. Бурукина, 1999), обсуждаются вопросы лексикографической проблематики тендера (А.А. Попов 1999; М.С. Колесникова, 2003), проблемы семантической и грамматической сочетаемости (Т.В. Булыгина, А.Д. Шмелев, 1997).

Приведенный список затронутых проблем далеко не полон и расширяется едва ли не ежедневно. Свидетельством растущего интереса к тендерной проблематике можно считать также проведение трех международных конференций «Гендер: язык, культура, коммуникация» на базе МГЛУ (1999, 2001, 2003), а также утверждение на государственном уровне ряда программ по тендерным исследованиям. Все эти факты свидетельствуют об институционализации нового научного направления и его растущей значимости.

Сегодня вопрос состоит не в том, какой пол доминирует в языке, а в том, какие средства для его выражения содержит язык, в каком прагматическом и коммуникативном контексте происходит конструирование тендера, как влияют на этот процесс экстра- и интралингвистический факторы. Наметившийся новый этап исследований требует перехода к решению специфических задач, решение которых требует применения лингвистических методов. На сегодняшний день можно говорить о существовании большой базы

исследований категории тендера в художественной литературе, рекламном, газетном и политическом дискурсах, паремиологии, фольклоре, устной речи, и т.д. Т.е. затронуты и изучены те сферы человеческой коммуникации, где тендерные различия могут проявляться в большей степени. Наше исследование лежит в рамках научного дискурса - особого типа коммуникации, где индивидуальные особенности автора в силу определенных характеристик стиля должны быть «приглушены», что позволяет обратиться к новому, мало изученному ракурсу тендерных исследований. Более того, исследование частеречной модели научной речи как самостоятельное исследование со статистически доказанной достоверностью не проводилось. А специальный текст, насколько нам известно, до сих пор не рассматривался через призму тендерной обусловленности.

Подчеркнем, что тендерные различия в области использования языка невозможно рассматривать как абсолютные маркеры мужской или женской речи, они отличаются лишь по частотности употребления, степень их реализации в каждом случае определяется ситуативным контекстом и индивидуальными особенностями автора. Поэтому, отмечая различия в мужской и женской речи, правильнее говорить о предпочтительных тенденциях (М.Д. Городникова, 1999; Т. Б. Крючкова, 1975; С.К. Табурова, 1999).

Говоря о предпочтительных тенденциях в мужской и женской научной речи, необходимо отметить неразрывную связь данного вопроса с проблемой авторского стиля. Как известно, категория автора уже достаточно хорошо изучена на материале художественных текстов (М.А. Марусенко, О.Л. Антинескул, Е.И. Горошко, Е.А. Баженова, Г.В. Иванченко и др.) Однако выбранный нами ракурс исследования требует обращения к так называемой «унифицированной» категории автора в научном тексте, тем самым ставя актуальный вопрос о самой возможности выявления особенностей вербального поведения авторов-мужчин и авторов-женщин.

Актуальность данного исследования определяется следующими

7 положениями. Как известно, в современной лингвистике в условиях сложившейся антропоцентристской парадигмы начинает формироваться особый подход к тексту как источнику информации об индивидуальных свойствах языковой личности, составителя различных типов текстов. В настоящее время в литературе нет единого мнения относительно возможности проявления личности автора в научном тексте. Как крайние существуют два мнения по этому вопросу. В одном случае считается, что предельная стандартность литературного оформления современных научных текстов приводит к их безликости, нивелировке стиля. В другом случае такая категоричность в суждениях отрицается и признается возможность проявления авторской индивидуальности в научном тексте, и даже непременность такого проявления. Актуальность непосредственно нашей работы определяется верификацией и уточнением параметров гендерообусловленного авторского «я» в письменной научной речи, в зависимости от которых текст может идентифицироваться как мужской или женский.

Объектом данного исследования является мужское и женское вербальное поведение (стратегии, средства, традиции и нормы коммуникации определенной лингвокультурной общности), в частности, письменная речь носителей русского и английского языков, авторов научного текста.

Предметом диссертационного исследования являются

гендерообусловленные морфологические и семантико-стилистические особенности авторского научного дискурса.

Материалом исследования послужили тексты предисловий к 24 монографиям по лингвистике и социологии отечественных авторов и 6 монографиям по лингвистике зарубежных авторов. Общий объем материала для статистического анализа на базе текстов предисловий составил 8400 словоупотреблений.

Необходимо отметить, что наше внимание обращено к текстам предисловия к научной монографии, как текстам, где, как мы ожидаем, авторская репрезентация будет наиболее проявлена. Текст предисловия к

8 научной монографии обычно содержит объяснение обусловленности ее издания, в нем дается характеристика проблемы, цели ее разработки, особенностей метода исследования, теоретической, эмпирической базы и условий исследования, отмечается своеобразие авторской концепции. «Монографическое предисловие - это особый тип вторичного научного текста, представляющий собой метатекст (информацию об информации), в котором реализуются различные виды прагматических установок - интродуктивная, экспозитивная, дескриптивная и др.» [Белых 1991: 7].

Предисловие к научной монографии — это всегда авторское произведение отдельного ученого, стремящегося воздействовать на читательскую аудиторию более эффективным способом, выбирающего особую стратегию и тактику своего речевого поведения, что сказывается на строении научного текста и, в конечном счете, на его текстовых, и в том числе стилистических нормах.

Целью данного диссертационного исследования является создание статистико-вероятностной модели гендерообусловленного авторского «я» на основе статистического и лингвистического анализа научного текста.

Для достижения поставленной цели предполагается решение следующих задач:

  1. соотнести понятия дискурс и текст; рассмотреть дискурсивные параметры текста предисловия к научной монографии;

  2. описать типы субъективной модальности как категории для репрезентации авторского «Я» и проанализировать способы их реализации в тексте предисловия к научной монографии;

  3. сопоставить концепции и тенденции развития тендерной лингвистики в работах зарубежных и отечественных ученых; обобщить и представить особенности речевой коммуникации мужчин и женщин; проанализировать тендерную обусловленность авторского «Я» в тексте предисловия;

  4. выявить авторские преференции в выборе лексико-грамматических форм в тексте предисловия;

9 5) представить и описать статистико-вероятностную модель мужского и

женского научного текста, дать лингвистическую интерпретацию

полученной модели.

В ходе исследования использовался комплексный подход, включающий отдельные методы. Для изучения и анализа имеющейся литературы был применен метод описания, анализа и синтеза. Метод семантико-стилистического и смыслового анализа применялся для выявления речевых структур, содержащих категорию субъективной модальности, элементы статистического анализа использовались для определения показателей встречаемости языковых единиц и для оценки достоверности полученных результатов, метод статистико-вероятностного моделирования — для создания гендерообусловленной модели, для обобщения полученных результатов использовался описательный метод. Большое значение уделялось интерпретационному методу при характеристике прагматической функции языковых средств.

В качестве теоретических основ были изучены:

основные положения тендерных исследований, авторами которых являются О. А. Воронина, Е. И. Горошко, О. Л. Каменская, А. В. Кирилина, Т. Б. Крючкова, И. И. Халеева, и др.;

авторитетные работы в области теории дискурса: Э. Бенвенист, Т. Ван Дейк и Ж. Деррида, М. Фуко, 3. Харрис; Н. Д. Арутюнова, Н. Н. Белозёрова, А. Вежбицкая, В. И. Карасик, М. Л. Макаров и многих других;

заключения ученых, чьи труды направлены на выявление вероятностной природы языка и его статистическое описание: Б. Н. Головин, И. А. Носенко, Л. Л. Нелюбин, Р. М. Фрумкина;

исследования, направленные на изучение моделирования текста в лингвистике, в частности, моделирование научного текста: В. Н. Агеев, О. Н. Алешина, Т. В. Булыгина, Н. А. Квашнева, К. Е. Морозов, А. И. Новиков, В. Д. Табанакова.

В ходе исследования также учитывались результаты и выводы,

10 представленные в кандидатских и докторских диссертациях последних лет, посвященные как проблемам изучения тендера, так и вопросам научного дискурса: Р. С. Аликаев, А. М. Валитова, Э. С. Геллер, Ю. С. Казанцева, Е. С. Ощепкова, Е. В. Шилова и др.

Научная новизна работы заключается в том, что впервые проведено комплексное исследование тендерной обусловленности научного дискурса с использованием статистических и лингвистических методов.

Теоретическая значимость диссертации заключается в определении категории тендер как дискурсивного параметра научного дискурса, выявлении тендерной обусловленности текста предисловия, которая манифестируется языковыми и речевыми средствами, использовании статистической методики для исследования тендерной категории как текстопорождающего дискурсивного параметра малоизученного типа научного текста, разработке и описании статистико-вероятностной частеречной модели.

Практическая значимость обусловлена следующими возможностями: 1) использовать новую методику исследования в тендерной лингвистике, 2) решать следующие прикладные задачи, такие как составление практических рекомендаций по оформлению аннотаций, рефератов, презентаций, статей, дипломных и диссертационных работ, по продуцированию научной письменной речи, по диагностированию и идентификации авторского стиля; 3) использовать результаты исследования в учебных целях - внедрить разработанную модель и материалы исследования в соответствующие разделы учебных курсов по функциональной стилистике, по применению математических и статистических методов в лингвистических исследованиях. Результаты исследования могут найти практическое применение при разработке спецкурсов и проведении семинаров по тендерной лингвистике, стилю научной прозы.

Рабочая гипотеза заключается в следующем утверждении: тендерная обусловленность авторского «я» в научном тексте отображена языковыми и речевыми средствами и определяется частотой употребления знаменательных

11 частей речи.

На защиту выносятся следующие положения:

  1. Гендерообусловленные проявления в языке и речи могут быть достоверно выявлены методом статистического моделирования. Статистико-вероятностная модель гендерообусловленного авторского «Я» в тексте предисловия к научной монографии представляет собой закономерности мужского и женского речевого поведения, обусловленные дискурсивными параметрами и выраженные определёнными частеречными преференциями и набором речевых структур с прагматической установкой.

  2. Параметр автора в тексте предисловия, включающий тендерный признак, является центральным текстообразующим параметром в ряду таких дискурсивных параметров как участники, цели, ценности, стратегии, проблематика, хронотоп, интертекстуальность, жанр, дискурсивные формулы, этнокультурный фактор.

  3. Репрезентация авторского «я» в гендерообусловленных текстах предисловия к научным монографиям осуществляется речевыми структурами с логизированной и индивидуально-авторской модальностью, которые выявляются в тексте в результате семантико-стилистического и смыслового анализа.

  4. Манифестация авторского «Я» в тексте предисловия к научной монографии прослеживается на языковом уровне. Структурный подход дает возможность формализованного описания лексико-грамматических единиц в тексте предисловия. Гендерообусловленное авторское «я» в научном тексте определяется относительной частотой употребления знаменательных частей речи.

Апробация работы. Основные положения диссертации обсуждались на научно-методическом семинаре кафедры, на заседании кафедры перевода и переводоведения ТюмГУ, а также на международных и межвузовских научных конференциях, в частности: «Гендер: язык, культура, коммуникация» (Москва, 2003), «Актуальные проблемы лингвистики и

12 методики преподавания иностранных языков и культур» (Тюмень, 2005), «Слово, высказывание, текст в когнитивном, прагматическом и культурологическом аспектах» (Челябинск, 2008). По материалам диссертации опубликовано 6 статей, из которых 2 статьи опубликованы в рецензируемых ВАК изданиях «Вестник ТюмГУ» и «Вестник МГЛУ».

Структура работы отражает ход исследования. Во введении обосновывается выбор темы, ее актуальность и научная новизна, уточняются методы и материал исследования, аргументируется возможность практического использования результатов проведенного исследования.

В первой главе «Функционально стилистические особенности научного дискурса» текст научного произведения рассматривается в контексте динамического взаимодействия процесса его творения автором (прагматического контекста) и восприятия читателем; описываются языковые средства, реализующие такие особенности текста, как диалогичность, авторизованность, адресованность; рассматривается комплекс дискурсивных параметров научного текста.

Вторая глава «Гендерные исследования как новый вектор современной лингвистики» посвящена подробному описанию становления тендерных исследований за рубежом и в России; в главе также аргументируется целесообразность применения как качественных, так и количественных методов исследования гендерообусловленных закономерностей; делается акцент на важном для нашего исследования ракурсе, т.е. тендер рассматривается как один из неотъемлемых параметров текстообразования; освещаются сложившиеся гендерные стереотипы в языке и речи.

Третья глава «Статистико - вероятностная модель гендеро-обусловленного авторского «Я»» носит исследовательский характер и отражает результаты лингвистического и статистического описания моделируемого процесса.

В заключении излагаются основные выводы исследования.

Библиография состоит из списка научной литературы по проблеме

13 исследования, который содержит как отечественные, так и зарубежные работы (163 источника), списка источников материала, представленного научными монографиями (30 источников).

Приложение к диссертации представлено во втором томе, включающем четыре раздела: Приложение 1 содержит тексты предисловий к научным монографиям, Приложение 2 представляет собой списки глаголов, имен существительных и прилагательных, на базе которых были выполнены статистические расчеты, Приложение 3 а являет собой таблицы с примерами авторской модальности, приложение 3 б - статистические расчеты по каждой части речи.

Общий объем диссертации составляет 272 стр. (в двух томах).

Языковые признаки научного произведения (лексические, морфологические, синтаксические признаки научного стиля, экспрессивные средства языка науки)

Как известно, доминирующим фактором организации языковых средств в научном стиле является их обобщенно-отвлеченный характер на лексическом и грамматическом уровнях языковой системы. Обобщенность и отвлеченность придают научной речи единую функционально-стилистическую окраску [Стили соврем, рус. языка: электрон, ресурс]. В данном параграфе рассмотрим основные языковые признаки, свойственные научному произведению: морфологические, лексические, синтаксические признаки научной речи и экспрессивные средства языка науки. Учитывая специфику нашего материала исследования, мы затронем те признаки, которые являются общими для научных текстов гуманитарных специальностей. Лексические признаки научного стиля речи 1. Характерной чертой научного стиля является его высокая терминированность - насыщенность терминами, а научные термины по своей природе абстрактны изначально как наименования специальных понятий. 2. Отвлеченный, обобщенный характер научного текста проявляется на лексическом уровне в том, что, в нем широко употребляются слова с абстрактным значением: интертекстуальность, значение, функция. Слова бытового характера также приобретают в научном тексте обобщенное, часто терминологическое значение. 3. Для языка науки характерно также использование заимствованных и интернациональных моделей (макро-, микро-, метр, интер-, граф и т.д.): макромир, интерком, полиграф. 4. В научном стиле частотны существительные и прилагательные с определенным типом лексического значения и морфологическими характеристиками. В их числе: а) существительные, выражающие понятие признака, состояния, изменения на -ниє, -ость, -ство, -не, -ция {частотность, кульминация, ранжирование, свойство, функция); б) существительные на -телъ, обозначающие инструмент, орудие, производителя действия {исследователь); 5. В целом же в научном стиле над глаголами преобладают имена существительные и прилагательные. Именной характер научного стиля — типичная его (научного стиля) черта, и объясняется это наличием в этом стиле качественных характеристик предметов и явления. Кроме того, частое употребление в научном стиле имен существительных в сочетании с прилагательными в функции определения объясняется краткостью такого сочетания и высоким информативным весом именных форм, что чрезвычайно важно для научного изложения, цель которого — сообщить читателю большое число предметных значений в возможно более компактной форме.

Морфологические признаки научного стиля речи Отвлеченность научного стиля речи проявляется и на морфологическом уровне - в выборе форм частей речи. 1. Специфично употребляется в научном стиле глагол. Глаголы, как правило, не являются терминами, и их обычно относят к общенаучной лексике, поэтому в отношении глагола мы останавливаемся на его грамматических характеристиках, а не понятийных. В научных текстах часто используются глаголы несовершенного вида (около 80%). От них образуются формы настоящего времени, которые имеют вневременное обобщенное значение (например: данное исследование носит прикладной характер). Глаголы совершенного вида употребляются значительно реже, часто в устойчивых оборотах {рассмотрим...; докажем, что...; сделаем выводы; покажем на примерах и т.п.). Глаголы совершенного вида часто используются в форме будущего времени, синонимичного настоящему вневременному, видовое значение таких глаголов оказывается ослабленным, в результате чего совершенный вид в большинстве случаев возможно заменить несовершенным: проведем (параллель) проводгьч, сравним (результаты) сравниваем, рассмотрим (пример) рассматриваем. 2. В научном стиле часто используются возвратные глаголы (с суффиксом -ся) в страдательном (пассивном) значении. Частота употребления пассивной формы глагола объясняется тем, что при описании научного явления внимание сосредоточивается на нем самом, а не на производителе действия: В современной философии и социологии норма определяется как средство регулирования деятельности общества в целом; В этом смысле норма понимается как закон деятельности, правило. 3. Большое распространение в научных текстах имеют краткие страдательные причастия, например: Достоверность доказана; Предложение составлено верно. 4. В научной речи чаще, чем в других стилях речи, употребляются краткие прилагательные, например: Многообразны и неоднозначны функции этих элементов. 5. Своеобразно проявляется в языке науки категория лица: значение лица обычно является ослабленным, неопределенным, обобщенным. В научной речи не принято употреблять местоимение 1-го лица ед. ч. я. Его заменяют местоимением мы (авторское мы). Принято считать, что употребление местоимения мы создает атмосферу авторской скромности и объективности: мы исследовали и прийти к выводу... (вместо: я исследовал и пришел к выводу...).

Способы актуализации авторского «я» в тексте предисловия к научной монографии

Как известно, в современной лингвистике в условиях сложившейся антропоцентристской парадигмы начинает формироваться особый подход к тексту как источнику информации об индивидуальных свойствах языковой личности, составителя различных типов текстов. Традиционно вопрос об индивидуальности речи автора связывают с художественной литературой, в которой наличие собственного слога является неизбежным и неотъемлемым ее качеством, одной из закономерностей художественного творчества. Стиль речи каждого крупного писателя непременно отличается неповторимостью, индивидуальностью.

Что касается авторской речевой индивидуальности стиля ученого, то в настоящее время в литературе нет единого мнения относительно возможности проявления личности автора в научном тексте. Как крайние существуют два мнения по этому вопросу. В одном случае считается, что предельная стандартность литературного оформления современных научных текстов приводит к их безликости, нивелировке стиля. «В научной работе нас в общем-то интересует только ее содержание, и, по-видимому, никто не читает специальных исследований ради их стиля» [Шмелев 1977, 62-63]. В другом случае такая категоричность в суждениях отрицается и признается возможность проявления авторской индивидуальности в научном тексте, и даже непременность такого проявления (И. Р. Гальперин, Ы. М. Разинкина, Р. К. Терешкина, М. Н. Кожина, Е. А. Баженова, Н. В. Данилевская).

Комментируя первую точку зрения о стандартности научного текста, необходимо отметить, что научная проза долгое время рассматривалась как наиболее стабильная разновидность литературного языка. Основанием для этого послужили несколько моментов. Во-первых, это обеспечивается самой организацией языкового материала в научной прозе, которая требует формально-логического способа изложения, что связано с преобладанием в научном стиле логических рассуждений, подкрепляемых четкой аргументацией. Во-вторых, это объясняется наличием определенных ограничений, накладываемых логической последовательностью научной мысли на использование языковых средств, что ведет к возникновению в научной литературе лексических и синтаксических стереотипов. Наконец, в 41 третьих, стабильность научного функционального стиля определяется влиянием экстралингвистических факторов, в частности, степенью объективности познания, развитием точных методов исследования.

Повышенный интерес к научной проблематике нашел отражение и в современной лингвистике, хотя исследования особенностей научного стиля проводились и раньше (работы О.С. Ахмановой, В.В. Виноградова, Н. В. Данилевской, В.Н. Ярцевой, М.Н. Кожиной, П. И. Копанева, Ф.П. Филина, А.Н. Васильева, Е.С. Троянской, М.М. Глушко, Н.М. Разинкиной, а также материалы научных конференций и публикаций «Язык научной литературы», «Особенности языка научной литературы» и т.д.).

Принимая во внимание устойчивость, стабильность научного стиля, некоторые исследователи считают возможным говорить о его над-индивидуальном характере, о наличии в нем универсальных черт, характерных для целого ряда языков, например, для русского, немецкого, французского, испанского, английского [Разинкина, 1985]. А на основании наличия в языке науки огромного количества общих одинаковых терминов и специальных оборотов П.И. Копанев приходит к выводу о том, что «язык науки, усиленный искусственными семиотическими системами, тяготеет к обобщениям, стремится быть четким и точным, лишенным избыточности, поскольку в результатах научного познания как можно больше устраняется присутствие личности человека, происходит дегуманизация» [Копанев, 1998].

Если та часть приведенной цитаты, где речь идет о точности и четкости научного языка, вряд ли у кого вызовет возражение, то мысль об «обезличенности» научного текста является дискуссионной. В данном случае следует, вероятно, разграничивать, с одной стороны, интерсубъективность научного знания, которая в определенной мере свойственна любому стилю языка как средства общения, и, с другой стороны, возможность проявления индивидуального стиля автора.

Эта проблема представляется особенно интересной на фоне традиционно существующего мнения о том, что основной функцией научного стиля является функция сообщения в отличие от функции воздействия и общения, характеризующих художественный и разговорный стили. Нам более близка точка зрения, все чаще высказываемая в современной лингвистической литературе, согласно которой научный текст выступает как субъектно-субъектное взаимодействие, постоянно продолжающийся открытый диалог [Чернявская, 1996].

При создании научного произведения ученый подчиняется закономерностям того стиля речи, в «русле» которого осуществляется общение; в его работе проявляются такие специфические черты стиля, как отвлеченно-обобщенность, подчеркнутая логичность, смысловая точность в выражении, но степень проявления как этих черт, так и индивидуального в речи зависит также и от экстралингвистических факторов: уровень развития данной науки и ее значение в жизни общества, степень отвлеченности науки, направленность содержания, жанр, способ изложения, композиционные части, время написания конкретного научного труда и т.д. Предпосылками проявления индивидуальности речи ученого, по мнению Р. К. Терешкиной, является индивидуальность личности, стиль мышления, творческий характер деятельности и активность в поиске лучшего выражения мысли [Терешкина 1981: 112].

Индивидуальность автора может также проявляться в использовании оценочных, эмоционально окрашенных и экспрессивных речевых средств. Такая окрашенность может возникнуть в результате особого восприятия объекта, индивидуальные оценочные коннотации могут быть вызваны и особым, критико-полемическим способом изложения, когда автор выражает личное отношение к обсуждаемому предмету. В таком случае именно выражение мысли есть воплощение индивидуальности.

Методологические основы тендерных исследований в лингвистике

Как уже было отмечено выше, в настоящее время в отечественной лингвистике происходит бурный рост исследований, посвященных изучению тендерного параметра в языке и речи. Описывая особенности этих работ, О.Л. Каменская предлагает «развести» их по двум направлениям. Так, первое направление - тендерная лингвистика, по мнению ученой, исследует язык и речевое поведение с применением гендерных методов, а объектом второго направления - лингвистической гендерологии - является изучение категории тендера с применением лингвистического инструментария. При этом автор отмечает, что «...провести четкую границу между этими двумя направлениями удается не всегда» [Каменская 2001: 15].

В то же время становится понятным, что наряду с формированием этого направления в лингвистике происходит и выработка его методологических основ, когда используется как чисто лингвистический инструментарий, так и методы, применяемые для изучения категории тендера в других социальных науках (психологии, социологии, философии). И постепенно с развитием направления параллельно происходит как развитие его собственной, уже устоявшейся методологии, так и появляются новые методы, т.к., по сути, идет становление ещё одной исследовательской парадигмы.

Анализ литературы показывает, что, говоря о методологической базе лингвистических гендерных исследований, некоторые ученые (D. Cameron, О.А. Воронина, А.В. Кирилина, О.Л. Каменская, Е.И. Горошко) выделяют общенаучные и лингвистические принципы анализа тендерного параметра. Начнем с общенаучных принципов. Обобщая западные общенаучные подходы к этой категории, О. А. Воронина выделяет семь подходов в его трактовке. Так, тендер может рассматриваться как: социально-демографическая категория; социальная конструкция; субъективность; идеологический конструкт; сеть; технология и культурная метафора. При описании же теоретико-методологических основ отечественных гендерных исследований, О. А. Воронина говорит о трех магистральных моделях [Воронина 2001: 102-105]: 1. теория социального конструирования тендера; 2. понимание тендера как стратификационной категории, связанной с другими стратификационными категориями (класс, раса, возраст и т.д.); 3. интерпретация тендера как культурной метафоры. В своей статье «Гендерные исследования в языкознании (к проблеме становления метода)» Е. И. Горошко ссылается на анализ методологии исследования тендера, предложенный А. В. Кирилиной, которая к общенаучным принципам относит ряд следующих положений: Во-первых, тендер является общенаучной категорией и принципы гендерного подхода применимы к любой из частных наук, однако они должны реализовываться с учетом особенностей и при посредстве методов данного научного направления. Во-вторых, тендер является продуктом развития культуры и социума. Он институционализован и ритуализован, а, следовательно, релятивен и конвенционален. В-третьих, будучи конструкцией, тендер изменчив и динамичен во времени (и в языковом пространстве) [Цит. по Горошко, 2004]. Лингвистические же принципы анализа тендера А. В. Кирилина сводит к следующим положениям: Тендер манифестируется в языке и является параметром переменной интенсивности, т.е. «... плавающим параметром, то есть фактором, проявляющимся с неодинаковой интенсивностью вплоть до полного исчезновения в ряде коммуникативных ситуаций» [Кирилина 2003: 117]. Исследованию гендерного аспекта языковых элементов должен предшествовать их анализ как единиц языка. Для изучения тендера в лингвистике должны применяться лингвистические методы. Е. И. Горошко, вполне разделяя сформулированные А. В. Кирилиной принципы, однако предлагает задуматься также над следующими моментами. Автор до определенной степени разделяет положение Московской тендерной школы о рассмотрении тендера как «плавающего» параметра, но при этом поднимает два важных вопроса, оставшихся без ответа. Во-первых, до какой степени можно единообразно трактовать это понятие без учета дисциплинарных рамок некоторых лингвистических направлений (например, психолингвистики, социолингвистики или юридической лингвистики)? Во-вторых, встает соответствующий вопрос, до какой степени может быть применима вышеприведенная трактовка «тендера» к нейролингвистике, социо- или психолингвистике вообще?

Говоря об исследовательских методах тендерных исследований в языкознании, автор предлагает развести понятия «метод» и «методика» [Горошко 2004]. Заметим, что в научном, общефилософском смысле термин метод обозначает путь познания и истолкования любого явления жизни, а в специально-научном смысле метод обозначает путь познания и истолкования явлений, используемых той или иной наукой. Каждый специальный исследовательский метод воплощается на практике в ту или иную систему логических действий, систему повторяющихся относительно формализованных приемов собирания, обработки и обобщения фактов, которую иногда называют тоже методом, но целесообразнее, по мнению Б. Н. Головина, называть методикой [Головин 1977: 261]. И разные методики могут обслуживать один и тот же метод как в философском, так и в частно-научном смысле (например, методика свободных ассоциаций одинаково успешно может работать в психолингвистике и в когнитивной лингвистике, в тендерных исследованиях, в социологии и психологии).

И наконец, как справедливо отмечает Е. И. Горошко, специальные исследовательские методы находятся в определенной зависимости от философского метода, видоизменяясь под его влиянием. «И, если однозначно признать, что общефилософским методом тендерных исследований является деконструктивизм, то естественно, если мы перейдем в парадигмальные рамки лингвистики, то логично предположить, что под воздействием деконструктивизма будут видоизменяться и методы лингвистики, и мы не вправе уже будем говорить только об использовании чисто лингвистических методов, например, в лингвистической гендерологии» [Горошко 2004: 16]. По всей видимости, будет происходить формирование своих собственных методов, что ещё раз подтверждает мысль О. Л. Каменской о возникновении общего проблемного поля для междисциплинарного направления исследований тендера и взаимопроникновении диффузии структур разных наук [Каменская 2002: 14]. Данное утверждение более всего касается частно-научного лингвистического метода. Методики, по мнению автора статьи, будут только модифицироваться, и их количество будет увеличиваться, что лишь будет логично свидетельствовать о ходе развития, наверное, любой дисциплины.

Дифференциальные признаки моделей в лингвистике. Особенности моделирования

В научный обиход понятие лингвистической модели вошло в 60-70-х годах XX века, в связи с возникновением математической лингвистики и проникновением в языкознание идей и методов кибернетики [БЭС. Языкознание: 304]. В настоящее время, несмотря на широкое использование в научном узусе терминологии, связанной с описанием моделирования, единого наполнения она не имеет. Многими учеными отмечается, что на данном этапе развития языкознания моделирование зачастую ложно отождествляется со всеми онтологическими методами - категоризацией, концептуализацией, классифицированием, структурно-функциональным анализом, типологией и т.д. В результате подобной подмены понятий, значение слов «модель», «моделирование» оказывается настолько размытым, что их терминологическая ценность в гуманитарных науках и в лингвистике в частности подвергается сомнению [Алёшина 2003: 73]. Именно поэтому нам кажется принципиально важным рассмотреть далее особенности моделирования как самостоятельного метода языкознания, выявить особенности лингвистических моделей, а также охарактеризовать их типологию.

Как известно, модели в языкознании используются при описании языка и его отдельных аспектов для уточнения лингвистических понятий и связей между ними [БЭС. Языкознание. 1998: 304]. В самом общем виде модель в языкознании определяется как искусственно созданное лингвистом реальное или мысленное устройство, воспроизводящее или имитирующее своим поведением поведение какого-либо другого устройства (оригинала) в лингвистических целях. Иными словами под моделью подразумевается некоторый лингвокогнитивный конструкт [Апресян 1966; Ревзин 1977]. Компактное символическое изображение этой схемы (или каких-либо ее частей или элементов) является основой моделирования языка как одного из методов его изучения.

Реально в лингвистических работах превалирует обычное словесное описание. Именно поэтому нужно учитывать, что о подлинной эффективности, например, математического моделирования языка и речевой деятельности можно говорить тогда, когда математика не просто используется в качестве «языка» для переформулировки уже готовых решений, но когда лингвистическая проблема ставится и решается собственно математическими методами [Апресян 1966: 86; Касевич, 1977: 31].

Как уже упоминалось выше, основным критерием оценки «качества» модели, в том числе и в языкознании, является ее адекватность. Напомним, что если созданная модель повторяет поведение объекта моделирования, т.е. входная и выходная информация модели повторяет аналогичную информацию объекта моделирования, то модель функционирует адекватно. Адекватна та модель, с помощью которой успешно достигается поставленная цель. Следовательно, в самом общем виде, адекватная модель языка должна объяснить, как он устроен «на самом деле» [Ревзин 1962: 16, 19].

В настоящее время в языкознании существуют различные подходы к описанию лингвистических моделей. Основными признаками, по которым классифицируются модели, являются характер рассматриваемого в них объекта, охват структуры языка, типологический и гносеологический статус, тип исходной информации, используемые средства моделирования и т.д. В связи с разнообразием существующих классификаций необходимо четко определять, в рамках какого подхода строится предлагаемая модель, рассматривая при этом только те признаки, которые соответствуют целям и задачам конкретного лингвистического описания.

В современном отечественном языкознании, по мнению некоторых лингвистов, достаточно последовательно требования, предъявляемые к моделированию как к методу, выполняют только синтаксисты, а наиболее адекватное представление о модели - у исследователей, проблематика работ которых связана с прикладной лингвистикой [Касевич 1977: 31; Алешина 2003: 72]. Именно в этой области накоплен достаточный опыт и представлены наиболее основательно разработанные концепции, что позволяет изначально выбрать верное направление и корректную методику исследования.

Как известно, задачи прикладной лингвистики сосредоточены в области оптимизации функций языка, а оптимизация, в свою очередь, определяется конкретной задачей. Вследствие этого, в прикладной лингвистике широкое распространение имеет познавательная установка, так называемый «инженерный подход». Эта установка в качестве основной ценности выдвигает не познание того, «как все обстоит на самом деле», а создание такой модели данной проблемной области, которая отражает только те ее свойства, которые необходимы для решения конкретной практической задачи [Цит. по: Афонина 2008: 61].

Как мы видим, прикладные модели оказывают значительное влияние на лингвистическую теорию, способствуя обновлению концептуального аппарата современного языкознания. При этом они могут обладать и большей, чем это необходимо для решения конкретной прикладной задачи, описательной адекватностью и объяснительной силой. Очевидно, что основная цель данной работы носит чисто практический характер и, следовательно, соответствует пониманию моделирования в прикладных лингвистических исследованиях.

Далее обратим наше внимание на описание типов лингвистических моделей. Используя в качестве критерия уровневую организацию языка, исследователи выводят иерархическую систему лингвистических моделей. На высшем уровне этой системы находятся модели, имитирующие речевую деятельность человека [Баранов 2003: 9]. В зависимости от того, учитывается ли признак владения значением слов при определении понятия «владение языком», модели речевой деятельности могут быть разделены на: 1) несемантические (чисто синтаксические), имитирующие владение грамматикой, т.е. способность носителей языка понимать и строить грамматически правильные, но необязательно осмысленные высказывания; 2) семантические, имитирующие способность носителей языка понимать и строить осмысленные предложения [Квашнева 2006: 88]. Рассмотрим также классификацию, предложенную Ю.Д. Апресяном, основным критерием которой является характер объекта моделирования. С этой точки зрения он различает: 1) метатеорию, где в качестве объекта рассматриваются уже готовые лингвистические описания, а не речевая деятельность человека. С помощью подобных моделей из нескольких альтернативных моделей, воспроизводящих одно и то же явление, выбирается наиболее адекватная; 2) модели исследования, в которых в качестве объекта рассматриваются процедуры, ведущие к обнаружению того или иного языкового содержания. Модели исследования предназначены для объективного обоснования выбора понятий, которыми лингвисты пользуются при изложении модели речевой деятельности (например, грамматики того или иного языка).

Похожие диссертации на Статистико-вероятностная модель гендерообусловленного авторского "Я" в научном дискурсе