Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Дискурс и система сочинительных союзов современного французского языка Кудрявцева Надежда Борисовна

Дискурс и система сочинительных союзов современного французского языка
<
Дискурс и система сочинительных союзов современного французского языка Дискурс и система сочинительных союзов современного французского языка Дискурс и система сочинительных союзов современного французского языка Дискурс и система сочинительных союзов современного французского языка Дискурс и система сочинительных союзов современного французского языка Дискурс и система сочинительных союзов современного французского языка Дискурс и система сочинительных союзов современного французского языка Дискурс и система сочинительных союзов современного французского языка Дискурс и система сочинительных союзов современного французского языка Дискурс и система сочинительных союзов современного французского языка Дискурс и система сочинительных союзов современного французского языка Дискурс и система сочинительных союзов современного французского языка
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Кудрявцева Надежда Борисовна. Дискурс и система сочинительных союзов современного французского языка : диссертация ... доктора филологических наук : 10.02.05 / Кудрявцева Надежда Борисовна; [Место защиты: ГОУВПО "Московский государственный лингвистический университет"].- Москва, 2010.- 388 с.: ил.

Содержание к диссертации

Введение 5

Глава I. Дискурсивная лингвистика как теоретическая основа исследования 18

1.1. Дискурс и дискурсивная лингвистика: вводные замечания 18

1.1.1. Дискурс и смежные понятия 18

1.1.2. Характеристика дискурса как объекта лингвистических исследований 23

1.2. Прагматическая модальность и её роль в выделении единиц дискурса 33

1.3. Классификация речевых актов как компонентов прагматического модуля дискурса 48

1.3.1. Классификация речевых актов на основе иллокутивного критерия 48

1.3.2. Классификация речевых актов на основе интерактивного критерия 55

1.3.3. Иллокутивно-интерактивная типология речевых актов 73

Выводы по главе 1 81

Глава II. Сочинительные союзы в современном французском языке: состав и особенности функционирования 83

2.1. О понятии союза 83

2.2. О составе союзов сочинения во французском языке: дифференциация сочинительных союзов на основе синтаксических критериев 87

2.3. Логико-семантические модели высказываний с сочинительными союзами 105

2.3.1. Высказывания с союзом et. 105

2.3.2. Высказывания с союзом mais 121

2.3.3. Высказывания с союзом ou 137

2.3.4. Высказывания с союзом ni 147

Выводы по главе II 156

Глава III. Сочинительные союзы и коннекторы: дифференциальные признаки 158

3.1. Определение понятия «коннектор» 158

3.1.1. Функции коннектора в высказывании 158

3.1.2. Коннектор и смежные понятия 161

3.1.2.1. Коннектор союз 161

3.1.2.2. Логические коннекторы/ прагматические коннекторы 162

3.1.2.3. Прагматические коннекторы/ аргументативные коннекторы. 165

3.1.2.4. Коннектор/ оператор 168

3.1.3. Интерпретация понятия «коннектор», принятая в исследовании 171

3.1.4. Семантические сущности, соединяемые коннекторами 173

3.2. Сочинительные союзы как коннекторы 188

3.2.1. Семантические сущности, соединяемые сочинительными союзами в функции коннектора 188

3.2.2. Сочинительные союзы как коннекторы аргументации 197

Выводы по главе III 206

Глава IV. Сочинительные союзы в функции коннектора речевых актов в составе реплик 209

4.1. Функционирование коннектора et в составе реплик 209

4.2. Функционирование коннектора mais в составе реплик 227

4.3. Функционирование коннектора он в составе реплик 251

4.4. Функционирование коннектора ni в составе реплик 275

Выводы по главе IV 278

Глава V. Сочинительные союзы в функции коннектора реплик в составе диалогических обменов 281

5.1. Функционирование коннектора et в микродиалогах 281

5.2. Функционирование коннектора mais в микродиалогах 306

5.3. Функционирование коннектора ou в микродиалогах 329

5.4. Функционирование коннектора ni в микродиалогах 344

Выводы по главе V 350

Заключение 353

Библиография 361

Цитируемая литература и принятые сокращения 384  

Введение к работе

В последние три десятилетия в ряде гуманитарных наук обозначился поворот от высокой степени обобщённости исследований к анализу материала, который предоставляется самой жизнью во всём её разнообразии. Аналогичную ситуацию можно наблюдать и в развитии лингвистики, которая, достигнув высшей степени абстракции в изучении языка (в соссюровском понимании), резко расширила круг своих исследований, включив в него все аспекты речевой деятельности и речевого взаимодействия. Интерес к минимальным единицам сменился интересом к максимуму — тексту (дискурсу), рассматриваемому в его взаимодействии с экстралингвистическими — прагматическими, социокультурными, психологическими и другими - факторами [Арутюнова 1990:136].

Изменение подхода к самим задачам лингвистического исследования и, как следствие, изменение объёма и качества изучаемого материала сигнализировали о радикальной смене научной парадигмы, которая, в частности, нашла своё выражение в возникновении в 70-80-х годах ХХ-го века принципиально нового направления в лингвистике, получившего название «анализ дискурса».

Термин «анализ дискурса» впервые был употреблён З.Харрисом, который пытался распространить дистрибутивный метод с предложения на связный текст и привлечь к его описанию социокультурную ситуацию [Harris 1952, trad.fr. 1969]. Позднее этот термин стал ассоциироваться с немецким Textlinguistik, получившим распространение с 70-х годов ХХ-го века [Wein- rich 1976, 1989]. Э.Бенвенист одним из первых придал слову «дискурс», которое во французской лингвистике обозначало речь вообще или текст, терминологическое значение «язык, присваиваемый говорящим {langue prise en charge par le locuteur)» [Benveniste 1966]. Он противопоставлял дискурс объективному повествованию rcit, которое разворачивается без эксплицитного вмешательства говорящего субъекта. Впоследствии понятие дискурса было распространено на все виды прагматически обусловленной и различающейся

по своим целеустановкам речи.

Среди причин появления дискурсивного направления исследований можно назвать стремление лингвистов вывести синтаксис за пределы предложения. В этой связи следует упомянуть теории гипертекста Б.Палека [Palek 1968], макротекста Т.А. Ван Дейка [Van Dijk 1973,1978], синтаксиса текста В.Дресслера [Dressler 1977,1978], разработку проблем прагматики речи [Austin 1962; Searle 1965,1975,1976; др.], подход к речи как к социальному действию [Strawson 1964; Grice 1975; Leech 1983; др.], интерес к речевому употреблению и субъективному аспекту речи [Ducrot 1972,1973; Culioli 1976; Adam 1977; др.], общую тенденцию к интеграции гуманитарных исследований [Foucault 1969; Labov 1976; Grize 1977; др.]. Весьма показательно в этом смысле высказывание Ж.Мешлера и А.Ребуль, хотя и более позднее по времени: «Мотивация дискурсивного анализа двойственна: с одной стороны, предложение содержит элементы, которые не поддаются интерпретации в рамках самого предложения; с другой стороны, интерпретация дискурса не сводится к сумме интерпретаций составляющих его предложений » [Moeschier, Reboul 2005 : 13].

Непосредственные истоки теории дискурса следует искать в исследованиях языкового употребления немецкой школой П.Хартмана, Д.Вундерли- ха и др. [Hartmann 1975; Wunderlich 1980], в социолингвистическом анализе коммуникации американской школой Э.Щеглова, Г.Сакса и др. [Schegloff, Sachs 1973], в логико-семиотическом описании разных видов текста (политического, дидактического, медийного и т.п.) французскими постструктуралистами [Greimas 1966], в моделировании процесса порождения речи в когнитивной психологии и психолингвистике [Bruner 1975; Bates 1979], в описании этнографии коммуникации [Hymes 1972], в теории речевых актов [Austin, ibid.; Searle, ibid.]. Более отдалённые корни анализа дискурса можно видеть в работах М.М.Бахтина [Бахтин 1977, 1979] и В.Я.Проппа [Пропп 1969].

В качестве предпосылок возникновения теории дискурса следует назвать и изменения в обществе. Демократизация и плюрализация общественных подходов к разным явлениям, произошедшим в 70-80-х г.г. во многих странах мира, создали условия для преодоления односторонности в изучении такого понятия, как дискурс, и связанных с ним проблем. Этому, в частности, способствовал постмодернизм, чья эстетика и идеология базировались на диалоге и сопоставлении различных культурных позиций, отказе от принципа жёстких вертикалей и признании горизонтальной, многополюсной связи более продуктивной [Трофимова 2002: 42-43]. Так, если прежде термин «дискурс» обычно использовался как синоним слова «речь», а точнее, как эквивалент специфических приёмов организации речевой деятельности, то в настоящее время это понятие стало трактоваться намного шире. Действительно, дискурс высказывает и объясняет высказанное не только лингвистическими или логическими, но и социальными и психологическими средствами внутри определённого социокультурного пространства, а конкретнее, принятыми в данном обществе правилами обусловленности речи.

Таким образом, возникновение и становление анализа дискурса самым существенным образом способствовало укреплению междисциплинарных связей (с социологией, психологией, философией, этнографией и т.д.). Одной своей стороной дискурс обращён к прагматической ситуации, которая привлекается для определения его связности и коммуникативной адекватности, для выяснения его импликаций и пресуппозиций, для его интерпретации. Другой своей стороной дискурс обращён к ментальным процессам участников коммуникации: этнографическим, психологическим и социокультурным правилам и стратегиям порождения и понимания речи в тех или иных условиях, определяющих необходимый темп речи, степень её связности, соотношение общего и конкретного, нового и известного, субъективного и объективного, эксплицитного и имплицитного и т.д.

Однако расширение сферы междисциплинарных исследований, связанных с изучением дискурса, в свою очередь, обусловило «обратное действие» - постановку вопроса о границах лингвистики и правомерности выбора того или иного объекта в качестве предмета лингвистического анализа. Эксплицитные рассуждения на эту тему представлены в статье А.Е.Кибрика «Лингвистические постулаты», где автор пишет следующее: «Трудно представить себе более кастовую и масонскую науку, чем лингвистика. Лингвисты постоянно от чего-то отмежёвываются. Любимый их способ уничтожить идейного противника - это заявить: «Это не лингвистика». Самовоздержание бывает очень полезно: оно увеличивает жизненную силу, направляя её в концентрированных дозах на один конкретный объект, но это лишь временное ограничение, тактическая уловка, а не суть дела, не природа вещей. Известно, что лингвистика последних десятилетий характеризовалась неуклонным расширением сферы своего влияния: от фонетики к фонологии, от морфологии к синтаксису, а затем к семантике, от предложения к тексту, от теоретического языкознания к прикладному. То, что считалось нелингвистикой на одном этапе, включалось в неё на следующем. Этот процесс лингвистической экспансии нельзя считать законченным. В целом он направлен в сторону снятия априорно постулированных ограничений на занятие такими языковыми феноменами, которые считались недостаточно формальными и наблюдаемыми. И каждый раз снятие очередных ограничений давало новый толчок лингвистической теории, конкретным лингвистическим исследованиям. Обнаруживались новые, не замечавшиеся ранее связи, обогащалось и вместе с тем упрощалось представление о языке » [Кибрик 1983: 27-28]. Таким образом, современное понимание функциональных границ лингвистического знания может быть сформулировано в виде постулата: «Всё, что имеет отношение к существованию и функционированию языка, входит в компетенцию лингвистики» [Кибрик, там же].

Аналогичные мысли высказывает О.С.Иссерс в своей работе «Коммуникативные стратегии и тактики русской речи». Автор утверждает, что лингвистическая прагматика и анализ дискурса, активно развивающиеся в последнее время, отличаются от традиционных (структуралистских) концепций методами верификации результатов. В частности, в дискурсивной лингвистике, в силу её междисциплинарного характера, верификация переносится в смежные области — в сферу психологии, социологии, философии и т.п. Не последнюю роль здесь играет и интуиция исследователя. Это обусловливает существенно большую, по сравнению с другими лингвистическими теориями, субъективность результатов. Однако значимость дискурсивных моделей заключается не в стопроцентном соответствии реальным языковым процессам, а в самой возможности правдоподобно объяснить то, что не поддаётся или плохо поддаётся объяснению другими методами [Иссерс 2003:20].

В.Г.Гак, исследуя материал французского языка, также подчёркивает, что новый подход к изучению языкового материала не снижает уровень лингвистического анализа, а, напротив, делает его более глубоким и содержательным. Особенно это касается реляционных элементов, которые обозначаются в современной лингвистике терминами «дискурсивные слова» или «коннекторы». В качестве подобных реляционных элементов могут выступать самые разнообразные единицы: сочинительные и подчинительные союзы, наречия, частицы, синтаксические конструкции. Дискурсивная лингвистика открывает новые возможности и перспективы для их исследования, побуждая обращать внимание на явления, которые в традиционной лингвистике зачастую игнорировались. Действительно, многие из этих элементов, без которых не строится ни одно высказывание, вообще не изучались с необходимой глубиной. Причина подобного положения вещей состоит в том, что они распределяются по разным частям речи и поэтому всегда рассматривались разрозненно. Таким образом, их функциональная общность и специфика оказывались невыявленными. В.Г.Гак приводит в этой связи пример с французскими причинными союзами саг и puisque. Во многих контекстах они синонимичны и взаимозаменяемы: Sortons car/ puisqu il fait beau. Однако, в микродиалоге X: Ce qu il fait beau aujourd hui! Y: Eh bien, sortons, puisqu il fait beau союз puisque более приемлем, тогда как car менее допустим, по крайней мере без иронической интонации. О.Дюкро объясняет данное обстоятельство тем, что саг выражает совпадение говорящего и источника информации, в то время как puisque может выражать причинную связь и при их расхождении (что имеет место во втором случае) [Ducrot 1980:47-50]. В таком ракурсе, пишет В.Г.Гак, союзы в традиционной грамматике не исследуются [Гак 1998:559560]. 

Не поддаются объяснению в рамках традиционной грамматики и многочисленные случаи употребления коннекторов в абсолютном начале высказывания. Так, совершенно непонятно, какие синтаксические единицы связывает сочинительный союз mais в примерах типа: X: Mais cessez le bavardage! (реплика учителя, адресованная разговаривающим на уроке ученикам) или X.Mais... (реплика человека, который, включив телевизор, не получил изображения на экране). Но даже если союз формально занимает позицию между двумя синтаксическими единицами, это вовсе не означает, что он устанавливает семантическое отношение именно между этими компонентами. Рассмотрим пример: X: Jean est furieux, parce que je ne veux pas que tu aies d ennuis. Согласно традиционной грамматике, подчинительный союз parce que устанавливает причинные отношения между тем, о чём говорится в главном предложении, и тем, о чём идёт речь в придаточном. Однако если исходить из данного принципа, то остаётся неясным, почему второй компонент анализируемого высказывания Je ne veux pas que tu aies d ennuis является причинным обоснованием первого компонента Jean est furieux. Примеры подобного рода подробно рассматриваются в третьей главе данной работы и объясняются именно с позиций дискурсивной лингвистики.

Объектом настоящего диссертационного исследования является диалогический дискурс, его предметом - дискурсивный потенциал системы сочинительных союзов современного французского языка. Цель диссертации заключается во всестороннем изучении особенностей функционирования в диалогическом дискурсе связующих элементов, которые в современном французском языке традиционно квалифицируются как сочинительные союзы. Реализация указанной цели предполагает решение таких задач, как:

1) определение понятия «дискурс» путем выявления его отличительных признаков, размежевания с родственными ему понятиями и описания его структуры;

2) анализ содержания категории модальности, установление разновидностей прагматической модальности и определение на этой основе единиц, образующих дискурс;

3) нахождение критериев, дающих возможность дифференцировать сочинительные союзы и другие синтаксические реляторы (подчинительные союзы, присоединительные союзы, союзные наречия) с целью уточнения состава и установления границ системы союзов сочинения в современном французском языке;

4) определение понятия «коннектор», позволяющее противопоставить его понятию «сочинительный союз»;

5) изучение функций коннекторов сочинительного происхождения, их типов и инвентаря семантических сущностей, которые данные коннекторы способны соединять;

6) исследование роли вышеназванных коннекторов в процессе развертывания аргументации и разграничение в этой связи понятий «коннектор» и «оператор»;

7) изучение специфики функционирования сочинительных союзов, выступающих в роли коннекторов речевых актов в составе реплик одного говорящего;

8) анализ особенностей употребления сочинительных союзов в функции коннекторов реплик разных говорящих в рамках диалогических обменов.

Решение этих задач, которые в романистике либо не ставились совсем, либо исследовались ограниченно и в другом ракурсе, определяет актуальность настоящей диссертационной работы. Актуальность диссертации также обусловлена сформировавшейся в обществе потребностью в изучении не абстрактных, очищенных от конкретных условий общения формул и структур, а информации, учитывающей в максимальной степени феномен жизни человека со всеми его характеристиками. В частности, изучение правил сочетаемости «звеньев» диалога (речевых актов, реплик, обменов репликами) и выявление механизмов их соединения между собой посредством сочинительных союзов — то есть прагматической связности - позволяют более детально исследовать взаимодействие интересов, намерений и стратегий собеседников в процессе речевого общения.

Материалом исследования послужили тексты современных французских авторов (художественная литература, научная литература, пресса), а также записи устной речи, из которых методом сплошной выборки извлекались текстовые блоки, содержащие сочинительные союзы, выступающие в роли коннекторов. Картотека отобранных таким образом примеров включает свыше десяти тысяч единиц.

На разных этапах работы для решения указанных выше задач использовались как общенаучные методы (наблюдение, описание, индукция, дедукция, анализ, синтез, обобщение), так и частные лингвистические:

1) метод комплексного анализа — для изучения взаимодействия лекси- ко-грамматической организации высказываний, их иллокутивной семантики и перлокутивного эффекта;

2) метод контекстуально-ситуативного анализа - для определения влияния характеристик ситуации на адекватную интерпретацию высказываний;

3) сопоставительно-таксономический метод — для построения типологий речевых актов и реплик, соединяемых при помощи коннекторов сочинительного происхождения;

4) метод моделирования - для конструирования вариантов структурных и логико-семантических схем высказываний, содержащих данные коннекторы;

5) метод трансформационного анализа — для выявления отдельных значений реплик в диалогах.

Все моделируемые ситуации и трансформации проверены путём опроса информантов — преподавателей и научных сотрудников университетов Па- риж-7, Гренобль-3, Высшей школы социальных наук (Париж), а также носителей французского языка, преподававших в Московском государственном лингвистическом университете. Материалы диссертации обсуждались на консультациях с французскими лингвистами, профессорами О.Дкжро, Ж.- Кл.Анскомбром, Ж.Буте, Н.Ривьер, И.Депре.

Научная новизна диссертации заключается в том, что данная работа представляет собой первое комплексное исследование французских сочинительных союзов и сочинительных конструкций в свете теории дискурса. В частности, в работе излагается новый взгляд на состав союзов сочинения в современном французском языке; разграничиваются понятия «союз» и «коннектор» как реляционные элементы разных модулей дискурса, которые в традиционной грамматике не дифференцируются; формулируется концепция прагматической модальности, на основе которой разрабатывается принципиально новая типология речевых актов; детально изучаются особенности функционирования сочинительных союзов как коннекторов речевых актов и реплик в рамках диалогической коммуникации.

Теоретическая значимость диссертации состоит в том, что она представляет собой новое направление в изучении сочинительных союзов и прочих реляционных средств как в современном французском языке, так и в других языках. Полученные результаты позволяют уточнить и скорректировать ряд известных теоретических положений по проблемам сочинения и однородности. В частности, в исследовании обосновывается необходимость выделения аргументативной разновидности однородности и включения её в общую парадигму однородности наряду с грамматической и логической. Диссертационная работа также расширяет и дополняет новыми положениями теории модальности, речевых актов, аргументации, высказывания и текста. Наконец, в диссертации разработан понятийный аппарат, необходимый для изучения и описания организации дискурса.

Практическая ценность диссертационного исследования состоит в том, что оно открывает новые возможности для построения таких разделов курса теоретической грамматики французского языка, читаемого на филологических факультетах и на факультетах иностранных языков университетов, как анализ дискурса, лингвистическая прагматика, теория речевых актов, грамматика высказывания и текста, теория модальности, аргументация и полифония, теория диалога и т.п. Фактический материал, представленный в диссертации, и методы его анализа могут быть использованы при обучении нормативной грамматике и практике французского языка. Данные, полученные в ходе исследования, могут послужить основой для научных работ по указанной проблематике как на материале французского, так и на материале других языков.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Дискурс имеет модульную организацию, включающую как собственно языковые модули (фонетико-просодический, лексический, синтаксический), так и несобственно языковые (прагматический, референциальный), и характеризуется такими свойствами, как деятельностная природа, интерактивность, контекстуальность, прецедентность, подчинение определённым нормам.

2. Дифференциальным признаком сочинительных союзов как особой разновидности реляционных единиц является их способность участвовать в построении однородного сочинённого ряда и сложносочинённого предложения, во второй части которого формально не выражен субъект действия. На этом основании к системе сочинительных союзов современного французского языка могут быть отнесены лишь реляторы et, mais, он, ni, тогда как or, car и donc являются соответственно присоединительным союзом, подчинительным союзом и союзным наречием.

3. Сочинительные союзы и коннекторы противопоставляются как реляционные элементы разных модулей дискурса: союз принадлежит к синтаксическому модулю, соединяя между собой синтаксические единицы (словоформы в рамках простого предложения, предикативные части сложного предложения, самостоятельные предложения или их аналоги в тексте), а коннектор — к прагматическому, связывая речевые акты, реплики и обмены репликами. При этом коннектор устанавливает отношения между различными семантическими сущностями: между пропозициями, между речевыми импли- катурами, между пропозицией и речевой импликатурой/ иллокуцией/ экстралингвистическим контекстом.

4. Модальность, понимаемая как прагматическая категория, отражающая взаимодействие разных составляющих коммуникативной ситуации, включает в себя две разновидности: иллокутивную модальность (охватывающую все компоненты высказывания, так или иначе связанные с передачей интенции говорящего) и интерактивную модальность (характеризующую степень вовлечённости говорящего и слушающего в коммуникативный акт и представленность в нём). В свою очередь иллокутивная модальность может получать ассертивную, директивную или интеррогативную реализацию, а интерактивная модальность способна выступать в аллокутивной, элокутивной или делокутивной форме.

5. На основе иллокутивно-интерактивного критерия речевые акты делятся на аллокутивные ассертивы, аллокутивные директивы, аллокутивные ин- террогативы, элокутивные ассертивы и делокутивные ассертивы. Элокутив- ные и делокутивные директивы и интеррогативы не обладают ярко выраженной модально-прагматической спецификой, сближаясь либо с элокутив- ными и делокутивными ассертивами, либо с аллокутивными речевыми актами. 

6. Функционируя в качестве коннекторов, et, mais, ou, ni имеют тенденцию к соединению однотипных речевых актов и реплик, независимо от их прагматической характеристики, что объясняется сочинительной природой данных реляторов.

7. В плане аргументации коннекторы et, mais, ou, ni способны связывать как однонаправленные аргументы, имплицирующие общий вывод, так и разнонаправленные, имплицирующие противоположные выводы, один из которых доминирует в высказывании. Коннекторы et, ou, ni могут также соединять аргументы, одновременно имплицирующие противоположные выводы, ни один из которых не является доминирующим в высказывании. В этой связи есть смысл ввести в лингвистический обиход понятие аргумен- тативной индифферентности.

8. Общая парадигма однородности, традиционно включающая в свой состав грамматическую и логическую однородность, должна быть дополнена её аргументативной разновидностью на том основании, что все они предполагают в качестве дифференциального признака соподчинение двух и более компонентов высказывания третьему, независимо от природы последнего.

Данные положения призваны подтвердить рабочую гипотезу исследования, которая формулируется следующим образом: употребляясь в дискурсе, реляционные элементы, обычно квалифицируемые как сочинительные союзы, приобретают целый комплекс функций, которые не могут быть изучены в рамках традиционной грамматики.

Апробация работы. Основные положения диссертации опубликованы в 43 научных трудах, а также излагались и получили одобрение на международных научных конференциях «Форма, значение и функции единиц языка и речи» (Минск, 2002г.), «Романские языки и культуры: от античности до современности» (Москва, 2007г.), «Слово, высказывание, текст в когнитивном, прагматическом и культурологическом аспектах» (Челябинск, 2008г.), «Французский язык и межкультурная коммуникация» (Пятигорск, 2008г.), «Актуальные проблемы истории и теории романских языков» (Москва, 2008г.); XII, XIII, XV сессиях Российской ассоциации преподавателей французского языка (Москва, 1999г., 2002г., 2003г.); межвузовском семинаре «Французский язык в пространстве и времени» (Вологда, 1997г.); межвузовской научно-практической конференции «Актуальные проблемы преподавания иностранного языка профессионального общения в области международного сотрудничества» (Москва, 2006г.); международной конференции «Профессионально ориентированное обучение иностранному языку и переводу в ВУЗе» (Москва, 2007г.).

Результаты диссертационного исследования внедрены в учебный процесс в Московском государственном лингвистическом университете на кафедре грамматики и истории французского языка (в курсе теоретической грамматики французского языка и в спецкурсе по лингвистической прагматике, читаемых диссертантом), а также на кафедрах романских языков других вузов, использующих учебные пособия «Французская грамматика для всех» (М.: Просвещение, 2000г.), «Практикум по теоретической грамматике французского языка» (М.: Высшая школа, 2003г.), «Грамматика современного французского языка. Морфология» (М.: Нестор Академик Паблишерз, 2007г.), написанных диссертантом в соавторстве с коллегами по кафедре.

Диссертация состоит из введения, пяти глав, заключения и библиографии. Во введении формулируются цели и задачи исследования, определяются приёмы и методы анализа, излагается общая структура работы. В главе I содержатся теоретические предпосылки исследования, разрабатывается необходимый понятийный аппарат и даётся краткий обзор литературы по проблемам анализа дискурса, модальности, речевых актов. Глава II посвящена установлению инвентаря союзов сочинения в современном французском языке и изучению логико-семантических особенностей высказываний с данными союзами. В главе III разграничиваются понятия «союз» и «коннектор», а также исследуются связующие и аргументирующие функции коннекторов сочинительного происхождения. В главе IV анализируются особенности употребления сочинительных союзов в роли коннекторов речевых актов в рамках реплик одного говорящего. В главе V рассматривается функционирование сочинительных союзов в качестве коннекторов реплик в составе диалогических обменов. В заключении подводятся основные итоги работы, излагаются результаты, к которым приводит исследование. В библиографии содержатся списки теоретических (286 названий) и литературных (92 названия) источников, использованных в диссертации. Работа также снабжена двумя таблицами, отражающими наиболее важные выводы исследования. 

Похожие диссертации на Дискурс и система сочинительных союзов современного французского языка