Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Коммуникативная организация драматического произведения (На материале пьес А. Галича, В. Максимова, А. Вампилова) Каримова Ирина Рифовна

Коммуникативная организация драматического произведения (На материале пьес А. Галича, В. Максимова, А. Вампилова)
<
Коммуникативная организация драматического произведения (На материале пьес А. Галича, В. Максимова, А. Вампилова) Коммуникативная организация драматического произведения (На материале пьес А. Галича, В. Максимова, А. Вампилова) Коммуникативная организация драматического произведения (На материале пьес А. Галича, В. Максимова, А. Вампилова) Коммуникативная организация драматического произведения (На материале пьес А. Галича, В. Максимова, А. Вампилова) Коммуникативная организация драматического произведения (На материале пьес А. Галича, В. Максимова, А. Вампилова) Коммуникативная организация драматического произведения (На материале пьес А. Галича, В. Максимова, А. Вампилова) Коммуникативная организация драматического произведения (На материале пьес А. Галича, В. Максимова, А. Вампилова) Коммуникативная организация драматического произведения (На материале пьес А. Галича, В. Максимова, А. Вампилова) Коммуникативная организация драматического произведения (На материале пьес А. Галича, В. Максимова, А. Вампилова)
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Каримова Ирина Рифовна. Коммуникативная организация драматического произведения (На материале пьес А. Галича, В. Максимова, А. Вампилова) : Дис. ... канд. филол. наук : 10.02.01 : Казань, 2004 141 c. РГБ ОД, 61:04-10/937

Содержание к диссертации

Введение

Глава 1. ЛИТЕРАТУРНОЕ ТВОРЧЕСТВО КАК ВИД КОММУНИКАЦИИ 12

1.1. Общие закономерности коммуникативной организации текста 12

1.2. Текст художественного произведения: к проблеме специфики 21

1.3. Естественный и художественный диалог 27

1.4. Драматическое произведение и его особенности 37

Выводы по первой главе 44

Глава 2. ДРАМАТИЧЕСКОЕ ПРОИЗВЕДЕНИЕ КАК КОММУНИКАТИВНАЯ СИСТЕМА 46

2.1. Коммуникативные системы драматического текста: внешняя и внутренняя 46

2.2. Знаки и сигналы внутренней коммуникации 61

Выводы по второй главе 82

Глава 3. ЗНАКИ И СИГНАЛЫ ВНЕШНЕЙ КОММУНИКАЦИИ 84

3.1. Коммуникативные установки А.Галича, В.Максимова, А.Вампилова: знаки и сигналы иллокуции и локуции 84

3.2. Знаки и сигналы перлокуции 100

Выводы по третьей главе 121

Заключение 123

Библиографический список использованной литературы 127

Введение к работе

Актуальность исследования

В языкознании XX века центральные позиции занимают когнитивная и коммуникативная парадигмы, раскрывающие базовые отношения между языком и человеком как мыслящим социальным объектом. Широкое понимание когнитивной науки позволяет включать речевое поведение в интерактивную картину языка, мышления и поведения человека. Если исходить из экспансионизма, предполагающего выходы в другие науки, и антропоцентризма, связывающего такие выходы с человеком, анализ речевого поведения с привлечением данных психологии и этики представляется не только обоснованным, но и необходимым.

Многообразие субъектов общения и сложность их отношений, вариативность ситуаций речевого взаимодействия и специфика этических норм, на которые опирается речевая коммуникация, делают ее изучение одной из сложнейших проблем. Хотя попытки решения вопросов речевого общения связываются уже с именами Сократа и Аристотеля, проблемы коммуникативной лингвистики попали в поле зрения исследователей, главным образом, во второй половине XX века.

В настоящее время в лингвистике продолжает дискутироваться широкий круг вопросов, связанных с изучением и описанием языка на новом, иерархически более высоком структурном уровне - на уровне текста.

Однако функциональное изучение языка на уровне текста и шире -коммуникации - представляет серьезные трудности.

Текст стал предметом пристального внимания и активного изучения сравнительно недавно - последние три-четыре десятилетия. Область языкознания, исследующая содержательную и структурную стороны текста, получила название лингвистики текста.

Стремительное развитие, как в нашей стране, так и за рубежом этой

4 новой лингвистической дисциплины связано с расширением области лингвистических исследований.

Если раньше текст воспринимался лишь как материал для наблюдений над формой и употреблением различных языковых единиц, то теперь к тексту подходят как к цельному объекту изучения и задачу изучения видят в выявлении закономерностей построения текста.

Содержание понятия «текст» формируется на наших глазах: уточняется, ограничивается его объем, увеличивается число необходимых признаков, по которым данное понятие отличается от прочих подобных явлений. Поэтому в современной литературе нет единого устоявшегося определения текста.

В своей работе мы опираемся на определение текста, предложенное Е.В.Сидоровым: «Текст - это характеризуемая коммуникативностью система речевых знаков и знаковых последовательностей, воплощающая сопряженную модель коммуникативных деятельностей адресанта и адресата сообщения» [128, с. 38].

Признание текста коммуникативной единицей обусловило тот факт, что лингвистика текста стала наукой о закономерностях коммуникации. При этом текст понимается и как конкретное речевое произведение, и как модель построения, общая для группы конкретных текстов.

Таким образом, внимание исследователей направлено на выяснение явления целостности текста, выявление закономерностей его строения в определенных коммуникативных условиях. Связность текста воспринимается как его сущностное свойство, нашедшее отражение и в этимологии термина: textum (лат.) - ткань, сплетение, соединение, другими словами - система.

Рассмотрение текста в качестве системного речевого объекта, существенным образом детерминированного необходимым взаимным соотношением коммуникативных деятельностей адресанта и адресата сообщения, и позволило сформулировать системно-деятелыюстное определение данного речевого объекта.

Признаки текста, включаемые в приведенное выше определение, вытекают из «развития самого предмета», если под этим развитием понимать закономерное функционирование текста в акте речевой коммуникации и определенность внутренней организации текста его назначением в коммуникации. Функционирование же текста в акте речевой коммуникации заключается в установлении закономерного и социально значимого отношения координации между коммуникативной деятельностью адресата и коммуникативной деятельностью адресанта. При отношении координации деятельность адресата, которая представляет собой смысловое восприятие текста, необходимым образом согласуется с деятельностью адресанта, замещаемой и знаково фиксируемой текстом.

В процессе коммуникации текст выступает в качестве предметно-знаковой модели, как деятельности адресанта, так и деятельности адресата.

Очевидное преимущество такого понимания текста заключается* в том, что, не вступая в противоречие с традиционными толкованиями [15, 46, 121], оно позволяет скорректировать выделяемые в качестве существенных свойства текста, «подключив» их к общей системе: при этом свойства текста как продукта речетворчества естественным образом включаются в содержание характеристики текста как модели коммуникативных деятельностей, воплощенной в знаках.

Предлагаемый подход к тексту позволяет во многом по-новому увидеть процесс литературного творчества как высшей формы речетворческой деятельности человека.

Если под литературной коммуникацией понимать сопряженную деятельность адресанта (автора) и адресата (читателя), то художественный текст будет представлять собой одновременно модель и результат такой деятельности.

Одной из основных характеристик художественного текста является его антропоцентричный характер.

Антропоцентричность художественного текста обусловливается коммуникативным взаимодействием между автором - создателем художественного произведения, являющимся одновременно и субъектом и объектом художественного изображения, и адресатом - читателем. Способом осуществления такого взаимодействия является воздействие на сознание, средством -художественная информация — интерпретация реальной действительности.

Изучение литературного произведения с этих позиций можно считать одной из важнейших проблем коммуникативной лингвистики художественного текста.

Объектом нашего исследования является русская драма, понимаемая как тип текста.

Цель исследования - рассмотреть организацию драматического произведения как иерархию систем внешней и внутренней коммуникации.

Цель исследования предполагает решение следующих частных з'адач:

  1. выявить общие закономерности коммуникативной организации текста;

  2. установить специфику художественного текста и художественной коммуникации в ее соотношении с естественной;

  3. рассмотреть особенности драматического произведения как одного из типов художественного текста;

  4. представить модели внешней и внутренней коммуникации в их функциональной зависимости;

  5. проанализировать систему знаков и сигналов внешней и внутренней коммуникации.

В общей системе видов (родов) литературного творчества драматургия занимает особое место.

Специфика драматического произведения заключается, прежде всего, в том, что, будучи самостоятельным литературным произведением, оно в то же время предназначается для постановки на театральной сцене.

Постановочные качества драматического произведения обусловлены специфическим способом передачи художественной информации, именуемым драматическим действием. Драматическое действие выступает одновременно и как предмет изображения (содержание), и как форма воплощения этого содержания.

Именно такое понимание драматического действия предлагает В.М.Волькенштейн [43, с.117-118], поясняя сущность аристотелевского закона единого действия драмы. По мнению исследователя, драматическое произведение представляет собой организованный автором цельный действенный акт, объединяющий целенаправленные деятельности действующих лиц.

Конкретные действенные акты предполагают соединение действия физического и речевого. Поэтому драматическое действие одновременно является дискурсом, то есть сопряженными коммуникативными деятельностями, а драматическое произведение с точки зрения его организации представляет собой диалог.

Научная новизна работы заключается в рассмотрении текста как иерархии коммуникативных систем.

В современных исследованиях художественного диалога на основе коммуникативного подхода стали разграничиваться две его стороны: диалог между персонажами и диалог автора с читателем, что дает основания для рассмотрения драматического произведения как неразрывного единства двух коммуникативных систем: внутренней и внешней [16, 82, 104].

С позиций предложенной Л.М.Салминой [124] концепции коммуникативного взаимодействия драма как литературный текст может быть представлена как единое мотивированное и целенаправленное коммуникативное действие автора, конструируемое организованной последовательностью коммуникативных действий персонажей.

Вид связности, обеспечивающий соотнесение данных коммуникативных систем между собой и восприятие текста как целого, трактуется в работе

8 как прагматическая связность.

Такой подход позволяет пересмотреть существующее мнение о второстепенном, побочном характере авторской речи в драме по отношению к диалогу [156] и доказать их равную функциональную значимость, тем более что характер взаимодействия этих двух речевых слоев драматического текста во многом определяет его жанровую принадлежность.

Метод исследования

Для достижения поставленной в диссертации цели используется методика комплексного анализа драматического произведения, которая предполагает следующие этапы работы:

  1. исходя из того, что единое художественное целое - текст драмы -представляет собой коммуникативное действие, выявляется модель и основные способы организации внешней системы коммуникации как мотивированного и целенаправленного взаимодействия автора-драматурга с адресатом-читателем.

  2. в качестве минимального фрагмента внутренней коммуникации рас-сматривается коммуникативный акт, состоящий из двух коммуникативных действий - стимулирующих и ответных реплик персонажей, объединенных целью адресанта - побуждением к действию и обладающих трехэлементной структурой, включающей иллокутивную, локутивную и перлокутивную составляющие.

В анализируемых фрагментах драм нам важно было определить прагматическое соотношение реплик, способность их стимулировать развитие драматического действия в русле коммуникативной целеустановки по заданному автором тому или иному прагматическому сценарию.

Коммуникативные действия интерпретируются с точки зрения успешности или неуспешности тактики, избранной персонажем для достижения стратегической цели.

3) рассматривается функционирование кодирующих знаков-кодов и де-

9 кодирующих знаков-сигналов внешней и внутренней коммуникации.

Предметом исследования послужили драматическая хроника А.Галича «Матросская тишина. Моя большая земля» (1945-1956 гг.), драмы В.Максимова «Стань за черту» (1964), А.Вампилова «Прощание в июне» (1965 г).

Несмотря на то, что эти произведения создавались в разные годы, их объединяет тема социального дискомфорта, который определяет специфику формирования личности и характера ее социального поведения в советском обществе.

В качестве потенциального адресата мыслилась «инакомыслящая» интеллигенция, критически относящаяся к советской действительности.

Острота представленных в пьесах социально-психологических конфликтов послужила основанием для того, что в доперестроечное время эти произведения практически не пускались ни в печать, ни на сцену, а А.Галич и В.Максимов были исключены из Союза писателей и высланы из страны.

Теоретическая значимость исследования заключается в том, что драматический текст рассматривается как объект, устройство и функционирование которого обусловлены его назначением в художественной коммуникации, которая разворачивается как мотивированное и целенаправленное взаимодействие автора-адресанта и потенциального читателя-адресата, стремящееся к своему результату, что обеспечивает общие закономерности организации драматического произведения как текста.

Включение текста драмы в модель коммуникативной деятельности позволило также представить его семиотическую организацию как организацию системы вторичного моделирования действительности, то есть как единый знак, элементами которого являются иллокутивные, локутивные и пер-локутивные знаки-коды и знаки-сигналы внешней и внутренней коммуникации.

Практическая значимость работы состоит в том, что содержащиеся в

10 ней положения и выводы могут быть использованы в разработке специальных и общих курсов по филологическому анализу художественного текста, стилистике и интерпретации текста, при сопоставительном изучении разных типов текстов.

Структура диссертации

Работа состоит из Введения, трех глав, Заключения, Списка использованной литературы.

Содержание работы

В I главе диссертации определены общие закономерности коммуникативной организации текста, специфика художественного текста вообще и драматического текста в частности; рассмотрено соотношение естественной и художественной диалогической речи.

Во II главе представлена внешняя и внутренняя коммуникативная организация драматического текста, выявлена и описана система знаков-кодов и знаков-сигналов внутренней коммуникации, обеспечивающая реализацию заданных прагматических сценариев.

В III главе проанализированы авторские коммуникативные установки и обусловленные ими системы знаков (кодов и сигналов) внешней коммуникации.

В заключении обобщаются выводы, полученные в результате проведенного исследования в соответствии с поставленными в начале работы задачами, и намечаются перспективы изучения исследуемой проблемы.

На защиту выносятся следующие положения:

1. С позиций коммуникативного подхода текст драматического произведения представляет собой двустороннюю сущность: коммуникативное взаимодействие автора с читателем - внешняя система коммуникации и коммуникативное взаимодействие между, персонажами — внутренняя система коммуникации, обусловленная авторскими задачами во внешней коммуникации.

  1. Драматическое произведение как коммуникативное действие автора, адресованное потенциальному читателю, характеризуется трехэлементной структурой: а) акт иллокуции; б) акт локуции; в) акт перлокуции, кодируемых и декодируемых за счет знаков-кодов и знаков-сигналов.

  2. Система внешней коммуникации на уровне автор > < читатель обусловливает систему внутренней коммуникации драматического произведения на уровне персонаж > < персонаж как совокупную коммуникативную деятельность персонажей - драматический дискурс, развертывающийся по заданным автором для каждого персонажа прагматическим сценариям и складывающийся из последовательных коммуникативных действий.

Апробация работы проводилась на итоговых научных конференциях НГПИ 1999-2003 гг. Материалы диссертационного исследования используются в лекционном курсе «Филологический анализ художественного текста», на основе их разработан спецкурс «Текстология» для студентов филологического факультета Набережночелнинского госпединститута.

По теме диссертации опубликованы две статьи и тезисы четырех докладов.

Диссертация обсуждена на кафедре современного русского языка КГУ.

Общие закономерности коммуникативной организации текста

«... В течение довольно длительного периода языкознание было сосредоточено на изучении одной из двух взаимосвязанных сторон языка - языковой системы, но, начиная со второй половины 60-х годов, центр внимания лингвистов переносится на вторую сторону единства - речевую деятельность и ее продукт - связный текст, дискурс» [73, с. 9].

Признание за текстом коммуникативной организации [158] - это закономерное следствие системного подхода к тексту как к объекту, устройство и функционирование которого определены его назначением в необходимой для него системной совокупности - в акте коммуникации. Этот акт разворачивается как взаимное согласование деятельностей адресанта и адресата, реализуемое через текст.

Концепция коммуникативной организации текста стремится учитывать действие реальных составляющих речевой коммуникации, включая их в системную картину единого процесса детерминации текста социально целесообразной координацией деятельностей участников коммуникативного акта.

Предложенный P.O. Якобсоном [158] принцип коммуникативного детерминизма предполагает учет определенных закономерностей организации текста, связанных с его функционированием в коммуникативном акте.

В составе этих закономерностей можно выделить общие факторы, а именно - зависимость текста от: а) коммуникативной деятельности адресанта сообщения (фактор адресанта); б) коммуникативной деятельности адресата (фактор адресата); в) организации предметной области (фактор референтной ситуации).

В число частных факторов включаем: а) систему языка; б) условия коммуникации; в) эмоциональное состояние коммуникантов; г) социальные роли коммуникантов; д) оценочное отношение коммуникантов к референтной ситуации, друг к другу, к процессу коммуникации.

Влияние на организацию текста какого-либо одного из компонентов акта речевой коммуникации или группы таких компонентов выявляет действие частной коммуникативной закономерности. Например, влияние эмоционального состояния адресанта на синтаксическую организацию текста (появление пауз неуверенности, перестройка синтаксических структур, эллипсис, интонационные особенности) есть частная коммуникативная закономерность, так как она выражается в зависимости организации текста только от части факторов, действующих в коммуникации и комплексно определяющих организацию текста.

Влияние на организацию текста всех факторов в комплексе, всех компонентов акта речевой коммуникации знаменует действие общей коммуникативной закономерности.

Выявление общих коммуникативных закономерностей предполагает рассмотрение акта речевой коммуникации как необходимого взаимного соотношения коммуникативных деятельностей.

Остановимся на трех общих закономерностях коммуникативной организации текста.

Процесса коммуникации с необходимостью организуется в виде системы. Как известно, система - это совокупность элементов, находящихся в отношениях и связях между собой и образующих определенную целостность и единство.

Коммуникативные системы драматического текста: внешняя и внутренняя

В основе общей прагмалингвистической теории речевой коммуникации лежит принцип целенаправленной деятельности человека. Как известно, сам термин «прагматика» был введен Ч. Моррисом в 1938 г. С прагматической точки зрения любое речевое высказывание — это акт деятельности, изменяющий существующие отношения между партнерами и создающий условия, предпосылки для дальнейшего вербального и невербального взаимодействия.

Первые попытки прагмалингвистического анализа диалогической речи осуществлены в 50-60-е годы в рамках концепций лингвистической философии Дж.Остина и Дж.Серля [108, 127]. Предложенное Дж.Остином [108, с. 108] разграничение локуции - акта говорения, иллокуции - осуществления какого-то акта в ходе говорения в противоположность действию самого говорения (локуции) и перлокуции - воздействия на чувства, мысли и действия других лиц и получение результата — преднамеренного или непреднамеренного эффектов воздействия - означало включение речевой деятельности в контекст деятельности коммуникативной, а потому привело к очевидной подмене коммуникативного действия речевым. Наиболее ярким тому свидетельством является отсутствие единого принципа классификации иллокутивных актов.

И.М.Кобозева высоко оценивает теорию речевых актов как теорию речевой деятельности и как конкретную теорию речи, считает ее «одним из наиболее ясных направлений», «довольно однородным учением», но вместе с тем автор указывает на недостатки этой теории [73].

Во-первых, объект исследования теории речевых актов существенно ограничен: «В качестве единицы, служащей объектом анализа, выступает лишь отдельное высказывание, берется оно, как правило, вне диалога и содержание анализа зачастую не учитывает всего многообразия факторов реального общения» [73, с. 5]. Во-вторых, игнорируется динамическая природа общения. В-третьих, практически не учитываются социальные свойства субъекта: говорящий выступает как абстрактный индивид, а не как обладатель определенного репертуара ролей, носитель определенных национально-культурных традиций.

К указанным недостаткам, отмеченным И.М. Кобозевой, следует добавить и замечание В. Хартунга по вопросу соотнесенности синтаксических структур и речевых актов [183]. Как справедливо полагает Хартунг В., в диалоге говорящий следует только прагматическим правилам и диалог нужно описывать на основе известных принципов коммуникации, а синтаксиса, как такового, в диалогической речи нет. Следовательно, нет возможности соотнесения речевого акта и предложения, ибо предложение есть отражение чего-то иного, фундаментального. Допуская членение текста на элементарные речевые акты, В. Хартунг скептически относится к возможности считать порождение предложения элементарной единицей создания текста. Реальные структуры высказываний, создаваемые участниками диалога, настолько далеки от «правильных» типов предложений, что их невозможно анализировать на основе абстрактной грамматики предложения. Изучение таких высказываний не имеет отношения к синтаксису простого предложения, а подлежит теории текста. Типичная для диалога синтаксическая неполнота высказывания, обилие в диалоге слов-предложений, словоформ-предложений, нарушающих стройность синтаксической системы языка, рассматриваются им как факторы, препятствующие использованию традиционного понятия «предложение» и его грамматических категорий. Намеренно избегая понятий и терминов традиционной лингвистики, В.Хартунг разрабатывает систему прагматических терминов (речевое событие, речевой ход, речевой шаг), не затрагивая соотнесенности с единицами как лингвистического, так и литературовед 48 ческого анализа, то есть с понятиями «предложение», «высказывание», «реплика», «ремарка», «сцена», «действие». Таким образом, считая наиболее интересной проблемой разложение целостных текстов на речевые акты, на элементарные иллокуции, исследователь больше внимания уделяет установлению принципов иллокутивной структурированности текста и оставляет в стороне языковые формы реализации иллокуций.

Коммуникативные установки А.Галича, В.Максимова, А.Вампилова: знаки и сигналы иллокуции и локуции

Пьесы А.Галича, В.Максимова, А.Вампилова были написаны в период с 1955 по 1965 годы. Драматургия этой волны принесла с собой остроту социальных коллизий и точность их психологического анализа, особую художественную выразительность.

Столкновение различных взглядов на нравственные обязанности личности в обществе, формирование ее мировосприятия и мировоззрения и возникающие в этой связи социально-психологические конфликты составляют движущее начало анализируемых пьес этого периода.

Имя А.Галича в искусстве известно в первую очередь как имя кинодраматурга, автора многих сценариев («Верные друзья», «На семи ветрах», «Государственный преступник»), а также как автора и исполнителя песен под гитару. Наряду с этим А.Галич много писал и для театра («Вас вызывает Таймыр», «За час до рассвета», «Много ли человеку надо», «Пароход зовут «Орленок»). Менее известной пьесой А.Галича является драматическая хроника «Матросская тишина. Моя большая земля».

Пьеса создавалась в 1945 году, а последний акт был написан десятилетие спустя, то есть уже в эпоху конца сталинизма.

«Матросская тишина» - это пьеса о судьбах поколения, к которому принадлежал автор, о связи русского еврейства с русским народом.

29 декабря 1971 года А.Галич был исключен из состава Союза писателей СССР и Литфонда, а в 1972 году - из Союза кинематографистов. В 1974 году А.Галич получает разрешение покинуть страну.

В.Максимов - один из представителей так называемой «третьей волны» эмиграции, лидер диссидентства, до 1992 года главный редактор журнала «Континент», известен как автор пьес «Жив человек», «Стань за черту» и других, а также романов «Заглянуть в бездну», «Ковчег для незваных», «Семь дней творения». Последний роман, написанный в 1970 году, вызвал такой шквал осуждения, что В.Максимов в 1973 году вынужден был эмигрировать.

Главный вопрос, который задают персонажи В.Максимова, «Что делать?», то есть вопрос о месте личности в сложившейся системе социальных отношений.

А.Вампилов является представителем психологической драмы 60-х — начала 70-х годов, автором четырех больших пьес и трех одноактных («Прощание в июне», «Старший сын», «Утиная охота», «Прошлым летом в Чулим-ске»); по мнению исследователей, он произвел «революцию» не только в современной русской драматургии, но и в русском театре, разделив их историю на до- и послевампиловскую.

Главные герои его пьес - молодые люди, деятельность которых можно расценивать как ответ на вопрос В.Максимова: каждый из них так или иначе стремится изменить существующее положение вещей, но при этом, как правило, обнаруживает неумение или даже нравственную леность в достижении результата.

Таким образом, для всех анализируемых авторов главной темой является тема социального дискомфорта, который определяет формирование личности и характер ее социального поведения.

Потенциальный адресат для данных авторов - «инакомыслящая» интеллигенция, критически относящаяся к советской действительности.

Острота представленных в пьесах социально-психологических конфликтов послужила основанием для того, что в доперестроечное время эти произведения практически не пускались ни в печать, ни на сцену.

Похожие диссертации на Коммуникативная организация драматического произведения (На материале пьес А. Галича, В. Максимова, А. Вампилова)