Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Интертекстуальные связи пьес Б. Акунина и А.П. Чехова "Чайка" Красильникова Елена Павловна

Интертекстуальные связи пьес Б. Акунина и А.П. Чехова
<
Интертекстуальные связи пьес Б. Акунина и А.П. Чехова Интертекстуальные связи пьес Б. Акунина и А.П. Чехова Интертекстуальные связи пьес Б. Акунина и А.П. Чехова Интертекстуальные связи пьес Б. Акунина и А.П. Чехова Интертекстуальные связи пьес Б. Акунина и А.П. Чехова
>

Диссертация, - 480 руб., доставка 1-3 часа, с 10-19 (Московское время), кроме воскресенья

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Красильникова Елена Павловна. Интертекстуальные связи пьес Б. Акунина и А.П. Чехова "Чайка" : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.02.01 / Красильникова Елена Павловна; [Место защиты: Елец. гос. ун-т им. И.А. Бунина].- Тула, 2008.- 214 с.: ил. РГБ ОД, 61 08-10/580

Введение к работе

В литературном процессе традиционно возникают произведения, вступающие в открытый диалог с текстами великих предшественников (литературные мистификации, пародии, ремейки, продолжения). Для постмодернизма, в духе которого написана пьеса Б. Акунина «Чайка», характерна картина мира, в которой «демонстративно, даже с какой-то нарочитостью, на первый план вынесен полилог культурных языков, в равной мере выражающих себя в высокой поэзии и грубой прозе жизни, в идеальном и низменном, в порывах духа и судорогах плоти. [Липовецкий,М. Русский постмодернизм / М. Липовецкий. – Екатеринбург: Изд-во Урал. гос. пед. ун-та, 1997. – С. 11]. Взаимодействие этих языков обусловливает обнажение элементов интертекста, которые выступают в роли конструктивного текстообразующего фактора. Новый текст уже не только ассимилирует претекст (текст-предшественник), но и строится как его интерпретация, осмысление.

Актуальность диссертации обусловлена, с одной стороны, фрагментарностью исследования интертекстуальных связей двух произведений, одно из которых является продолжением второго, с точки зрения реализации данных связей на всех уровнях текстового пространства; необходимостью изучения механизмов, средств вербальной объективации интертекстуальных связей; с другой – важностью анализа смыслообразующей роли интертекстуальных элементов в аспекте их внутритекстовых и межтекстовых связей и выявления особенностей функционирования указанных элементов в классической и в современной драме.

Объектом диссертационного исследования являются интертекстуальные связи пьес Б. Акунина и А.П. Чехова «Чайка».

Предмет исследования – средства и способы вербальной объективации интертекстуальных связей пьес Б. Акунина и А.П. Чехова «Чайка». Детальное рассмотрение механизмов межтекстовой связности пьес обоих драматургов позволило выделить в качестве особого предмета анализа ключевые слова, функционирующие в текстах обеих пьес. При этом ключевые единицы рассматриваются в работе не только как знаки, генерирующие в себе содержательную структуру произведений, но и как текстовые доминанты, трансформация которых в пьесе Б. Акунина является наиболее значимой в осмыслении своеобразия интерпретации Борисом Акуниным чеховского претекста.

В данном исследовании под интертекстуальными связями понимаются аспекты, способы, формы, приёмы интертекстуальности. При этом под аспектами мы понимаем соотношение интертекстуальности с разными текстовыми уровнями: нарративный аспект реализуется на идейно-эстетическом уровне, фигуративный – на жанрово-композиционном, собственно языковой является конкретной языковой формой проявления интертекстуальности в пределах всего художественного пространства текста.

Формы интертекстуальности разграничивают сигналы интертекстуальности пьес Б. Акунина и А.П. Чехова «Чайка» на прямые (декларативные), проявляющиеся эксплицитно, на вербальном уровне, и ассоциативно-подтекстовые, проявляющиеся имплицитно, то есть на под- (около -, за -) текстовом уровне.

Приёмы интертекстуальности включают в себя совокупность общих композиционных приёмов построения пьес, одинаковых стилистических приёмов в творчестве обоих драматургов, общих жанровых черт и т.д.

Способы реализации интертекстуальности – это механизмы конкретного проявления интертекстуальности на разных языковых уровнях: синтаксическом, морфологическом, словообразовательном и т.д. Способы интертекстуальности позволяют восстановить интертекстуальные отношения в новом тексте, что основано на «памяти слова»: комбинаторной (зафиксированная сочетаемость для данного слова как в общем, так и в индивидуальном поэтическом языке); референциальной, вызывающей к порогу сознания круги значений и ассоциаций из прежних контекстов, создающей этим дополнительные приращения смысла в тексте-реципиенте; звуковой (способность слова вызывать в памяти близкозвучные слова, принадлежащие претексту); ритмико-интонационной, включающей в себя «память рифмы», что связано с комбинаторной и звуковой памятью слова, и устойчивые ритмико-синтаксические формулы, созданные на основе звуковых, синтаксических, ритмических и метрических соответствий.

Цель диссертационной работы – изучить интертекстуальные связи пьес Б. Акунина и А.П. Чехова «Чайка», выявить семантические и ассоциативные приращения, которые формируются при актуализации интертекстуальных связей.

Поставленная цель предполагает решение следующих задач:

1) провести сопоставительный анализ нарративного аспекта интертекстуальных связей пьес Б. Акунина и А.П. Чехова «Чайка», выявив трансформации тем, мотивов и обозначив языковые репрезентации данных трансформаций;

2) рассмотреть фигуративный аспект интертекстуальных связей пьес Б. Акунина и А.П. Чехова «Чайка» (композицию, систему образов, время, пространство);

3) проанализировать специфику функционирования ключевых слов в пьесах А.П. Чехова и Б. Акунина «Чайка», выявив семантические трансформации значений и приращения смысла.

Для решения поставленных задач используются следующие методы и приёмы: описательно-аналитический метод (приёмы обобщения, типологизации анализируемого материала), компонентный анализ, метод контекстуального анализа, метод сплошной выборки материала, сопоставительный метод, этимологический анализ, приём интроспекции.

Методологической базой диссертации является принцип антропоцентризма, сущность которого заключена в постулировании уникальности роли человека в мире культуры и в текстовом пространстве: человек творец текста и в то же время его объект, предмет, человек – автор – адресант и адресат текста одновременно «человек есть важнейшее связующее звено между языком и культурой» [Мурзин, Л.Н. Язык, текст и культура /

Л.Н. Мурзин // Человек – текст – культура. – Екатеринбург: Изд-во Екатеринбургского гос. ун-та, 1994. – С. 66].

Теоретическую основу диссертационного исследования составили: диалогическая концепция М.М. Бахтина, идеи В.И. Тюпы о своеобразии текстов-дописываний по отношению к тексту предшественника, исследования М. Хайдеггера по герменевтике, положения И.П. Ильина об особенностях постмодернистских текстов, труды А.А. Реформатского по проблемам мотива, сюжета литературного произведения; исследования

Р. Ингардена по феноменологии творчества и восприятия.

Научная новизна диссертации обусловлена тем, что в ней проведен исчерпывающий анализ интертекстуальных связей, рассматриваемых в коммуникативном ключе, реализующемся в форме творческого диалога с классическим текстом. Выявлены механизмы реализации интертекстуальных связей, конкретизированы отдельные положения теории интертекстуальности с точки зрения ее проявления на всех текстовых уровнях (идейно-эстетическом, жанрово-композиционном, языковом), рассмотрены различные виды проявления межтекстовых связей (прямое заимствование, заимствование образа, заимствование способа и принципа отражения мира). Систематизация результатов исследования комплексного многоуровнего взаимодействия двух произведений позволила сделать вывод о том, что интертекстуальность является одним из механизмов осуществления не только преемственности литературных традиций, но и их смены.

Теоретическая значимость исследования определяется тем, что оно вносит определенный вклад в разработку теории интертекстуальности. Предложена иерархия уровней диалога между текстом-реципиентом (пьесой Б. Акунина) и претекстом (пьесой А.П. Чехова), включающая уровень диалога между культурами реализма и постмодернизма, уровень межтекстового диалога двух пьес и уровень внутритекстового диалога. В соответствии с уровнями межтекстового взаимодействия конкретизирована типология интертекстуальных включений, обозначены доминанты исследования межтекстового взаимодействия, предложена последовательность интертекстуального анализа и определены основные механизмы реализации интертекстуальных связей текста-реципиента и претекста.

Практическая значимость состоит в том, что результаты исследования могут быть использованы в практике преподавания стилистики, филологического анализа текста, литературы, лексикологии, а также при чтении спецкурсов по современной русской литературе и литературе XIX XX веков, в частности, посвященных идиостилю А.П. Чехова и Б. Акунина.

Апробация материалов осуществлялась на заседаниях кафедры документоведения и стилистики русского языка Тульского государственного педагогического университета им. Л.Н. Толстого. Результаты исследования были представлены в докладах на международной научной конференции «Славянские языки и культура» (Тула, 2007), на всероссийской научно-практической конференции «Художественный текст: варианты интерпретации» (Бийск, 2006), а также в публикациях в сборниках Ивановского государственного университета «Проблемы школьного и вузовского анализа литературного анализа литературного произведения в жанрово-родовом аспекте: теория, содержание, технологии» (Иваново, 2006), Тамбовского государственного университета «Русские говоры: вчера, сегодня, завтра» (Тамбов, 2008), Московской финансовой академии «Актуальные проблемы гуманитарных наук» (Москва, 2007), в публикации статьи «Трансформация мотивов чеховской «Чайки» в пьесе Б. Акунина «Чайка» в журнале «Известия» Тульского государственного университета, рекомендованном ВАК (Тула, 2006).

Структура диссертационного исследования. Диссертация состоит из введения, предисловия, трех глав, заключения, библиографического списка, включающего 182 позиции.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Нарративный аспект интертекстуальных связей пьес Б. Акунина и А.П. Чехова «Чайка» реализуется во взаимодействии текстов на содержательно-смысловом уровне. Темы и мотивы чеховской «Чайки» подвергаются в драме Б. Акунина трансформации, основанной на изменении либо самих интертекстуальных элементов, либо их контекстуального окружения.

2. Фигуративный аспект интертекстуальных связей пьес Б. Акунина и А.П. Чехова «Чайка» реализуется на жанрово-композиционном текстовом уровне в общности приёмов построения пьес и языковой форме выражения межтекстовой связности двух произведений.

3. Ключевые слова пьес Б. Акунина и А.П. Чехова «Чайка» являются маркерами интертекстуальности. В пьесе Б. Акунина происходят значительные сдвиги в семантике ключевых слов: их значение не только сужается, но и приобретает под влиянием контекста ярко выраженные негативные коннотации. Трансформация семантики ключевых слов чеховского текста в пьесе Б. Акунина формирует разные типы интертекстуальных отношений с претекстом: отношения идентификации посредством повтора реалий, субъектов, языка текста-предшественника, отношения противопоставления посредством формирования оппозиций движение-борьба (созидательное начало в пьесе А.П. Чехова) – движение-борьба (разрушительное начало в пьесе Б. Акунина), отношения маскировки, проявляющиеся в обыгрывании Б. Акуниным чеховского текста.

Похожие диссертации на Интертекстуальные связи пьес Б. Акунина и А.П. Чехова "Чайка"