Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Языковая репрезентация эмоций: уровни, функционирование и системы исследований :На материале русского языка Романов Дмитрий Анатольевич

Языковая репрезентация эмоций: уровни, функционирование и системы исследований :На материале русского языка
<
Языковая репрезентация эмоций: уровни, функционирование и системы исследований :На материале русского языка Языковая репрезентация эмоций: уровни, функционирование и системы исследований :На материале русского языка Языковая репрезентация эмоций: уровни, функционирование и системы исследований :На материале русского языка Языковая репрезентация эмоций: уровни, функционирование и системы исследований :На материале русского языка Языковая репрезентация эмоций: уровни, функционирование и системы исследований :На материале русского языка Языковая репрезентация эмоций: уровни, функционирование и системы исследований :На материале русского языка Языковая репрезентация эмоций: уровни, функционирование и системы исследований :На материале русского языка Языковая репрезентация эмоций: уровни, функционирование и системы исследований :На материале русского языка Языковая репрезентация эмоций: уровни, функционирование и системы исследований :На материале русского языка
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Романов Дмитрий Анатольевич. Языковая репрезентация эмоций: уровни, функционирование и системы исследований :На материале русского языка : Дис. ... д-ра филол. наук : 10.02.01, 10.02.19 : Тула, 2004 496 c. РГБ ОД, 71:05-10/118

Содержание к диссертации

Введение

ГЛАВА 1. ПРИНЦИПЫ СИСТЕМАТИЗАЦИИ И МЕТОДЫ ИССЛЕДОВАНИЯ ЭМОЦИОНАЛЬНО МАРКИРОВАННОГО ЛИНГВИСТИЧЕСКОГО МАТЕРИАЛА 21

1.1. Теоретические предпосылки изучения эмоционального в языке 21

1.2. Типология эмоций применительно к лингвистическому исследованию 26

1.3. Степени эмоциональной интенсивности 41

1.4. Понятие эмоциональной ситуации в связи с проблемой отбора источников исследуемого материала 47

1.5. Художественный текст как эквивалент эмоциональной реальности 52

1.6. Эмоциональная идентификация в качестве метода систематизации языкового материала 74

ГЛАВА 2. СИСТЕМА ФОРМ И СПОСОБОВ РЕПРЕЗЕНТАЦИИ ЭМОЦИОНАЛЬНОГО СМЫСЛА 93

2.1. Формы репрезентации эмоций в русском языке. Эмоции в каналах информационной связи 93

2.2. Способы репрезентации эмоций в русском языке и околоязыковом пространстве 99

2.3. Паралингвистика эмоций 109

2.4. Эмфатическая форма репрезентации эмоций 123

2.4.1.Общая характеристика эмфазы в современном русском языке и программа ее изучения 123

2.4.2. Темп и паузация как компоненты эмфазы 142

2.4.3. Статус ритма и способы ритмизации эмфазы 154

2.4.4. Функции эмфазы в художественном тексте 169

2.4.5. Экспериментальное исследование основных эмфаз 179

ГЛАВА 3. РЕАЛИЗАЦИЯ ЭМОЦИОНАЛЬНЫХ СМЫСЛОВ СРЕДСТВАМИ ЯЗЫКОВЫХ ЕДИНИЦ 198

3.1. Уровни языковой эмоциональности: состояние проблемы 198

3.2. Эмоциональное фонетическое значение в русском языке 208

3.2.1. Гипотеза исследования эмоционального фонетического значения 208

3.2.2. Эмоциональное фонетическое значение изолированного звука 218

3.2.3. Эмоциональное значение фонетического слова 228

3.2.4. Эмоциональное фонетическое значение в тексте 240

3.3. Фразеологический уровень языковой эмоциональности 279

3.3.1. Систематика эмоциональной фразеологии 279

3.3.2. Русские и немецкие фразеологизмы с сигнификатом-эмоцией (сопоставительный аспект) 287

3.4. Проблема эмоционального в синтаксисе 295

3.4.1. Синтаксические типы репрезентируемой эмоциональности 295

3.4.2. Структуры первичной сигнификативной эмоциональности 298

ГЛАВА 4. ЗАКОНОМЕРНОСТИ ЭМОЦИОНАЛЬНЫХ РЕПРЕЗЕНТАЦИЙ: ОТ МЕТОДИК К ПЕРСПЕКТИВАМ ИССЛЕДОВАНИЯ 311

4.1. Динамика эмоций в их непосредственных лексических

характеристиках. Виды динамики 311

4.2. Взаимодействие эмоциональностей в художественном тексте 334

4.3. Многоуровневость вербальной эмоциональности 341

4.4. Исследование языковой эмоциональности методом наложения уровневых показателей 346

4.5. К теории синтеза эмоциональных репрезентаций: комплексность форм, способов, уровней 358

ЗАКЛЮЧЕНИЕ 369

БИБЛИОГРАФИЯ 392

ПРИЛОЖЕНИЯ 420

I. Тексты, использованные в эксперименте по изучению темпа и паузации 420

II. Иллюстрация особенностей поэтического ритма 422

III. Образец анкеты для исследования основных эмфаз... 423

IV. Материалы исследования эмоционального фонетического значения: список эмоциональных текстов, данные статистической обработки текстов, образец опросного листа 424

V. Список эмоциональных фразеологизмов 487

VI. Тексты, использованные при исследовании динамики и взаимодействия эмоций 494

VII. Пример видеомы 496

Введение к работе

Отражение эмоциональных явлений в языке и сопутствующих ему средствах, которые принято называть паралингвистическими, представляет собой одну из наиболее сложных проблем современного языкознания. Объясняется это двумя комплексами причин: во-первых, сами эмоции как феномен человеческой психики чрезвычайно сложны, и, соответственно, из-за многоаспектности референции сложны их языковые репрезентации. Любое эмоциональное средство языка вводит нас в сложный мир чувств и переживаний, которые не всегда могут быть определены на уровне сознания и четко дифференцированы. Во-вторых, само исследование эмоционального в языке может осуществляться различными способами и разными отраслями лингвистики, так что, являясь пограничным объектом, языковая эмоциональность в равной мере принадлежит сфере общего языкознания, психолингвистики и русистики, если исследование, как в данной работе, ведется на материале русского языка.

Лингвистика начала XXI века требует интегративных подходов, разносторонних взглядов на один и тот же объект, приводящих к типично дополнительной, по Н. Бору, картине изучаемого явления, картине, включающей в себя диалектическое единство несхожих, а подчас и противоречащих друг другу фактов и их оценок. Для проблематики эмоционального в языке такая картина только начала складываться.

Существуют монографические исследования «эмоционального вопроса». Так, наиболее подробно изучена эмоциональная лексика: в традиционном для русистики семантическом ключе [Бабенко, 1989]; в психолингвистическом освещении категоризации эмоций [Шаховский, 1987] и структуры значения с эмотивным [Шаховский, 1983] и эмоционально-чувственным компонентом [Гридин, 1976; Мягкова, 2000], в дискурсивном [Plutchic, 1980] и когнитивном освещении [Ortony, Clore, Collins, 1988; Kovecses, 1990; Лазариди, 2001].

Детально обсуждался вопрос о разграничении понятий «эмоциональность» и «эмотивность» [Мягкова, 1988] как классификаторов психолингвистической и традиционной лингвистической парадигм. Эмоциональность была отграничена от оценочности, экспрессии и образности [Харченко, 1976]. Подробно описаны лексические средства русского языка, реализующие основные эмоциональные смыслы [Бабенко, 1989], дан сопоставительный анализ различных систем базовых [Мягкова, 2000] эмотивных смыслов, которые включают в своем минимуме от 6 до 10 названий [соответственно: Plutchic, 1980; Изард, 1980], а в своем максимуме - до сорока названий [37 в работе: Бабенко, 1989]. Л.Г. Бабенко исследовала не только собственно имена эмоций, но и многие названия чувств и переживаний (вдохновение, вера, уважение, наглость и под.), которые иллюстрируют сложную феноменологическую иерархию форм эмоционального отношения человека к миру.

Компоненты поля эмоциональной лексики английского языка детально проанализированы по семной структуре и НС [Johnson-Laird, Oatley, 1989]. В указанной работе эмоциональное лексическое поле смоделировано из 590 слов разной частеречной принадлежности.

Объективно лексическое эмоциональное пространство обладает чрезвычайной подвижностью, изменчивостью в квантитативно-темпоральном отношении, однако субъективно оно выглядит значительно сложнее, ибо функционирует еще как отражение особенностей индивидуального восприятия окружающей действительности, а названия эмоций - как составляющие частного лексикона, на что справедливо указывает А.А. Залевская [Залевская, 1992, 1990]. Следовательно, «хотя эмоции человека и являются продуктами его развития в определенной культуре, они не утрачивают связи с физиологией: с одной стороны, они хранят в переработанном виде следы прежних чувственных восприятий, а с другой стороны, конкретные сиюминутные чувственные восприятия являются их неотъемлемым компонентом» [Мягкова, 2000, 35].

Эмоции достаточно четко отличаются от других феноменов восприятия мира, к указанной дифференциации способны даже дети [Рейковский, 1979]. Эмоции воспринимаются как сами по себе, так и в составе целостного восприятия ситуации [Оллпорт, 1975]. Проблему категоризации эмоций на лексическом ярусе языка впервые целенаправленно начал разрабатывать В.И. Шаховский [1987], достаточно подробно описавший механизмы извлечения, оценки (по дифференциальным и интегральным признакам) и рубрикации выраженной словом эмоциональной информации. Следует отметить, что в работах В.И. Шаховского заложена традиция лингвистической трактовки эмоций как смысловых комплексов непредметной области (сознания), тесно связанных с ментальной деятельностью человека [Шаховский, 2003]. Они могут восприниматься в коммуникативном, аксиологическом, биологическом и других аспектах. Многообразие эмоций множимо индивидуальным опытом и может быть ограничено лишь весьма условно. В.И. Шаховский считает второстепенными для науки как дефиницию понятия «эмоция», которая практически невозожна из-за «расплывчатости самого концепта» [Шаховский, 1996, 29], так и точное определение конкретных эмоциональных модальностей. По мнению исследователя, ценной является «наивное понимание» эмоций, лежащее в основе представления о них любого, даже самого неискушенного, носителя языка. Такое представление видится неограниченной, но целостной мозаикой смыслов.

Дефиниционный анализ лексических единиц, называющих эмоции и эмоциональные состояния, вынесен в центр научной концепции Е.Ю. Мягковой [Мягкова, 2003]. Сопоставляя данные толковых словарей, результаты экспериментальных исследований, сведения из ассоциативных тезаурусов, автор приходит к выводу о возможности объединения эмоций в группы, внутри которых «конкретные названия располагаются соответственно знаку обозначаемой ими эмоции и степени или силе эмоционального состояния» [Мягкова, 2003, 42]. Несмотря на то что данные группы способны пересекаться

и значительно в своем составе варьироваться, их построение существенно упорядочивает «эмоциональную картину мира» и определяет ее национальную специфику. Е.Ю. Мягкова сопоставляет русские и английские наборы единиц эмоционального лексикона. На материале немецкого и русского языков о том же пишет З.Е. Фомина в докторской диссертации [1996], выделяя тождественные семантические типы эмоций. Экспериментально исследуя слова-названия эмоций и эмоциональную нагрузку различных групп лексики (в основном иноязычной), функционирующих в современном русском языке, Е.Ю. Мягкова актуализирует личный опыт респондентов, участвующих в экспериментах, делая вывод о его соотнесенности с эмоциональным опытом нации в целом.

Вслед за Е.Ю. Мягковой имена эмоций весьма продуктивно исследует СЮ. Перфильева, предлагая для них специальный термин - «эмономы» [Перфильева, 2000]. 3. Кевечес вписывает эмоции в когнитивную научную картину, изучая их в рамках эмоциональных концептов на основе материалов словарей и широкого корпуса текстов [Kovecses, 1990]. В данной работе подробно исследуются проблемы концептуальной метафоризации. Всего 3. Кевечес рассматривает 6 эмоциональных концептов, из которых 4 базовых, оставшиеся 2 являются над- и подэмоциональными по принципу семантической супер- и субординации к базовым концептам. Автор предлагает оригинальное решение вопроса о главном принципе, лежащем в основе структурирования лексического эмоционального поля. Этот принцип — номинация стадий развития каждого эмоционального состояния от эмоционального покоя до утраты контроля над эмоцией и действия, а затем вновь до эмоционального покоя.

Важнейшим вопросом изучения эмоционального / эмотивного в языке является вопрос методологии и отбора материала. В.И. Шаховский [1983] использует наблюдение и обширнейший теоретический анализ; Е.Ю. Мягкова [1990, 2000] широко привлекает словари и данные экспериментов; Л.Г. Бабенко

[1986, 1989] глубочайшим образом исследует контекст эмоциональной лексики, прежде всего с синтаксической точки зрения. На современном этапе все обозначенное уже можно считать сложившейся лингвистической и психологической традицией.

Вместе с тем существуют иные, на наш взгляд, также чрезвычайно перспективные подходы. Так, А.В. Кинцель [2000] предлагает эмоционально-смысловую значимость изучать в тексте, рассматривая авторское сознание как базовую категорию текста. Моделирование авторского сознания, включающего в качестве значительной составляющей эмоциональное отношение к пропозиционному содержанию текста, становится предметом научных интересов ученого. Доминантные эмоциональные смыслы текста, по мнению А.В. Кинцель, обнаруживаются читателем через повышенную эмоциональную напряженность, которая вербально фиксируется специальными эмоционально-оценочными речевыми единицами. Доминанты реконструируются по своим вербальным компонентам и обобщаются в виде элементов эмотивной модели.

Вместе с тем в лингвистической теории эмоций до сих пор практически никем не ставилась проблема систематизации их различных языковых репрезентаций. Само понятие языковой репрезентации эмоций по существу не введено в лингвистику в качестве термина, конденсирующего наряду с лексикой все остальные, не менее важные для языка формы, способы и уровни отражения эмоций.

Актуальность данного диссертационного исследования, таким образом, определяется следующими обстоятельствами:

необходимостью изучения различных (не только лексических, как это
делалось ранее) средств репрезентации эмоций;

значимостью для лингвистики системного анализа средств
эмоциональных репрезентаций: их иерархии, форм взаимодействия, способов
проявления и т.д.;

потребностью в сегментировании и определенном ограничении эмоционального поля для более концентрированного и всестороннего изучения выделяемого сегмента с перспективой соотнесения, координации и интеграции;

целесообразностью применения к сфере эмоций (в комплексе с психолингвистическими методами) точных методик, таких, как компьютерный анализ, статистический расчет объективности, учет погрешностей и др.

Научная новизна диссертации состоит в следующем:

для теоретически выделенного эмоционального пространства построена модель целостного функционирования всех его возможных компонентов на материале русского языка и его паралингвистической сферы;

эмпирически, в том числе и экспериментально, рассмотрены основные формы и способы эмоциональных репрезентаций на основе обширной иллюстративной и аргументирующей базы, подобранной по специально разработанной программе;

впервые детально изучены эмфаза в совокупности компонентов и
способов ее организации, эмоциональное фонетическое значение (от
изолированного звука через фонетическое слово до текста с определением его
структуры по акустическим характеристикам звуков), эмоциональная
невербалика
(с включением видеом);

дано системное описание сигнификативно эмоциональной фразеологии и синтаксических структур первичной сигнификативной эмоциональности;

типологически рассчитаны и выявлены в наблюдении закономерности эмоциональных реализаций: их динамика, взаимодействие, комплексность и многоуровневость;

выдвинуты основные принципы исследования эмоциональных
репрезентаций в языке: учет степеней эмоциональной интенсивности,
возможность эмоциональной идентификации, эквиваленция текстовых
эмоциональных ситуаций реальности;

предложено иерархическое рассмотрение языковой эмоциональности
(«следы» эмоциональности низших ярусов в более высоких).

разработан комплекс методик, адекватно отражающих тонкие и
противоречивые эмоциональные смыслы.

Объектом исследования является комплекс эмоциональных смыслов, реализуемых всеми средствами языка и околоязыкового, паралингвистического пространства.

Предмет изучения - система языковой репрезентации эмоций, включающая в себя формы репрезентации эмоций, способы представления эмоциональности, уровни ее языковой реализации, закономерности эмоциональных проявлений в различных условиях.

Источниками исследования стали материалы психолингвистических экспериментов, лексикографические издания различных типов, произведения классической художественной литературы (А.С. Пушкин, Н.В. Гоголь, Л.Н. Толстой, Ф.М. Достоевский, ' А.И. Куприн, А.А. Ахматова), книги по эстетике и риторике, мемуарная и ораторская публицистика.

Материалом исследования послужила сплошная выборка эмоциональных репрезентаций их художественных, научно-популярных и публицистических текстов общим объемом порядка 10000 контекстов. Прошли сквозную проработку «Русский ассоциативный словарь» в 2-х тт., «Словарь ассоциативных норм», «Словарь эпитетов русского языка», «Словарь синонимов русского языка» в 2-х тт. под ред. А.П. Евгеньевой, «Новый объяснительный словарь синонимов русского языка» (выпуски 1 и 2) под рук. Ю.Д. Апресяна, словарь «Жесты и мимика в русской речи», «Фразеологический словарь русского литературного языка» в 2 тт. (составитель А.И. Федоров), Duden Deutsches Universal Worterbuch, словарь «Worter und Wendungen Worterbuch zum deutschen Sprachgebrauch». Привлекались данные толковых, психологических, медицинских и энциклопедических словарей. Было

проведено более двадцати психолингвистических экспериментов с количеством респондентов от 15 до 155, в процессе которых фиксировались индивидуальные суждения в разбросе от 100 до 4000. Получено 840 шкалированных фиксаций для 14 эмфаз. Статистическая обработка использовалась при анализе ЭФЗ текста и многоуровневости языковой эмоциональности. С помощью данной методики исследовано 39 текстов объемом от 200 до 1500 звуков. По каждому тексту было получено 170 цифровых показателей, включающих сведения об абсолютном и относительном (в процентах) содержании 73 отдельных звуков, звуков 9 акустических групп, 5 наиболее частотных звуков. При исследовании эмоционально фонетического значекния банк статистических сведений компьютера в совокупности составил 6787 единиц. Анализу подверглись также 238 русских и 250 немецких фразеологизмов денотативного эмоционального характера.

Цель диссертационного исследования — выявить и охарактеризовать систему языковых средств репрезентации эмоций в ее функциональном своеобразии. Поставленная цель предполагает решение следующих основных задач:

1) сформулировать теоретические принципы отбора языкового материала
для исследования эмоциональной сферы и, реализуя их, сформировать корпус
источников практического материала;

2) разработать типологию эмоций, системно совместимую с
лингвистическим исследованием уровней языка (от фонетического до
текстового);

3) сформировать комплекс конкретных методик для проведения
психолингвистических экспериментов и лингвистических наблюдений;

4) реализовать цикл психолингвистических экспериментов и
лингвистических наблюдений, интерпретируя их результаты согласно
принятым в работе теоретическим подходам;

5) максимально полно представить систему эмоциональных
репрезентаций: форм, способов, уровней - как в гипотетико-теоретическом
(описательном), так и в доказательно-практическом (экспериментальном)
плане;

  1. на материале русского языка разработать теорию эмфазы и эмоционального фонетического значения, очертив круг и пути исследования эмоциональных средств языка других ярусов;

  2. оценить непротиворечивость разработанной модели реализации эмоций в плане сопряжения всех эмоциональных средств языка;

  3. определить закономерности эмоциональных проявлений, уточнив приемы и наметив перспективы их исследований, представив образцы таких исследований.

Гипотезы исследования:

1. Средства репрезентации эмоций при всем их разнообразии обладают
ярко выраженными системными свойствами, они могут быть исчислены и
типологизированы в классификационных рамках форм, способов и уровней.

2. Функционирование средств репрезентации эмоций подчиняется
определенным закономерностям: оно динамично, сопряжимо в межсубъектном
плане, многоуровнево, комплексно.

  1. Три факторных признака «принятие - отталкивание», «удовольствие — неудовольствие», «активность — пассивность», образующие при комбинировании конкретные эмоциональные модальности, являются универсальными критериями всех типов эмоциональных репрезентаций.

  2. Среди вербальных форм репрезентации эмоций особое место занимают эмфаза и эмоциональное фонетическое значение, отличающиеся не меньшей степенью конкретности, чем лексические характеристики эмоциональных модальностей.

Структура методов, принятых в работе, объединяет общенаучные, лингвистические и психолингвистические методы:

метод теоретического исследования (направленный анализ уже имеющихся в науке сведений о репрезентации эмоций языком; выдвижение и доказательство гипотез о функционировании эмоциональности на разных уровнях языка; построение моделей такого функционирования и их разностороннее освещение; создание классификации эмоций, оптимально применимой к лингвистическим исследованиям; типология эмоциональных средств и описание принципов их использования носителями русского языка, а также подходов к их исследованию);

метод психолингвистического эксперимента (в работе применен комплекс психолингвистических экспериментальных методик, построенных на массовом опросе, анкетировании, тестировании информантов; метод семантического дифференциала, направленных и свободных психических ассоциаций, субъективных классификаций, личностного моделирования эмоциональных ситуаций, субъективной оценки, элементарного шкалирования и ранжирования);

- метод лингвистического наблюдения (над функционированием
эмоциональных средств в художественном тексте: многоуровневостью и
комплексностью эмоциональных проявлений, эмоциональной динамикой и
эмоциональным взаимодействием, авторской эмфазой и формами ее
организации; над лексикографическим отражением форм и способов
эмоциональных репрезентаций в ассоциативных словарях разного типа,
лингвострановедческих словарях мимики и жестов, словарях эпитетов,
синонимов, фразеологизмов, частично - толковых словарях; над проявлениями
эмоциональности одного языкового уровня в другом);

метод компьютерного анализа (компьютерное исследование частотности употребления звуков 9 акустических групп и каждого /из 73/ отдельно в текстах, реализующих эмоции разных модальностей и факторных групп; определение 5-й самых частотных акустических рядов и отдельных звуков во всех анализируемых текстах; подобный метод исследования

фонетического значения в тексте стал результатом системного соотнесения факторной классификации эмоций и акустической типологии русских звуков);

- статистический метод (получение абсолютных и относительных
/процентных/ данных о фонетическом эмоциональном значении и компонентах
эмфазы; их представление в виде статистических таблиц, схем, диаграмм);

- метод графической интерпретации (типологизирование и обобщение
теоретических, экспериментальных и дискурсивных сведений путем
составления иерархических таблиц, структурных круговых полей,
соотносительных рядов; графики эмоциональной динамики).

Методологической базой исследования служат следующие достижения отечественной и западной психологии, психолингвистики и языкознания:

системный подход к репрезентациям эмоций в языке и
паралингвистике, иерархическое устройство форм и способов эмоциональных
репрезентаций, их их взаимосвязь, возможность динамики и многообразные
связи с другими объектами;

теория звукового жеста, градиентность эмоциональной модальности, двухэтажность, по В. Вундту, языка как психической функции, антропоцентризм языковой системы;

типологии эмоций по различным основаниям и поиск решения проблем их общности, дискретности, взаимопереходности;

рассмотрение вопросов речевой деятельности как целостной системы, языкового онтогенеза, использования эмоционального материала в творческой практике и дидактике.

Теоретическую базу исследования составили:

идеи таких психологов, как В. Вундт, С.Л. Рубинштейн, А.Р. Лурия,
X. Шлосберг, К. Изард, Я. Рейковский, П.В. Симонов, А.Н. Леонтьев,
В.К. Вилюнас, Е.Д. Хомская, Н.Я. Батова и др., разрабатывавших концепции
эмоционального стороя личности;

основополагающие работы современных теоретиков языка:
Ю.Д. Апресяна, Н.Д. Арутюновой, Е.С. Кубряковой, А.А. Лентьева,
А. Вежбицкой, В.Н. Телия, P.M. Фрумкиной;

взгляды психолингвистов: Ч. Осгуда, A.M. Шахнаровича,
Н.В. Уфимцевой, Е.Ф. Тарасова, А.С. Штерн, Л.В. Сахарного, Ю.А. Сорокина,
А.А. Залевской, А.П. Клименко и др., занимавшихся разработкой теории
психофизиологических состояний и способов их отражения в языке;

труды фонетистов, фоносемантистов и интонологов: Э. Сепира,
СВ. Воронина, А.П. Журавлева, В.В. Левицкого, М.В. Панова, Г. Фанта,
М. Халле, Т.М. Николаевой, И.Г. Торсуевой, Н.В. Черемисиной и др.;

работы семасиологов: М.В. Никитина,. В.И. Шаховского, Ф. Палмера,
И.А. Стернина, З.Д. Поповой, В.К. Харченко, Л.М. Васильева, Л.Г. Бабенко,
О.П. Ермаковой и др., исследовавших компоненты значения эмоциональных
пластов лексики.

Теоретическая значимость. В диссертации разработана научная концепция единства эмоциональной семантики (модальной и факторной), реализуемой в языке и паралингвистике; сформирован и апробирован методический комплекс исследования эмоциональных репрезентаций; создана описательная база фонетического, фразеологического и синтаксического уровней языковой эмоциональности. Исследование значительно расширяет представление о средствах языка, несущих эмоциональную информацию самостоятельно и в комплексе. Оно намечает перспективы дальнейшего изучения данного вопроса в рамках отработанных теоретических положений и методологии.

Практическая ценность работы заключается в том, что ее общие теоретические и прикладные исследовательские подходы, результаты и выводы могут быть использованы прежде всего в качестве методологической базы дальнейших исследований эмоциональных репрезентаций, а также в

лексикографии. Отдельные положения диссертации значимы для средств массовой информации, политтехнологии, рекламного дела, практической психологии и педагогики в плане адекватного представления эмоций, их воздействующей функции, предупреждения ошибок и просчетов в эмоциональной коммуникации. Материал, представленный в главах II - IV, возможно применять дидактически при изучении языковых уровней в вузовском курсе современного русского языка, а также в курсах «Культура речи», «Риторика», «Речевое искусство» и т.д. в университетах, педагогических и театральных вузах, институтах культуры. Иллюстративная часть работы может быть использована в спецкурсах, спецсеминарах, в преподавании русского языка в школе.

Положения, выносимые на защиту:

  1. Для лингвистического исследования наиболее адекватна факторная классификация эмоций, рассматривающая их как дискретные сущности в координатах «удовольствие — неудовольствие», «принятие - отталкивание», «активность — пассивность».

  2. Основные эмоциональные модальности (их 20), способные выступать в качественной, квантитативной и темпоральной степенях интенсивности, имеют систему репрезентаций в языке и паралингвистической сфере, сохраняя при этом факторную (реже — модальную) специфичность.

  3. Исследование языковых средств репрезентации эмоций необходимо осуществлять - с учетом эмоциональной ситуации по трем типам источников: а) данным психолингвистических экспериментов, б) фиксации данных самого широкого круга словарей, в) фиксациям художественных текстов, поскольку художественный текст выступает как эквивалент эмоциональной реальности.

  1. Разнообразные степени интенсивности одной и той же эмоции сводимы к базовой модальности посредством применения метода эмоциональной идентификации.

  2. Система репрезентаций эмоциональности включает формы, способы и языковые уровни ее непосредственных и опосредованных репрезентаций, имеющих национально специфический характер.

  3. Формально эмоции репрезентуются средствами языковых единиц, средствами эмфазы, паралингвистическими и физиологическими средствами, передаваемыми субъектом в основных каналах информационной связи.

  4. Русская эмфаза (в шести своих составляющих: высоте тона, силе голоса, темпе, паузации, акцентуации, тембре) имеет устойчивые формы организации и может быть охарактеризована с различной определенностью не только факторно, но и модально.

  5. Способы репрезентации эмоций определяются каналом их информационной трансляции и конкретной формой эмоциональности. Они бывают опосредованными и непосредственными, поведенческими и графическими. Особый способ репрезентации эмоций - текст, включающий два типа: тект-«Я» и текст-«ОН». Языковые единицы имеют собственные способы реализации эмоций: коннотативный, пракматический и денотативный, последний включает первичную и вторичную эмоциональность.

  6. Эмоции реализуются на всех уровнях языковой системы — от фонетического до синтаксического текстового, их нельзя ограничивать только лексическим уровнем. К закономерностям эмоциональных проявлений относится их комплексность и многоуровневость в сфере языковых единиц.

  7. Эмоциональное фонетическое значение в русском языке коррелирует с акустикой звуков, проявляясь на уровне изолированного звука и

фонетического слова (с меньшей вероятностью) и в тексте (практически универсально).

  1. Контакты эмоциональных модальностей осуществляются в виде эмоциональной динамики (субъектно) и в форме эмоционального взаимодействия (межсубъектно). Эмоциональное взаимодействие может быть контрастным и резонансным, а эмоциональная динамика может проявляться поступательно или в виде эмоционального сбоя.

  2. Все эмоциональные средства языка находятся в системной, закономерной взаимосвязи, что является ведущим принципом их лингвистического исследования.

Апробация работы. Результаты исследования

докладывались на конференциях и научных семинарах международного,
всероссийского и регионального рангов в период с 1998 по 2004 год: Тула
(1999, 2000), Великий Новгород (2000, 2002), Мурманск (2002), Южно-
Сахалинск (2000), Казань (2002), Пенза (2002, 2003), Орехово-Зуево (2003),
Воронеж (2004), Орел (2004), Тамбов (2004);

представлялись на XIV Международном симпозиуме по
психолингвистике и теории коммуникации (Москва, 2003), Международных
XXIV и XXIX Толстовских чтениях (Тула - Москва, 1998, 2003),
II Международных Бодуэновских чтениях (Казань, 2003);

апробировались на занятиях со студентами по современному русскому языку, языкознанию, культуре речи, риторике, а также в рамках спецкурса «Психолингвистика на рубеже XX и XXI вв.» в Тульском госпедуниверситете, Тульском педколледже № 1, Тульском филиале Московского государственного университета культуры;

обсуждались на заседаниях кафедр русского языка и методики ТГПУ и общей филологии Бел.ГУ.

Материалы диссертации отражены в 50 публикациях общим объемом 42 печ. листа, из которых 30 статей и два монографических издания: "Русская

эмфаза: программа и опыт исследования" (4,4 печ. л.), "Эмоции в системе языковых репрезентаций" (19,7 печ. л.).

Терминология диссертации вырабатывалась на основе общепринятой в лингвистической науке. Использование частных терминов всегда специально оговариваются с указанием источника. Вводимые в диссертации термины, рабочие понятия (эмоциональная ситуация, степень эмоциональной интенсивности, эмоциональные факторы, эмоциональная динамика и др.), аббревиатуры (НЛХ, ЭФЗ и т.п.) поясняются в соответствующих главах.

В работе приняты следующие терминологические разграничения. Эмоциональными средствами именуются формы эмоциональных репрезентаций, способы проявления эмоциональности и уровни языка, на которых она реализуется (в последнем случае говорится о лексической, морфологаческой, синтаксической и др. эмоциональности), т.е. эмоциональные средства — понятие обобщающее, тогда как формы, способы и уровни — понятия более частные.

Нумерация таблиц, схем, графиков и приложений в диссертации сквозная.

Теоретические предпосылки изучения эмоционального в языке

Теоретически предпосылки исследования эмоционально-экспрессивных средств языка в науке намечались, но до сих пор оставались без концентрированного описания. «Каждое слово (и шире — каждая значащая единица языка) может стать носителем эмоционального заряда. Такой взгляд на эмоциональную сторону содержания знакового образа более всего отвечает психолингвистической концепции эмоциональной экспрессии, где основное внимание сосредоточено не столько на объективном содержании языкового знака, сколько на тех операциях, которым он подвергается в процессе порождения речи в зависимости от эмоционального состояния говорящего» [Гридин, 1983, 115]. Психолингвистический подход одинаково может быть интерпретирован как исследование объективного содержания эмоционально нагруженных языковых знаков, так и через рассмотрение ситуативных, индивидуальных, прагматических и других подобного рода наслоений, приобретаемых знаком в процессе его функционирования. Это положение является основным теоретическим принципом настоящей работы. По точному выражению Д. Шиффрин, «язык чувствителен по отношению ко всем своим контекстам: участвуя в их создании, он также способен отражать эти контексты» [Schiffrin, 1994, 14]. Мы полагаем, что из всех форм экспрессии именно эмоциональная экспрессия в максимальной степени может быть присвоена любому языковому знаку в зависимости от настроя говорящего.

Т.М. Николаевой была сформулирована идея перечислимости средств языка, создающих «дополнительные смысловые пространства» [Николаева, 2000, 41]. Идея перечислимости также может быть зафиксирована среди важнейших предпосылок изучения языковых репрезентаций эмоций, ибо без видения принципиальных границ изучаемого пространства невозможны ни его структурирование, ни систематизация. Следует обратить внимание на то, что исчислимость эмоциональных репрезентаций нельзя понимать абсолютно буквально: могут быть исчислены и исчерпывающе описаны формы и способы репрезентации эмоций в языке, закономерности их функционирования и принципы пополнения состава репрезентаций на каждом языковом уровне, однако выявить весь набор конкретных эмоциональных реализаций невозможно из-за астрономического масштаба и постоянного увеличения их численности. Названия эмоций, паралингвистические эмоциональные средства, эмоциональные фразеологизмы и т.п. - системы, которые непрерывно пополняются как узуально, так и окказионально-ситуативно. Неразрешимого противоречия здесь нет: система эмоциональных репрезентаций исчислима в своих структурных блоках, закономерностях и механизмах динамики составляющих компонентов, но безгранична в составе конкретных реализаций.

При изучении любого эмоционального материала, зафиксированного языком (во всех формах и на всех уровнях) необходимо четко различать феномен эмоциональности в языке и то, как этот феномен обозначается (проще говоря, называется). Нам представляется возможным следующее разграничение.

Существует психический феномен эмоций — то, что испытывает, переживает человек. Эмоции независимы от языка и вполне могут языковыми средствами не выражаться. Их изучают психология, физиология, медицина и т.д. Есть и другой феномен — «эмоции в языке» как одна из сторон психического феномена эмоций. Эмоции в языке - это совокупность всех потенциально возможных форм и способов языковой и ОКОЛОЯЗЫКОВОЙ (паралингвистической) репрезентации эмоций. Данный объект призваны изучать теоретическое языкознание и психолингвистика. Разумеется, такое исследование целесообразно проводить с опорой на психологию, т.к. эмоция в языке - хотя и важная, но всего лишь часть общего психического феномена эмоции. Именно так определяет А.А. Леонтьев главный предмет психолингвистики: «...предметом анализа является не языковой факт и не психическое явление, а их единство - динамическое и сложное - процесс, деятельность» [Леонтьев, 1969, 108]. Эмоции в языке как целостное, системное явление до сих пор не изучены наукой. Наше исследование имеет целью в какой-то мере восполнить этот пробел.

Формы репрезентации эмоций в русском языке. Эмоции в каналах информационной связи

Теоретически можно предположить, что, как и вся основная информация, эмоции передаются по главным каналам связи: вокально-аудиторному, кинетически-визуальному и манипуляционно-ситуативному, в терминологии Ч. Осгуда [Osgood, 1966], однако традиционная психолингвистическая схема акта коммуникации, построенная на принципах математического моделирования, в частности, вероятностной цепи А.А. Маркова, и разработанная Ч. Осгудом и его последователями в виде трех названных выше микроструктур, нуждается, применительно к эмоциональной информации, на наш взгляд, в некоторых изменениях.

Эмоциональную ситуацию убедительнее считать не одним из «кратчайших путей информации», а пропозициональным содержанием эмоционального высказывания. Две оставшиеся микроструктуры Ч. Осгуда удобнее рассматривать (разумеется, только условно - в научном аппарате данной работы) с позиции декодирующего, т.к. мы занимаемся в большей степени не синтезом, а анализом эмоциональных смыслов. Во всех принципиально значимых для нас случаях мы будем рассматривать оба конца эмоциональной информационной цепи: кодирование и декодирование, терминологически же примем, как уже сказано, декодирующую «сторону» и назовем один канал визуальным, другой - аудиальным.

В обоих каналах связи постоянно работают несколько форм эмоциональных репрезентаций. Эмоция «проявляется не только в речи, но и в жесте, мимике, общем поведении и даже в работе человека» [Галкина-Федорук, 1958, 107]. Нас будут интересовать только те репрезентации, которые реализуются либо языком, либо околоязыковыми (паралингвистическими) средствами, носящими по отношению к языку вспомогательный характер. Таким образом, мы рассматриваем эмоциональные реализации, осуществляемые в двух формах: вербальной (все собственно языковые средства) и невербальной (паралингвистические средства).

Невербальная форма включает паралингвистику - кинетические (жестовые) и мимические средства, а также примыкающие к ним физиологические средства: изменение цвета лица, смех, плач, вздох и т.п. Невербальные (паралингвистические и физиологические) эмоциональные средства непосредственно реализуются преимущественно в визуальном канале.

Вербальная форма включает как минимум две подформы: языковые единицы и ритмико-интонационное (эмфатическое) единство. И та и другая формы могут транслировать эмоциональное содержание по обоим каналам информационной связи, однако визуальный канал задействован здесь не в том виде, как у паралингвистических форм эмоциональности. Если паралингвистические эмоциональные средства визуально реализуются, условно говоря, «поведенчески», то вербальные — графически.

Языковые единицы, как одна из главнейших форм репрезентации эмоций, способны осуществлять эту функцию на всех своих уровнях:

- на фонетическом уровне - в виде эмоционального фонетического значения ( ЭФЗ),

- на лексическом уровне (денотативно, коннотативно и прагматически; денотативно - через названия базовых эмоциональных модальностей и степеней их интенсивности, т.е. через непосредственные лексические характеристики эмоций - НЛХ),

- на фразеологическом уровне (через коннотативно эмоциональные и собственно эмоциональные фразеологизмы различных типов),

- на морфемном уровне - в виде так называемых «экспрессивно- оценочных» морфем,

- на морфологическом уровне — через слова категории состояния, модальные слова, частицы, междометия, ономатопы,

- на синтаксическом уровне — в виде определенных синтаксических конструкций, главных, второстепенных и полупредикативных членов.

Эмфаза реализует эмоции в визуальном графическом канале пунктуационно, порядком слов, синтаксическими построениями; в аудиальном - просодически.

Уровни языковой эмоциональности: состояние проблемы

Как уже отмечалось, эмоции репрезентируются на всех уровнях языка, однако выполняющие данную функцию языковые единицы исследованы в , ф науке далеко не равнозначно. Охарактеризуем сначала традиционно изучаемые в данном отношении уровни: лексический, морфемный и морфологический. На лексическом уровне проблемой эмоциональности занимались многие ученые. Наработанные наукой в этой области подходы условно можно распределить по четырем направлениям: семасиологическому, психолингвистическому, дискурсивно-функциональному и когнитивному.Семасиологическое направление представляют работы Ю.Д. Апресяна [1974, 1997, 2000], Н.Д.Арутюновой [1976, 1994], А. Вежбицкой [1969, 1996, 1997], В.Н.Телия [1986], В.К.Харченко [1992], И.А. Стернина [1979, 1985], З.Д.Поповой [1984], В.И.Шаховского [1983, 1987], Л.М.Васильева [1990]. В упомянутых исследованиях рассматриваются проблемы типологии эмотивных значений, категоризации эмоций в языке, коннотативной сферы лексической семантики, стилистических характеристик слова, выходящих на его эмоциональную окрашенность и мн. др. Особое место занимает" изучение семантического поля названий эмоций [Johnson-Laird, Oatley, 1989; Бабенко, .# 1989; Камалова, 1994], а также метафорики и ее роли в представлении как эмоциональной семантики в целом [Palmer, 1971; В.Ю. Апресян, Ю.Д. Апресян, 1993; Харченко, 1992], так и ее индивидуально-авторских воплощений [Чарыкова, 2000; Туранина, 2001]. Семасиологами детально разработаны вопросы денотативной лексической эмоциональности (имен, обозначений, названий эмоций), коннотативной эмоциональности (оценочности, эмоциональной окрашенности, экспрессивности), эмоционального компонента прагматики (модальной рамки).

Психолингвистическое направление разрабатывало вопросы эмоциональности лексического уровня в связи с общими проблемами речевой деятельности [А.А.Леонтьев, 1969, 2003; Фрумкина, 2001; Тарасов, 1987; Шахнарович, 1995; Белянин, 2003], проблемы формирования индивидуального лексикона [Залевская, 1980, 1990] и его функционирования [Клименко, 1970, 1980; Гридин, 1976; Мягкова, 2000], деятельного характера мозга и психики в целом [А.А.Леонтьев, 2001; Сахарный, 1989; Ахутина, 1975, 1989], особенностей коммуникативного поведения представителей различных этносов [Сорокин, 1998; Уфимцева, 2000, 2003; Стернин, 2000]. Психолингвисты обращались к эмоциям на лексическом уровне языка при рассмотрении формирования сознания [Plutchik, 1970; Уфимцева, 1993; Зимняя, 1993] и речи в онтогенезе [Шахнарович, 1993, 1999]. Эмоциональные аспекты семантики слова так или иначе затрагивались в , большинстве широкомасштабных экспериментальных программ изучения элементов [Saper, 1929; Osgood, 1966; Журавлев, 1974; Фрумкина, 1984] и единиц речевой деятельности [Сорокин, 1985; Богин, 1986; Мурзин, Штерн, 1991; Сахарный, 2004].

Дискурсивно-функциональное направление аккумулировало обширные сведения о роли лексики, репрезентирующей эмоции, в спонтанной речевой коммуникации [Земская и др. 1981, 1983; Stubbs, 1983; Schiffrin, 1988, 1994], осуществляемой средствами диалога или полилога в группах различного количественного состава [Макаров, 1998; Харрис, 2002]. Текстовый дискурс рассматриваемых единиц представлен в науке слабее - преимущественно в общетеоретическом плане изучения перлокутивного эффекта применительно к политическому и рекламному дискурсу [Cook, 1992, 1995]. Активно изучается лингвосинергетический и психопоэтический аспект воздействия на человека художественного текста, в том числе имеющего в своем составе эмоционально нагруженные лексические единицы [Лепехин, 1989; Пищальникова, 1992, 1999; Кинцель, 2000; Попова 2002].

Когнитивное направление интерпретирует эмоции в концептуальном плане. Ядром подобных концептов выступает, как правило, слово-название эмоции [Ortony, Clore, Collins, 1988], следовательно, в силу специфики концепта [см., например: Попова, Стернин, 2001], можно утверждать, что когнитивное рассмотрение обобщает максимальную по объему информацию о репрезентации эмоций на лексическом уровне языка, очерчивая весь масштаб «социокультурной перспективы» (А.В. Полонский) эмоционального слова. Текстовый художественный дискурс со многочисленными вкраплениями эмоциональной лексики различных видов рассмотрен в когнитивном аспекте понимания и интерпретации [Колодина, 2002]. Сформулированы общие принципы и конкретная программа исследования эмоциональных концептов [Вежбицкая, 1996, глава «Толкование эмоциональных концептов»]. К настоящему времени изучены русские эмоциональные концепты «страх» [Новый объяснительный словарь синонимов]; «стыд», «совесть», «зависть» [Ермакова, 1999, 2000]; «страх», «беспокойство», «злость», «грусть», «радость», «стыд» [Лазариди, 2001] и др.

Похожие диссертации на Языковая репрезентация эмоций: уровни, функционирование и системы исследований :На материале русского языка