Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Креольский язык босаль в художественной литературе Кубы второй половины XIX - середины XX века Ишкова Ирина Борисовна

Креольский язык босаль в художественной литературе Кубы второй половины XIX - середины XX века
<
Креольский язык босаль в художественной литературе Кубы второй половины XIX - середины XX века Креольский язык босаль в художественной литературе Кубы второй половины XIX - середины XX века Креольский язык босаль в художественной литературе Кубы второй половины XIX - середины XX века Креольский язык босаль в художественной литературе Кубы второй половины XIX - середины XX века Креольский язык босаль в художественной литературе Кубы второй половины XIX - середины XX века
>

Диссертация, - 480 руб., доставка 1-3 часа, с 10-19 (Московское время), кроме воскресенья

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Ишкова Ирина Борисовна. Креольский язык босаль в художественной литературе Кубы второй половины XIX - середины XX века : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.02.05 / Ишкова Ирина Борисовна; [Место защиты: Моск. гос. ун-т им. М.В. Ломоносова].- Москва, 2009.- 205 с.: ил. РГБ ОД, 61 09-10/1377

Введение к работе

Актуальность темы исследования заключается в том, что она принадлежит к одному из приоритетных направлений в лингвистике, которое позволяет раскрыть взаимосвязь между развитием языка и внеязыковой действительностью. Значимость работы определяется потребностью в анализе особенностей функционирования контактных языков как типологической разновидности, и, в частности, креольского языка Кубы из-за недостаточной изученности проблемы. Специфика подхода к теме в диссертационной работе связана с тем, что сегодня в научном мире не существует единого мнения относительно типологического определения босаля как креольского языка. Системное описание разноуровневых языковых особенностей босаля (фонетических, лексических и словообразовательных, морфологических, синтаксических), произведенное в пастоящем диссертационном исследовании, призвано, в ряду прочего, обосновать и подвести практическую базу под концепцию сторонников причисления босаля к языкам креольского типа, что также определяет актуальность исследования.

Целью исследования является комплексный лингвистический анализ особенностей креольского языка босаля, использованного в качестве языковой характеристики персонажей в художественной испаноязычной литературе Кубы второй половины XIX - середины XX века.

Цель работы определила следующие задачи исследования:

- установить на основе лингвистических и экстралингвистических данных
особенности процесса формирования и функционирования босаля и обосновать
концепцию причисления босаля к креольским языкам;

- выявить и описать характерные языковые особенности босаля как креольского
языка на уровне фонетики, лексики, словообразования, синтаксиса; '

- разработать принцип и осуществить отбор литературных памятников,
содержащих материал, необходимый для лингвистического исследования речи
персонажей, характеризующейся наличием в ней черт, присущих босалю;

произвести системный лингвистический анализ текста из отобранных ранее художественных произведений, выявить характерные языковые особенности и сравнить их с совокупностью языковых черт, определяющих босаль;

установить аутентичность босаля, использованного в качестве языковой характеристики персонажей в художественных произведениях, написанных на испанском языке на Кубе во второй половине XIX - середине XX века.

Объектом исследования является речь персонажей художественных произведений кубинских авторов XIX - XX веков. В качестве материала для исследования были использовапы:

- текст реплик персонажей из пьес театра-буфф: сквозного персонажа Хосе из
пьес «Ученые негры» Франсиско Фернандеса Вилароса (Francisco Fernandez
Vilaros. Los negros catedraticos, 1868) и «Негр-щеголь, или Двадцать лет спустя»
Педро Пекеньо (Pedro Pequeno. El negro cheche о 20 anos despues, 1868); Матео
из пьесы «Праздник в доме управляющего плантацией» Э. де Сафра (Enrique de
Zafra. La fiesta del mayoral, 1870). Реплики использованы в полном объеме;

- текст цикла стихов «Мотивы Сона» Николаса Гильена (Nicolas Guillen.
Motivos de Son, 1930), также взятый в полном объеме;

- фрагменты текста романа-очерка «Заросли» Лидии Кабреры (Lydia Cabrera, El
Monte, 1954).

Предметом исследования являются особенности использования креольского языка босаля в художественной испаноязычной литературе Кубы второй половины XIX - середины XX века.

Теоретической основой для исследования послужили положения, разработанпые в зарубежных и отечественных трудах по теории языковых контактов таких лингвистов, как Р.А. Холл (Hall, 1966), Д.Х. Хаймс (Hynies, 1971), Дж.Р. Рикфорд (Rickford, 1975), Д. Бикертон (Bickerton, 1977), Дж. Холм (Holm, 1989), П. Мюльхойслер (Muhlhausler, 1997), М.В. Дьячков (1987), В.И. Беликов (1998), Е.В. Перехвальская (2006). Вышеуказанные лингвисты пе обращались к разработке темы босаля, но, во многом, создали современную креолистику, определили ключевые понятия и вывели основные характеристики контактных языков. Теоретической базой настоящей диссертации явились также труды по сопоставительному и общему языкознанию Э. Сепира (1934), Л.В. Щербы (1957), по романскому языкознанию Г.В. Степанова (1979), В.Ф. Шишмарева (2002), этнографии Ф. Ортиса (Ortiz, 1936), Э.Г. Александренкова (1998), по литературоведению и исследованию языка художественной литературы В.В. Виноградова (1994), Г.О. Винокура (2006). В работе использованы теоретические выводы лингвистов, непосредственно исследовавших босаль: X. де Гранда Гутьерреса (de Granda Gutierrez, 1968), Р. Отегея (Otheguy, 1973), С. Вальдеса Берналя (Valdes Bernal, 1987), У. Лопеса Моралеса (Lopez Morales, 1992), Дж.М. Липски (Lipski, 2006).

Характер языкового материала, а также поставленные цели и задачи определили методы и приемы исследования. Исследование носит комплексный характер, что обусловлено определенной пограничностью тематики. В работе совмещено несколько подходов к изучаемому явлению. Применялись дескриптивный метод, логико-понятийный метод, метод сопоставительного анализа, также использовались приёмы лингвистического анализа.

Научная новизна исследования обусловлена тем, что впервые в российской романистике предметом исследования является кубинский креольский язык босаль. Представлен анализ теоретических материалов по вопросу существования и функционирования босаля, Проведено детальное лингвистическое исследование имеющихся материалов, на основе которого сделаны выводы относительно использования босаля в художественной литературе Кубы, что и составляет теоретическую значимость исследования. Теоретическая значимость также состоит в том, что диссертационное исследование выявляет индивидуальные тенденции развития языка романской группы (испанского языка) па территории Кубы и специфику его трансформирования в босаль на этапе ассимиляции африканского населения в кубинском обществе.

Практическая значимость заключается в том, что результаты исследования могут быть использованы в качестве базового материала и принципа исследования как при анализе художественных произведений других кубинских авторов, вводивших элементы босаля в свои произведения, так и при изучении литературных памятников, в которых использованы элементы прочих креольских языков. Результаты исследования могут быть применены в курсах по регионоведению, диалектологии испанского языка, теории языковых контактов, истории латиноамериканской литературы. Лингвистический анализ, проведенный в работе, имеет значение как аргумент в пользу причисления босаля к языкам креольского типа и выведения босаля в качестве полноправной единицы языковой карты мира. Имеются все предпосылки для дальнейшего изучения босаля с целью его международного признания, что, в перспективе может оказаться вполне реализуемым. Так, в частности, язык паленкеро (департамент Боливар, Колумбия), который до 1968 года типологически не причислялся к креольским языкам, даже несмотря на высокую степень его изученности, все же бьш признан мировым научным сообществом, принявшим сторону исследователей-лингвистов, настаивавших на том, что «языковое образование» паленкеро - креольский язык. На фоне подобного процесса признания языка паленкеро настоящая работа ставит своей целью способствовать установлению статуса босаля.

Основные теоретические положения, выносимые на защиту, можно сформулировать следующим образом:

1) Процесс формирования контактных языков имеет свои особенности, закономерности, он возможен при определенных условиях языкового и внеязыкового характера.

  1. Такого рода условия имели место на Кубе, что позволяет, вслед за рядом авторитетных ученых, причислить босаль к языкам креольского типа.

  1. Босаль, функционировавший на Кубе, имел определенные языковые особенности, которые должны быть использованы при анализе текста художественных произведений для сопоставления с имеющимся лингвистическим материалом.

  2. Принцип отбора литературных памятников, из которых извлечен материал для исследования речи персонажей, - разнообразие художественных произведений по таким параметрам, как время написания, род литературы и художественный метод. Таким образом, соблюдается максимальная объективность исследования.

  3. Лингвистический анализ отобранных произведений на различных языковых уровнях:

а) В пьесах театра-буфф использован босаль в качестве языковой характеристики персонажей. На всех языковых уровнях имеет место ряд особенностей, присущих креольскому языку, анализ которых подтверждает, что в драматических произведениях использовался особый язык, босаль, функционировавший в то время на Кубе как креольский язык.

6) В тексте цикла стихов Н. Гильена «Мотивы Сона» ни на одном языковом
уровне не зафиксированы черты и признаки, которые однозначно могли бы
быть охарактеризованы как присущие креольскому языку босалю. Данный факт
указывает на то, что Н. Гильен произвел попытку стилизовать речь персонажей
своего произведения, имитируя речь негров-босалей, что ему удалось лишь
частично.

в) В романе-очерке Л. Кабреры «Заросли» использована разновидность креольского языка или, как вариант, «посткреольский континуум», что подтверждает факт существования креольского языка вплоть до середины XX века.

Апробация работы. Результаты исследования были представлены в докладах и выступлениях на конференции МГУ «Актуальные проблемы иберо-романистики» (М., 2006) (тезисы опубликованы), V Международной конференции «Языки в современном мире» (М., 2006) и в опубликовашшх статьях по теме исследования.

Структура диссертации определена ее целями и задачами. Диссертация состоит из введения, трёх глав, заключения, библиографического списка и трех приложений.

Похожие диссертации на Креольский язык босаль в художественной литературе Кубы второй половины XIX - середины XX века