Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Семантическое моделирование в лингвометафорологических исследованиях (На материале русского языка) Алешина Ольга Николаевна

Семантическое моделирование в лингвометафорологических исследованиях (На материале русского языка)
<
Семантическое моделирование в лингвометафорологических исследованиях (На материале русского языка) Семантическое моделирование в лингвометафорологических исследованиях (На материале русского языка) Семантическое моделирование в лингвометафорологических исследованиях (На материале русского языка) Семантическое моделирование в лингвометафорологических исследованиях (На материале русского языка) Семантическое моделирование в лингвометафорологических исследованиях (На материале русского языка) Семантическое моделирование в лингвометафорологических исследованиях (На материале русского языка) Семантическое моделирование в лингвометафорологических исследованиях (На материале русского языка) Семантическое моделирование в лингвометафорологических исследованиях (На материале русского языка) Семантическое моделирование в лингвометафорологических исследованиях (На материале русского языка)
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Алешина Ольга Николаевна. Семантическое моделирование в лингвометафорологических исследованиях (На материале русского языка) : Дис. ... д-ра филол. наук : 10.02.01 : Новосибирск, 2003 367 c. РГБ ОД, 71:04-10/124

Содержание к диссертации

Введение

ГЛАВА ПЕРВАЯ. МЕТАФОРИКА КАК ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКИЙ ОБЪЕКТ ОБЩЕЙ И ЛИНГВИСТИЧЕСКОЙ МЕТАФОРОЛОГИИ

1. Объект метафорологии и краткая история его изучения

2. Понятия общей и частной метафорики

3. Лингвистические исследовательские подходы к описанию метафорики

4. Метафора как языковая универсалия

5. Специфика объектно-предметных приоритетов метафорологии

ГЛАВА ВТОРАЯ. СЕМАНТИЧЕСКОЕ МОДЕЛИРОВАНИЕ: ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА

1. Моделирование как исследовательский метод лингвистической науки в свете проблем метаописания.

2. Логические основы описания метафоризации

2.1. Днвиатологический подход

2.1.1. Метафора как результат логической девиации..

2.1.2. Метафора как результат языковой девиации.

2.2. Сущность метафоры и ее феномен

3. Семантическое моделирование как метод структурно-семантических

3.1. Общее понимание структурно-семантического лингвометафорологического исследования

3.1.1. Объект структурно-семантического исследования

3.1.2. Семантическая структура слова и семная структура лексического значения: некоторые онтологические проблемы

3.2. Тематическая и семантическая таксономии в лексикологических исследованиях. Тематическая классификация метафоризаторов

3.3. Семантическое моделирование метафоризации (кодирования и декодирования)

3.3.1. Понятия "модель" и "моделируемый объект"

3.3.2. Параметры семантической модели метафоризации

3.3.2.1. Направления метафоризации-декодирования

3.3.2.2. Мотивирующие перенос наименования признаки..

3.3.3. Матрица моделей и их формальная запись

4. Модели русской субстантивной метафоризации-декодирования

4.1. Метафоризация номинаций первой семантической сферы

4.2. Метафоризация номинаций второй семантической сферы

4.3. Метафоризация номинаций третьей семантической сферы

5. Понятие "метафорическая омонимия"

6. Результаты семантического моделирования русской субстантивной метафоризации

ГЛАВА ТРЕТЬЯ. ВОЗМОЖНОСТИ ПРИМЕНЕНИЯ РЕЗУЛЬТАТОВ СЕМАНТИЧЕСКОГО МОДЕЛИРОВАНИЯ В ТЕОРЕТИЧЕСКОЙ И ПРАКТИЧЕСКОЙ ЛИНГВОМЕТАФОРОЛОГИИ

1. Применение результатов семантического моделирования в ассоциативно-когнитивных исследованиях. Метафорическое "мировидение" русскоговорящих

1.1. Понятия ассоциата и концепта

1.1.1. Ассоциаты и проблема естественной и лингвистической категоризации

1.1.2. Концепты

1.2. Метафоризация как объект когнитивистики

1.3. Ассоциативно-когнитивный анализ результатов структурно-семантического описания русских субстантивных метафор

1.4. Метафорическое "мировидение" русскоговорящих

1.4.1. Метафорический облик русского "внутреннего человека" (метафорические концепты и метафоры души и духа)

1.4.2. Метафорический облик русского "внешнего человека" (метафорические концепты и метафоры общества)

1.4.3. Метафорический облик русского "природного человека" (метафорические концепты и метафоры природы)

1.4.4. Метафорический облик русского "предметного человека" ("предметные"метафорические концепты и метафоры)

1.5. Лингвоаксиологический анализ метафорических концептов и метафор

1.6. Возможности применения результатов ассоциативно-когнитивного

анализа в интерпретационной лингвометафорологии

2. Применение результатов ассоциативно-когнитивного анализа русской субстантивной метафорики в лингводидактике и теории перевода

3. Применение результатов семантического моделирования в лексикографической практике Я9Х..

3.1. Формирование традиции лексикографического описания метафор.

3.2. Концепция толкового словаря метафорики

3.2.1. Принципы организации и структура словарной статьи метафоры в специальном толковом словаре метафорики

3.2.2. Примеры использования результатов семантического моделирования в лексикографическом описании метафор

4. Выводы

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК

ПРИЛОЖЕНИЕ

Введение к работе

Данная диссертация посвящена определению познавательных возможностей метода семантического моделирования, применяемого в системных исследованиях русской метафорики.

Актуальность темы, цель и задачи исследования. В диссертации описываются результаты применения указанного метода при лингвистическом изучении русской метафоры.

Хотя моделирование — один из основных методов познания действительности и модели рассматриваются наукой как наиболее продуктивный способ представления знаний, тем не менее, ни межнаучных, ни узкоспециальных единых определений понятий "модель" и "моделирование" не существует. Более того, в современных исследованиях моделирование и модель регулярно описываются метафорически. Недостаточная разработка целого ряда объектных, предметных и метадискурсивных проблем, освещаемых в собственно метафорологических трудах, обусловливают актуальность выбранной темы и последовательность решения соответствующих объектных, предметных и метаязыковых задач.

Целью данного исследования является онтологизация возможностей семантического моделирования метафоризации и применение полученных результатов в междисциплинарных лингвистических описаниях русского метафорического материала.

Метафора как научный объект в русистике до сих пор не имеет непротиворечивого определения. За последние 70 лет, начиная с 30-х гг. XX в. - с периода, когда зарождается неудержимое номенклатурными дисциплинарными рамками стремление к познанию необычной, двойственной, ускользающей от всех природы метафоры, - о ней написано много1. Настолько много, что, с одной стороны, постепенно стала складываться легенда об априорной непостижимости метафорического объекта исследования, а с другой — ученые постепенно стали приходить к выводу о том, что метафорология как междисциплинарная наука вполне имеет право на существование.

См., например, статью М. И. Панова "Эта неуловимая метафора (Обзор)" [1991].

  1. Соответственно одной из главных задач диссертационного исследования стала систематизация понятийно-терминологического аппарата описания метафоры, а именно определение современных границ метафорологических объектов и содержания описывающих их базовых терминов: метафоризатор, метафора, общая метафорика, частная метафорика, лингвистическая метафорика, метафорический перенос, мотивирующий перенос наименования признак, метафорогенная деятельность, метафоризация-кодирование, декодирование метафор, метафорический термин и термин-метафора, ассоциат, номинат-метафора, номинат-метафоризатор, метафорический концепт, метафорический омоним, метафорический вариант и некоторых др. Решение данной задачи представляется особенно важным, поскольку изучение одних объектов имеет давнюю традицию, что обусловлено их реальным существованием, другие же имеют статус объектов теоретических, и их "бытие" ограничено рамками особых исследовательских подходов.

  2. Описание истории формирования перечисленных исследовательских объектов, их осмысления и собственно метаязыковой интерпретации определяет новый комплекс исследовательских задач, а именно: ретроспективное описание метафорологических объектов с опорой на достижения ведущих научно-исследовательских подходов, характерных для античной и медиевальной метафорологии, а также для метафорологии Нового времени и XX в. Нас интересует история формирования метафоры как специального исследовательского объекта (история взглядов, например, на поэтическую метафору освещается в монографии "Историческая поэтика. Литературные эпохи и типы художественного сознания" [1994], но поэтическая метафора представляет собой только один из компонентов метафорики).

  3. Частной задачей становится определение границ, объема, содержания и структуры понятия "метафорология" (общая метафорология и частная метафорология, в том числе и лингвометафорология). Как и любое другое, это

2 Термин "декодирование" мы используем здесь и далее как дань традициям теории речевой коммуникации. Конечно же, целесообразнее было бы ввести термин "перекодирование". Ср., например: "понимание есть процесс перекодирования, который позволяет осуществить переход от линейной структуры текста, образуемый последовательностью материальных знаков языка, к структуре его содержания" [Красных 2001:228]. Подробнее см. гл. III нашей диссертации.

6 понятие имеет свои границы и объем, предопределяемые объектно-предметными параметрами. Метафору трудно ограничить рамками ментально-языковой деятельности говорящего, в сущности, метафорогенная деятельность человека -это еще одно "то", что отличает нас всех от прочих земных созданий, а сам термин "метафора" давно вышел за рамки поэтико-риторического употребления: как метафорические рассматриваются элементы ландшафта, предметы дизайна, исторические и социальные события, художественные стили и средства, направления в развитии информационных технологий и многое др. Именно всплеск всестороннего интереса к метафорогенной деятельности и механизму метафоризации, глубокое исследование различных ее сторон дали все основания А. Вежбицка, вслед за Н. Blumenberg [1960], утверждать, что "метафорология" -это отдельная самостоятельная ветвь лингвистических исследований [Вежбицка 1990: 149]. Анализ ситуации в современной науке позволяет внести существенное дополнение: не только лингвистических, но и общенаучных. Современные отечественные исследователи метафоры полагают, что имеются все предпосылки создания специальной междисциплинарной науки - метафорологии, объектом которой является метафора в совокупности всех своих свойств и признаков [Староселец 1997], а обилие литературы, посвященной метафоре, свидетельствует о том, что фундаментальная наука выходит на новый этап осознания ее сущности [Толочин 1996].

4. Собственно лингвистическое изучение метафоры (лингвометафорология) имеет давнюю традицию, но ряд предметных проблем связан с общеметафорологическими. Лингвометафорология объединяет в своей предметной сфере целый ряд исследовательских подходов, и соответствующая проблематика связана с решением особого комплекса задач, а именно: определение основных исследовательских подходов к описанию метафоры как лингвистического объекта. Особое внимание, на наш взгляд, требует анализ ассоциативно-когнитивных, интерпретационных (в том числе и герменевтических), лингвоаксиологических, лингво дидактических и лексикографических направлений, однако наиболее актуальным по своим исследовательским возможностям является структурно-семантическое направление в лингвометафорологических исследованиях: результаты таких

описаний могут быть применены при изучении метафоры, метафоризации-кодирования и декодирования со всех прочих исследовательских позиций.

6. Решение перечисленных выше задач позволяет подойти к рассмотрению
онтологических междисциплинарных возможностей структурно-

семантического описания русской языковой метафоры через семантическое моделирование-декодирование результатов метафоризации. Постановка такой задачи предопределяется и рядом сопутствующих факторов: 1)в литературе непоследовательно разработан вопрос о моделях метафоризации-кодирования и декодирования метафор, 2) нет комплексного описания моделей, хотя моделирование как метод познания чрезвычайно актуально как в современной науке в целом, так и в лингвистике в частности. Как отмечает в своих работах Г. Н. Скляревская, современная лингвистическая теория метафоры только складывается [Скляревская 19896; и др.], но многие отдельные вопросы в буквальном смысле решаются с античных времен. Выявление и системно-семантическое описание закономерностей метафоризации по-прежнему остается актуальной задачей. Ее решение даже на материале отдельных фрагментов лексических систем определенных языков может способствовать совершенствованию концепции системности языковой метафоры в целом [Скляревская 1993]. Современные ономасиологические исследования стремятся выявить системные связи, существующие между первичной номинацией и соответствующим семантическим дериватом, и, по словам В. К. Харченко, переносные значения имен существительных при всей их яркости и уникальности характеризуются достаточно четкими системными связями, отражающими остаточную тематическую общность прямых значений [Харченко 1990], поэтому, предваряя анализ метафорического материала, мы обратимся к первичным номинациям, на основе которых возникают метафоры. Для решения поставленной задачи необходимо: 1) дать общую характеристику структурно-семантических исследований и их объекта, а также осветить ряд онтологических проблем, связанных со структурными свойствами объекта, и определить основы классифицирования единиц, формирующих описываемый объект; 2) определить задачи семантического моделирования метафоризации (кодирования и декодирования); 3) определить границы и объем понятий "модель" и

"моделируемый объект"; 4) определить параметры семантической модели метафоризации (кодирования и декодирования); 5) выявить и описать модели русской субстантивной метафоризации-декодирования; 6) охарактеризовать результаты применения данного метода в структурно-семантических исследованиях.

7. Комплекс задач сформировало определение возможностей использования результатов структурно-семантического описания русской метафоризации в ассоциативно-когнитивных, интерпретационных, лингводидактических и лексикографических исследованиях. По нашему мнению, не следует возводить теоретические барьеры между различными направлениями исследований разных сторон одного и того же объекта. "Онтология, гносеология, логика, языковая семантика и грамматика составляют те дисциплины, которые совместно должны участвовать в определении как общих законов выражения мыслительного содержания в языке, так и системы и структуры формальных средств, участвующих в коммуникативном процессе" [Колшанский 1976: 29-]. На участке под названием "метафора" "взаимная каузация мышления и языка" (Г. Гийом) проступает наиболее ярко. Применение результатов семантического моделирования позволит детально и системно описать метафорическое "мировидение" русскоговорящих, унифицировать интерпретацию и лексикографическое описание метафорического материала. Соответственно, частными задачами диссертационного исследования станут следующие:

  1. описать метафоризацию как объект когнитивистики и определить соответствующие метаязыковые единицы (базовый/исходный концепт, ассоциат, номинат-метафора,номинат-метафоризатор);

  2. выявить на основе описанных нами семантических моделей базовые/исходные концепты, формирующие метафорическое "мировидение" русскоговорящих;

  3. описать концептуальную метафорическую систему русскоговорящих на основе проанализированных номинатов-метафоризаторов;

  4. определить возможности применения результатов моделирования метафор в интепретационных, лингвоаксиологических и лингводидактических исследованиях по русистике;

5) разработать концепцию унифицированного лексикографического описания русского метафорического субстантивного материала через эксплицирование результатов семантического моделирования метафоризации.

Научная новизна исследования. В диссертации впервые

  1. структурированы области знания: общей и частной метафорологии, определены и систематизированы объекты и структурированы предметные задачи лингвистической метафорологии. Рассмотрены соотношения "метафора как результат логической девиации vs метафора как результат языковой девиации" на русском метафорическом материале, охарактеризован онтологический статус метафоры, потенциальных сем, метафорического концепта и т. д.

  2. Применен историко-эпистемологический подход к описанию метафорических объектов. Выделены четыре основных периода в формировании европейской метафорологии: античный, медиевальный, период Нового времени и современный, закономерно отражающие развитие европейских общенаучных тенденций. Определены основные достижения и объектные приоритеты метафорологических изысканий каждого периода. Описана характерная для каждого периода динамика границ метафоры как исследовательского объекта.

  3. Определены границы понятий и введены соответствующие термины (метафорогенная деятельность, общая и частная метафорология, лингвометафорология, лингвометафорология кодирования и лингвометафорология декодирования, историческая метафорология, лингвоаксиология, метафорический объектный максимум, метафорический объектный минимум, метафорические универсалии и уникалии, общая и частная метафорика и их компоненты, метафоризация-кодирование (метафорообразование), метафоризация-декодирование, метафорическая энтимема, ложная метафора, реметафоризация, номинат-метафоризатор, номинат-метафора, базовые/исходные концепты ''''природный человек" и "предметный человек"), уточнены содержания терминов, прежде использованных нами [Алешина 1987, 1988, 1996, 1997, 2001а, 20016, 2001в, 2001г, 2002а, 20026 и др.; Лагута 2003в] и/или другими исследователями: метафора, метафоризации, метафорология, лингвистическая метафорика, метафорический термин, термин-метафора, модель метафоризации, метафоризатор, моделируемый

объект (собственно моделируемый и фактически моделируемый), типы метафорического переноса (метакатегориалъный, категориальный, тематический), мотивирующие перенос наименования признаки {физические, консистенциальные, функциональные, реализационные, динамические, квантитативные, реляционные, субъектно-психологические), метафорическая омонимия, метафорический концепт, номинат, ассоциат, демономорфизм, теоморфизм, исходные/базовые концепты "внутренний человек" и "внешний человек").

  1. Сформулированы цели и задачи семантического моделирования метафоризации, определены актуальность тематических объединений в русском субстантивном метафорообразовании, а также актуальность направлений русской узуальной метафоризации-декодирования в сфере исследуемых единиц, актуальность мотивирующих метафорический перенос наименования признаков и моделей метафоризации-декодирования для каждого таксономического' подразделения и для проанализированного русского метафорического материала в целом.

  2. На основе семантического моделирования метафоризации и анализа русской субстантивной метафорики детально описано эксплицируемое субстантивами метафорическое "мировидение" русскоговорящих. Продемонстрированы возможности использования результатов семантического моделирования в интерпретационных исследованиях: выявленные нами модели и ассоциативно-когнитивный анализ метафорического материала позволил "систематизировать" метафорическое "мировидение", "зафиксированное", например, в некоторых публицистических и гомилетических текстах.

  3. Освещены возможности применения результатов семантического моделирования в лингвоаксиологических и лингводидакгических исследованиях по русистике.

  4. Описана история отражения метафор в отечественных лексикографических изданиях. На основе семантического моделирования метафоризации разработана концепция специального словаря метафор, сформулированы структурные принципы организации словарной статьи метафоры и метафоризатора в этом словаре.

II Методы и приемы исследования. Поскольку работа посвящена конструктивному методу моделирования, его задачи и способы применения описываются отдельно во второй — пятой главах диссертации. Поставленная в исследовании цель определила использование многообразных методов и приемов исследования. Общие методы - сравнения, анализа, синтеза, абстрагирования, индукции, дедукции и т. д., а также научной интерпретации - сочетались с частнонаучными: структурными (системный и структурный анализ, таксономическое описание) и конструктивными (метод интроспекции и упомянутый выше метод моделирования). Ряд выбранных частных методик исследования непосредственно связан со структурно-семантическим описанием. Комбинаторность лексического значения слов, получившая широкое признание в лингвистике с 70-х гг. XX в., дала исследователям возможность объективно считать компонентный анализ одним из наиболее признанных способов лексикологических исследований (Э.В.Кузнецова). Кроме компонентного анализа, в структурно-семантических исследованиях мы широко применяли контекстный (А. А. Уфимцева) и словообразовательный (И. С. Улуханов) виды анализа, а также количественные подсчеты. По замечанию А. А. Уфимцевой, в настоящее время в ранг метода лингвистических исследований возведено и использование словарных дефиниций как особого приема описания лексической семантики [Уфимцева 1984: 134]. Признавая, что семантическая структура слова эксплицируется через свою словарную дефиницию, и рассматривая отдельные части словарных толкований как показатели соответствующих сем (Д. В. Астраускайте), мы регулярно применяли метод словарной идентификации (Ш. Балли), в том числе и ступенчатой (Э. В. Кузнецова), а также лексический сравнительно-сопоставительный анализ.

Источники исследования. Решение поставленных задач осуществлялось на конкретном языковом материале, и эмпирическую базу исследования составили данные толковых словарей3 и контекстов из художественных, гомилетических и публицистических произведений.

Толковые словари как источники материала часто подвергаются критике. Бесспорно, что довольно часто словарные дефиниции строятся эмпирическим путем, иногда без учета системных отношений в лексике, и не всегда такие толкования вьщерживают теоретическую проверку [Васенькин 1987], но, с другой стороны, толковые словари

І.Ядро эмпирической базы для нашего структурно-семантического описания составили материалы, полученные путем сплошной выборки из "Словаря русского языка в четырех томах" под ред. А. П. Евгеньевой (3-е изд.), а также материалы таких лексикографических изданий, как "Словарь русского языка, составленный Вторым отделением Академии наук" под ред. Я. К. Грота (Т. I), его продолжение под ред. А. А. Шахматова (II—VIII тт.) и под ред. Н. С. Державина, В. И. Чернышева, Л. В. Щербы и др., "Словарь церковнославянского и русского языка, составленный Вторым отделением Академии наук в четырех томах" (2-е изд.), "Толковый словарь живого великорусского языка" В.И.Даля (3-е изд.), "Новые слова и значения: Словарь-справочник по материалам прессы и литературы 70-х гг.", "Новое в русской лексике: Словарные материалы" - 1977, 1978, 1979, 1980, "Толковый словарь русского языка конца XX века. Языковые изменения" под ред. Г. Н. Скляревской, "Словарь эпитетов русского литературного языка" К. С. Горбачевича и Е. П. Хабло и некоторые другие издания (полный список лексикографических источников см. в разделе "Библиография"). Кроме того, в нашу картотеку вошли контексты Большой Картотеки Словарного отдела ЛО Института языкознания АН СССР (в настоящее время это Большая Картотека Словарного отдела Института лингвистических исследований РАН (г. Санкт-Петербург)).

2. В качестве источников материала привлекались также периодические издания 1990-2002 гг. и данные картотек слушателей руководимого нами спецсеминара "Лингвостилистика и культура речи" (Новосибирский госуниверситет, 1993-2002 гг.), собранные ими в процессе работы над дипломными проектами4.

являются реализацией огромного лексикографического опыта и результатов теоретических исследований, поэтому их данные достаточно объективны даже для выделения семантических компонентов в значении слов [Цветков 1984; Астраускайте 1989].

4 Рукописи: Варламов А. А. Экспрессивность лексики и фразеологии печатного политического текста в средствах массовой информации. Новосибирск: Новосиб. ун-т, 1998; Зайцева А. П. Стилистика специализированного автомобильного журнала "За рулем". Новосибирск: Новосиб ун-т, 2000; Савина Е. В. Стилистика современных молодежных периодических изданий (на материале журналов "Птюч" и "Ом"). Новосибирск: Новосиб. ун-т, 2000; Попова А. П. Стилистика общественно-политических журналов в России и США (на примере журналов "Newsweek" и "Коммерсантъ-Власть" конца 90-х гг. XX в.). Новосибирск: Новосиб. ун-т, 2000; Ширяева А. Г. Зооморфизм как

3. Для уточнения ряда значений и в качестве иллюстраций при описании формирования концептов "внутреннего человека", "внешнего человека", "природного человека" и "предметного человека" использовались русские переводы и/или материалы следующих изданий: Архиеп. Василий (Кривошеий). Ангелы и бесы в духовной жизни по учению восточных отцов // Книга ангелов. Антология. СПб.: Амфора, 2001; Архиеп. Лука (Войно-Ясенецкий). Дух, душа и тело. М.: Св.-Тихоновский Богословский Институт, 1997; Добротолюбие для мирян. М: Издание Сретенского монастыря, 2000; Митр. Антоний (Сурожский). Жизнь. Болезнь. Смерть. Клин, 2000; Митр. Николай (Ярушевич). Сила любви. Избранные проповеди. М: Правило веры, 2000; Отец Серафим (Роуз). Приношение православного американца. Платина (Калифорния): Братство Преп. Германа Аляскинского; М: Российское отделение Валаамского общества Америки, 2001; Отечник. Сост. Св. Игнатий (Брянчанинов). М.; Минск: Харвест, 2000; "Поучения и беседы Преп. Серафима Саровского". М.: Правило веры, 1999; Преп. авва Дорофей. Душеполезные поучения. Св.-Успенский Псково-Печерский монастырь, 1994; Преп. Иоанн Лествичник. Лествица. СПб.: Светослов, 1998; Преподобный Силуан Афонский. Издание Патриаршего Ставропигиального Монастыря Св. Иоанна Предтечи (Великобритания, Эссекс, 1990); Путешествие в микрокосм одним из новых Пифагоровых последователей II Невинное упражнение. М.: Изд-во Моск. ун-та, 1763. Месяц генварь; Св. Прав. Иоанн Кронштадтский. Мысли христианина. М.: Правило веры, 2000; Св. Тихон Задонский. Наставление о собственных всякого христианина должностях. М.:

единица лексико-семантического уровня языка (на материале зооморфных систем русского и финского языков). Новосибирск: Новосиб ун-т, 2001; Прокофьева Т. В. Тропы и фигуры в экономических публицистических текстах. Новосибирск: Новосиб. ун-т, 2001; Сколий А. В. Онтолингвистическая интерпретация малых речевых жанров (на примере русских загадок в детских журналах). Новосибирск: Новосиб. ун-т, 2001; КискинаА. В. Эвфемия и табу в русском дискурсе и газетном тексте (1980-2000 гг.). Новосибирск: Новосиб ун-т, 2001; Новикова О. В. Структурно-функциональная характеристика русских неологизмов двух стилистических подсистем конца ХХ-начала XXI вв. (на материале газетного дискурса и компьютерного сленга). Новосибирск: Новосиб. ун-т, 2002; МургаКА. Субстантивная метафоризация в немецком и русском языках (сопоставительный аспект). Новосибирск: Новосиб. ун-т, 2002; Кузьмина М. А. Метафоризация в сфере прилагательных итальянского языка (в сопоставлении с русским языком). Новосибирск: Новосиб. ун-т, 2002; Семенова А. А. Субстантивная метафоризация в итальянском и русском языках (сопоставительный аспект). Новосибирск: Новосиб. ун-т, 2002.

Правило веры, 1998; Св. Тихон Задонский. Сокровище духовное, от мира собираемое. М.: Правило веры, 2000; Св. Феофан Затворник. Письма о духовной жизни. М.: Правило веры, 1996. Вся картотека насчитывала более 3000 прямых номинаций и около 6500 метафорических словоупотреблений, образованных на их основе.

Теоретическая и практическая значимость работы. В дальнейших исследованиях метафор представляется целесообразным учитывать следующие теоретические и фактические положения, рассматриваемые в данной диссертации.

  1. Объект метафорологии — метафорика, включающая как результаты метафорогенной деятельности человека, так и все механизмы этой деятельности (нейрологический, синестетический, когнитивный, коммуникативный), — может получить максимально адекватное эпистемологическое описание только инструментариями всех наук. При этом можно учитывать предлагаемое в диссертации определение современных границ лингвометафорологических объектов и содержания базовых терминов, описывающих данные объекты: метафоризатор, метафора, общая метафорика, частная метафорика, лингвистическая метафорика, метафорический перенос, мотивирующий перенос наименования признак, метафорогенная деятельность, метафоризация-кодирование, декодирование метафор, ассоциат, номинат-метафора, номинат-метафоризатор, метафорический концепт, метафорический омоним, метафорический вариант и некоторые др.

  2. В диссертации определяется, что лингвометафорология имеет тесные гносеологические связи с метафорологией логической, поскольку все современные семантические лингвистические теории восходят к логическим теориям значения, а потому, чаще всего, избирают своим объектом единицы лексического уровня. Именно благодаря общему прошлому лингвистические теории метафоры долгое время развивались как теории метафорического слова (чаще всего имени, и только в последнее время макрообъектом лингвометафорологии стала коммуникативная метафорика). Предлагаемый в диссертации логический анализ метафорических энтимем позволяет более последовательно осуществить семантическое моделирование метафорического материала.

  1. В диссертации разработаны теоретические основы применения метода семантического двухпараметрового моделирования при описании обширного участка русской метафорики.

  2. Данное диссертационное исследование, на наш взгляд, имеет фактическую и практическую ценность, поскольку в нем:

  1. разработаны принципы лексикографического толкования субстантивного метафорического материала в специальном Словаре метафорики и приведены примеры использования результатов модельного описания метафор в лексикографической практике;

  2. определена ассоциативно-когнитивная система метафорического "мировидения" русскоговорящих, результаты описания которой могут быть использованы в лингводидактических целях;

  3. привлечен, систематизирован и описан новый для русистики фактический материал из лексикографических источников, публицистических текстов и разговорной речи. Кроме того, при описании формирования базовой концептуальной системы впервые широко привлекались данные из гомилетических и некоторых агиографических текстов.

Основные положения, выносимые на защиту. Метафорология как наука и лингвометафорология как ее раздел к настоящему моменту имеют свою историю, свой объект, предмет, постижение которого реализуется с помощью множества исследовательских подходов, т. е. вполне отвечают номенклатурным требованиям, предъявляемым ко всем специально выделяемым областям знания.

  1. При постижении своих объектов метафорология и лингвометафорология в ее составе должны развиваться не в направлении "от общего — к частному", а в направлении "от частного — к общему". Только глубокое всестороннее исследование национальных метафорик, особенно их языковых "участков", а также изучение истории формирования конкретных национальных метафорических систем позволят описать общую метафорику, т. е. универсальные законы метафорогенной деятельности человека и систему результатов этой деятельности.

  2. Наиболее эффективным методом описания метафорических объектов является метод семантического моделирования.

  1. Структура лексического значения метафоризатора определяется и внеязыковыми, и внутриязыковыми факторами, из которых наиболее важными являются внеязыковые, поскольку референциальный критерий в отношении выделяемых в лексическом значении слова семантических компонентов не всегда срабатывает: язык — не видеозапись внутренней и внешней действительности, многое он фиксирует обязательно, многое умножает в своей фиксации, отражая не единожды, но многое и пропускает, не удостаивая специальных средств выражения. Это подтверждается и общеизвестным фактом: "донором" для метафорической "картины мира" часто становится консервативная мифическая "картина мира", а не естественнонаучная. Внутриязыковые факторы представляют собой связи, существующие между лексическими единицами и "принимающие участие" в формировании новых лексических значений, в развитии семантических дериватов, т. е. являющиеся "порождением" самой языковой системы.

  1. Центральным понятием при описании метода моделирования является понятие моделируемого объекта. Ментальные операции, а моделирование относится именно к таким операциям, возможны не с объектом — фрагментом реальной или воображаемой действительности — как таковым, а с понятием о данном объекте, поскольку объекты "отражаются" мышлением человека в понятиях. Поэтому при моделировании собственно моделируемые объекты — фрагменты окружающего реального (или ирреального, выдуманного) мира — не участвуют в процедуре, а участвуют понятия, различные по своему содержанию (фактически моделируемые объекты, в нашей терминологии). Фактически моделируемым объектом оказывается частное понятие (в нашем случае — понятие о метафоре как единице метафорики: языковой, ментальной и проч.), отражающее естественный объект в его общих и существенных признаках.

  2. Определение границ фактического моделируемого объекта выявляется в результате применения целого ряда логических приемов — сравнения, анализа, синтеза, абстрагирования и обобщения, которые предшествуют моделированию. Только четко очертив границы моделируемого объекта-понятия, исследователь переходит к собственно моделированию. В то же время процедура определения границ моделируемого объекта не является моделированием, и именно поэтому не

могут заменять моделирование и все логические операции с фактически моделируемыми объектами: обобщение — категоризация, ограничение, деление, классифицирование и расчленение, определение, а также перечисление результатов этих операций.

  1. Семантическое моделирование метафоризации не соотносится с этапами метафоризации-кодирования (метафорообразования), а представляет собой описание параметров моделирования самого процесса метафорической декодировки. И хотя в известных нам исследованиях метафорообразование и декодирование метафор специально не разводятся, очевидно, что их нельзя смешивать.

  2. Метафорообразование, осуществляется в несколько этапов: 1) вычленение нового объекта-референта, требующего особого обозначения; 2) соотнесение этого объекта с другим/другими, уже известными; 3) вычленение инвариантного признака/признаков у нового и известного/известных объектов и, соответственно, выбор объекта, номинация которого будет в дальнейшем участвовать в метафорообразовании с одновременным "игнорированием" других объектов, обозначения которых могли бы также участвовать в метафоризации-кодировании (существование гипотетической "неединственности" такого выбора подтверждается данными исследований по онтолингвистике и теории перевода); 4) обозначение нового объекта-референта (а впоследствии, возможно, и всего соответствующего денотативного и/или сигнификативного ряда) уже имеющимся именем известного объекта на основе типовых сценариев и т.д. При моделировании метафорообразования "исходная понятийная сфера" не может быть на первом месте, но она оказывается на нем при описании декодирования метафор.

  3. Моделирование метафоризации-кодирования (метафорообразования) возможно только через выявление моделей метафоризации-декодирования. Определив наиболее актуальные при декодировании метафор параметры моделей, понаблюдав за речевой эмпирикой, мы можем предположить, что новые метафоры, скорее всего, станут фактами языковой системы, если будут образованы по тем же моделям, по которым декодируется большинство метафор данного языка. Под метафоризацией-кодированием понимается когнитивный

процесс, результат которого эксплицируется в коммуникативном поведении человека, в том числе и в языке. Лексическая метафоризация-кодирование — это формирование у лексемы метафорического значения по определенной семантической модели, выявляемой только в результате анализа моделей декодирования, свойственных другим, уже существующим в языке, метафорам. Метафорический ЛСВ (метафора) возникает на основе актуализации потенциальных сем производящего номинатива как следствия выбора определенных параметров такой модели метафоризации-кодирования. Понятие о метафоре как об исследовательском объекте, таким образом, позволяет считать ее результатом реализации определенной модели метафоризации-кодирования, и все выявленные модели представляют собой научные конструкты.

  1. Анализ языковых метафор, определение общих для всех языков и индивидуальных для конкретного языка моделей метафоризации-кодирования и декодирования позволяют выявить те инвариантные "модели смыслопорождения" и "модели смысловосприятия" (метафорические универсалии), которые максимально приближены к априорному фонду и могут считаться в большей степени следствием естественной, а не лингвистической категоризации.

  2. Когнитивный анализ русского субстантивного материала позволяет сделать вывод о том, что метафорический "мир" русскоговорящих формируется на основе четырех базовых/исходных концептов: 1) "внутренний человек", 2) "внешний человек"; 3) "природный человек" и 4) "предметный человек". Данные исходные концепты можно охарактеризовать как метафорические, но их метафоричность выражается в процессе их формирования, а для носителей языка реальность обычного человека и, например "внутреннего", одинаково объективна. Поэтому имеет смысл вводить определение "метафорический" только в случаях описания истории возникновения данных единиц.

Апробация работы. Основные положения и результаты исследования обсуждались на заседаниях кафедры общего и русского языкознания Новосибирского госуниверситета (1999—2002 гг.), на заседаниях Объединенного специального семинара аспирантов кафедры общего языкознания Новосибирского госуниверситета и Института филологии СО РАН (1989—1991 гг.), на специальном совместном заседании сотрудников Института филологии СО РАН и

членов кафедры общего и русского языкознания, кафедры древних языков и кафедры языков и фольклора народов Сибири Новосибирского госуниверситета (май 2002 г.), на научных конференциях: "Гуманитарные исследования: итоги последних лет" (Новосибирск, Новосибирский госуниверситет, 1997 г.); "Наука. Университет. 2001. Вторая научная конференция преподавателей и студентов" (Новосибирск, Новый Сибирский университет, апрель, 2001г.), "Методологические основания современной филологии: материализм и идеализм в науке" (Калининград, Калининградский госуниверситет, июль, 2001 г.); на IV и V региональных семинарах по проблемам систематики языка и речевой деятельности (Иркутск, Иркутский государственный лингвистический университет, сентябрь, 2001 г., 2002 г.); на Международном конгрессе "Русский язык: исторические судьбы и современность" (Москва, Московский госуниверситет, март, 2001 г.); на Научных чтениях, посвященных Дням славянской письменности и культуры, в Новосибирском госуниверситете 20—21 мая 2002 г.

Структура работы. Диссертация состоит из Введения, трех глав основной части, Заключения, раздела "Библиография" и Приложения.

В Введении формулируются цель и задачи исследования, определяются научная новизна, теоретическая и практическая значимость работы, кратко характеризуются методы исследования, определяется круг источников, формулируются те положения исследования, которые выносятся на защиту.

Первая глава диссертации «Метафорика как исследовательский объект общей и лингвистической метафорологии» вводит читателей в круг общеметафорологической проблематики. Общеметафорологические теоретические проблемы всегда прямо или косвенно влияют на возможности собственно лингвистического метаописания. В данной главе рассматривается, что представляет собой метафорика как объект метафорологии, описывается краткая история его изучения, определяются понятия общей и частной метафорологии, приводятся лингвистические исследовательские подходы к описанию метафоры, определяется специфика объектно-предметных приоритетов метафорологии, характеризуются трудности в разрешении проблемы изучения метафор.

В последующих главах излагается то новое, что было выявлено в ходе исследования. Во второй главе "Семантическое моделирование: общая характеристика" определяется онтологическая близость моделирования и метафоризации, характеризуются логические основы описания метафоризации (метафора рассматривается как результат логической и языковой девиации), дается общее понимание структурно-семантического лингвометафорологического исследования (в том числе рассматриваются некоторые онтологические проблемы, связанные с описанием семантической структуры слова и семной структуры лексического значения, определяются понятия "модель" и "моделируемый объект", характеризуются параметры семантической модели метафоризации), описывается сам метод исследования и возможности его применения на русском материале, строится тематическая классификация русских субстантивных метафоризаторов, определяются наиболее активные модели русской субстантивной метафоризации-декодирования, характерные для каждой тематической группы.

Основной целью третьей главы «Возможности применения результатов семантического моделирования в теоретической и практической лингвометафорологии» стал анализ применения полученных результатов семантического моделирования в ассоциативно-когнитивных исследованиях. В этой главе подробно описываются выявленная на основе семантического моделирования система русских метафорических концептов и соответствующие метафоры, характеризуется применение результатов семантического моделирования в лингвоаксиологических, лингводидактических и лексикографических исследованиях.

В Заключении работы подводятся итоги исследования и формулируются основные выводы по результатам применения семантического моделирования в лингвометафорологии.

Диссертация сопровождается обширными библиографическими списками по метафорологии, собранными за все годы работы автора над темой исследования (1985-2003 гг.) и составленными в хронологическом порядке в целях отражения последовательности развития исследовательской рефлексии, сопутствовавшей определению такого сложного объекта, как метафорика. Составление

библиографических списков по проблемам общей метафорологии и ее частных разделов является одной из важных задач, которые автор ставит перед собой. К сожалению, в нашей стране нет библиографических ориентиров подобного рода, хотя в целом следует признать, что общее количество созданных в XX в. трудов, так или иначе посвященных изучению метафоры в разных науках, впечатляет. Все это служит косвенным доказательством того, что целесообразно выделить метафорологию в самостоятельную область научного знания. За рубежом неоднократно выходили специальные библиографические сборники, отражающие ситуацию с изданиями по метафорологической тематике [Shibles 1971; Metaphor 1985, 1991; и др.]. Объемные библиографические списки можно найти и в [Philosophical Perspectives on Metaphor 1981; Баранов 1992—1993], мы же предприняли попытку собрать имеющуюся библиографию по изучению метафоры в самых разных научных областях, в целом доступную для отечественного исследователя, имеющего, кроме того, возможность пользоваться Интернет-ресурсами.

В Приложении к диссертации даны таблицы с количественными данными, позволяющими уточнить представление о русской субстантивной метафорике.

Объект метафорологии и краткая история его изучения

Любое определение метафоры всегда является тавтологичным, поскольку содержит толкование по кругу: как известно, метафора - это "перенос наименования", но толкование "перенос наименования", собственно говоря, само является генетической метафорой5 и требует дополнительных пояснений, так как не ясно, что представляет собой этот "перенос наименования". Определение объекта метафорологии усложняется еще и тем, что метафорой можно назвать не только любое речевое высказывание/текст с так называемым переносным смыслом, метафоричными могут быть вся деятельность человека и его постижение окружающего мира, хотя, как отмечали Дж. Лакофф и М. Джонсон в своей книге "Метафоры, которыми мы живем" [LakofF& Johnson 1980а], вывод о том, что наша обыденная понятийная система метафорична по своей сути, опирается только на лингвистические данные, и только благодаря языку человек получает в свое распоряжение метафоры, структурирующие его восприятие, мышление и поступки. В то же время метафоры как языковые выражения обретают речевую "плоть" именно потому, что существуют особые ментальные сущности- метафорические концепты в самых глубинных основах понятийной системы человека. Следовательно, если метафорические выражения языка системно связаны с метафорическими понятиями, мы можем обратиться к первым, чтобы исследовать природу вторых и уяснить тем самым метафорическую природу наших действий [Там же].

История изучения метафоры как объекта позволяет нам полнее охарактеризовать его. Мы разделяем мнение известного французского историка наук о языке С. Ору [2000], автора крупного международного проекта "История лингвистических идей", относительно приоритета историко-научных исследований при описании научных объектов и метаязыков и предлагаем рассмотреть, что представляет собой метафора с позиций историко-эпистемологического подхода.

На основе анализа трудов, посвященных изучению метафоры, мы выделили четыре основных периода в формировании европейской метафорологии: античный, медиевальный, период Нового времени и современный, закономерно отражающие развитие европейских общенаучных тенденций. Следует принять во внимание, что западноевропейская гуманитарная мысль в течение тысячелетий не учитывала достижений философских и риторических трудов, созданных за пределами своей цивилизации, и только в XX в. исследователи начинают серьезное и глубокое изучение богатейшего наследия философов и лингвистов Востока, прежде всего, древнейших из них — индийских и китайских. Естественно, в нашей периодизации учтены работы, созданные в границах западноевропейского культурного ареала, к которому, по сложившейся традиции, относят также североамериканский и русско-азиатский регионы.

I. Античная метафорология. В лингвистике, как, вероятно, и в любой другой науке, существует целый ряд "предметных мифов", и один из них -эпистемологический приоритет современных форм знания. Применительно к выбранному нами объекту этот миф может быть выражен следующим образом: онтологически связанные языковые категории "метафора", "метафоризация", "метафоричность" получают свое развернутое таксономическое описание только в XX в. в рамках терминосистем общей тропологии, лексической семантики, психолингвистики и когнитивистики. Обычно исследователи просто констатируют приоритет Аристотеля в определении метафоры как элемента поэтики6, однако круг метафорологических вопросов, решавшихся в античности и позже - в средневековый период, — значительно шире. Спектр предметных задач ранней метафорологии описывается нами в [Лагута 2003в и др.].

В период античного синкретизма наблюдается зарождение нескольких исследовательских подходов к описанию метафоры и, прежде всего, "эстетико-пуристского", что полностью соответствовало идеологии поэтико-риторических работ того времени: "говорить изящно - значит говорить, высказывая мысль наполовину, но так, что другая ее половина слушателям и без того понятна" [Анаксимен 1996: 181]. При этом в поэтико-риторическом учении древних метафоре отводилось центральное место, а ее использование обязательно получало оценку (как и вообще речевое поведение этоса, например, аристотелевского "человека гордого", полностью вмещавшего в себя все необходимые этические идеалы-регулятивы).

Моделирование как исследовательский метод лингвистической науки в свете проблем метаописания

В XX в. общенаучный метод моделирования получает широчайшее распространение. Как известно, под методом исследования понимают способ построения и обоснования системы знания, а также совокупность приемов и операций практического и теоретического освоения действительности. Лингвистическая методология как учение о принципах исследования в науках о языке включает в себя три уровня: общефилософскую методологию, определяющую ориентацию, направления и принципы исследований в науке вообще, общенаучную методологию, включающую методы и принципы, применяемые в группах наук, и частнонаучную методологию, включающую методы собственно лингвистики.

Под моделированием обычно понимают метод изучения свойств и структуры реального объекта или явления на основании изучения свойств и структуры модели этого объекта или явления. Любое лингвистическое моделирование, в том числе и семантическое, как правило, является аналоговым и приближенным, а это вызывает ряд онтологических трудностей. Во-первых, видовые характеристики моделирования трудноопределяемы вследствие аморфности определения своего родового понятия. Во-вторых, поскольку понятие модели в европейском языкознании вообще стало возможным только потому, что главной единицей лингвистического анализа в течение долгого времени было слово, а не "корень" и "слово", как, например, в арабской морфологии, и не тонированный слог, как в китайской морфологии, то возникли проблемы с определением статуса и границ моделируемого объекта (что моделируется: концепт? вся лексема? семема? лексико-семантический вариант? словоформа?). В-третьих, существует большое количество метаязыковых "накладок" в терминоупотреблении единиц, описывающих этот метод. Слишком часто моделирование отождествляется с категоризацией как логической операцией, с понятиями и с собственно метафоризацией. Все это предопределило круг задач, ждущих решения на данном этапе исследования, и структуру второй главы.

Как показали наши наблюдения, моделирование в лингвистике тесно связано с метафоризацией, а результаты применения этого метода часто описываются метафорически (подробнее об этом см. [Алешина 2001а, 20016, 2001 в; Лагута 2003в]). Роль метафор в современном отечественном лингвистическом метадискурсе и метафорических подходов в лингвистических исследованиях до сих пор практически не получала специального масштабного освещения26. В то же время за рубежом метафорологические исследования терминосистем самых разных наук, включая и лингвистику, получили чрезвычайно широкое распространение, и некоторые ученые даже абсолютизируют метафорические подходы (см., например, работу Shi-xu "Linguistics as Metaphor: Analysing the Discursive Ontology of the Object of Linguistics" [2000]). Колоссальное количество исследований, посвященных анализу метафор в метаязыках и метафорических подходов в антропологии [Semantic Anthropology 1982; и др.], общей биологии [Haraway 1976; Evolutionary Processes and Metaphors 1988; Emmeche 1994; Keller 1995a, 1995b; Heelan 1998; и др.], генетике [Gelfand 1993; Л 1997; и др.], химии [Azimov 1959; Knight 1966; Bowen 1992; Bhushan, Rosenfeld, 1995; и др.], когнитивных науках [Gentner, Grudin 1985; Indurkhya 1987; Way 1991; Ortony 1993; McClintock 1995; Jones 1995; и др.], экономике [Henderson 1982; McCloskey 1986; Khalil 1998; и др.], математике [The Machine as Metaphor and Tool 1993; Streefland, van den Heuvel-Panhuizen 1998; Scott 2000; и др.], медицине [Daugman 1991; и др.], философии [Rothbart 1984, 1990, 1997; Soskice 1985; Paton 1992; Paton, Nwana, Shave, Bench-Capon 1994; и др.], физике [Jones 1982; и др.], психологии [Soyland 1994; и др.], — а это далеко не полный перечень, — подтверждает существование постоянного интереса ученых к проблеме метафор в языке науки. Исследовательское внимание к анализу гносеологических и эвристических возможностей метафор в научном; метадискурсе даже отразилось в создании упоминавшегося уже специального сайта "Metaphor in Scientific Thinking", на котором можно познакомиться с многочисленными публикациями, посвященными этим вопросам.

Применение результатов семантического моделирования в ассоциативно-когнитивных исследованиях. Метафорическое "мировидение" русскоговорящих

Структурно-семантическое описание результатов метафоризации — процесса декодирования является, пожалуй, самым продуктивным по своим возможностям. Исходя из методологически важного подхода к лексике как системе и рассмотрения метафоризации-кодирования как одного из важнейших средств расширения семантического объема лексических единиц, авторы современных ономасиологических исследований стараются представить наиболее полно как общую картину генезиса семантических дериватов, их функционирования, так и обсудить частные проблемы вторичной номинации. Метафорическая лексика активно используется в создании того сложного феномена, который определяют (метафорически!) как ЯКМ, и это позволяет поставить вопрос о соотношении априорных и стихийных факторов, а также сознательного регулирования в ономасиологических механизмах.

Предваряя собственно структурно-семантическое описание, отметим только, что полученные результаты структурно-семантического анализа разрушают существующую с античных времен иллюзию о стихийности отраженных в языке межденотативных связей35.

Свойства любого семантического процесса, его характерные особенности и присущие ему закономерности могут быть изучены в следующих аспектах: 1)в его отношении к другим семантическим процессам в целом; 2) в выявлении отношений, возникающих между лексическими единицами, участвующими в данном процессе. Провести комплексное, охватывающее оба этих аспекта исследование в одной работе, даже при условии строгого отбора соответствующего материала, на наш взгляд, не представляется возможным. Как правило, исследователи семантики выбирают один из названных аспектов,. а обобщающее комплексное изучение возможно в результате индуктивного анализа ряда работ, выполненных на одном материале.

Изначально структурно-семантические исследования восходят к фреге-расселовской теории значения, и, справедливости ради, отметим, что сами идеи структурного, как мы бы сейчас сказали, анализа слов обязаны своим происхождением исследователям XVII в., считавшим, что раз химическое вещество может быть разложено на составляющие элементы, то и слово может состоять из набора компонентов (Декарт, Паскаль, Арно и Николь, Лейбниц и Локк явились своего рода предтечами современного структурализма ). В чистом виде структурно-семантический подход к изучению фактов языка можно считать лингвистической интерпретацией того логико-эпистемологического учения, которое сам его отец-основатель — Бертран Рассел — называл "логическим атомизмом". Рассел различал в своей теории познания два вида знания — базисное knowledge by acquaintance ("знание-знакомство"), представляющее собой непосредственное знание о двух типах объектов ("чувственно-данных" и универсалиях), и knowledge by description ("знание-описание"), благодаря которому мы получаем представление о материальных объектах [Рассел 2000: 444—458]. Как отмечают исследователи лингвофилософского наследия Рассела, теория логического атомизма представляет собой одно из решений центральной задачи, поставленной английским философом, и эту задачу он настойчиво решал всю жизнь: дать максимально полное и экономное (только факты) описание "того, что есть", установить структурное единство языка и мира.

Похожие диссертации на Семантическое моделирование в лингвометафорологических исследованиях (На материале русского языка)