Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Метафорическая лексика в структурно-семантическом аспекте : по материалам севернорусских говоров Пюльзю Елена Арвидовна

Метафорическая лексика в структурно-семантическом аспекте : по материалам севернорусских говоров
<
Метафорическая лексика в структурно-семантическом аспекте : по материалам севернорусских говоров Метафорическая лексика в структурно-семантическом аспекте : по материалам севернорусских говоров Метафорическая лексика в структурно-семантическом аспекте : по материалам севернорусских говоров Метафорическая лексика в структурно-семантическом аспекте : по материалам севернорусских говоров Метафорическая лексика в структурно-семантическом аспекте : по материалам севернорусских говоров Метафорическая лексика в структурно-семантическом аспекте : по материалам севернорусских говоров Метафорическая лексика в структурно-семантическом аспекте : по материалам севернорусских говоров Метафорическая лексика в структурно-семантическом аспекте : по материалам севернорусских говоров Метафорическая лексика в структурно-семантическом аспекте : по материалам севернорусских говоров Метафорическая лексика в структурно-семантическом аспекте : по материалам севернорусских говоров Метафорическая лексика в структурно-семантическом аспекте : по материалам севернорусских говоров Метафорическая лексика в структурно-семантическом аспекте : по материалам севернорусских говоров
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Пюльзю Елена Арвидовна. Метафорическая лексика в структурно-семантическом аспекте : по материалам севернорусских говоров : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.02.01 / Пюльзю Елена Арвидовна; [Место защиты: Волгогр. гос. пед. ун-т]. - Петрозаводск, 2008. - 232 с. + Прил. ( 152 с.). РГБ ОД, 61:08-10/225

Содержание к диссертации

Введение

Глава 1. Структурно-семантический подход к изучению метафоры как языкового явления 13

1.1 . Метафора как проявление системности в семантике лексики 13

1.2. Аспекты изучения метафоры в лексикологии 16

1.3. Коннотативный аспект исследования метафоры 23

1.4. Структурно-семантический аспект исследования языковой метафоры 30

1.4.1. Понятие лексической и словообразовательной мотивации.

Метафорическая словообразовательная мотивация. Динамизм метафорической мотивации 30

1.4.2. Структурно-семантические типы метафорического переноса и семантико-мотивационные формулы 34

Глава 2. Анализ образной лексики по вспомогательному субъекту сравнения 39

2.1. Описание метафорических переносов, отражающих характеристику человека 39

2.1.1. Регулярные метафорические переносы 40

2.1.2. Нерегулярные метафорические переносы 46

2.2. Образно-мотивационная основа фразеологизмов, отражающих характеристику человека 52

2.3. Образность лексики и фразеологии, отражающих характеристику предметов и явлений окружающего мира 58

2.3.1. Антропоморфная метафора 5 8

2.3.2. Зооморфная метафора 66

2.3.3. Предметная лексика, используемая в процессе метафоризации 70

2.3.4. Географическая лексика, используемая в процессе метафоризации 71

2.3.5. Религиозная лексика, используемая в процессе метафоризации 71

2.4. Онимы в составе лексики и фразеологии, характеризующие человека, предметы и явления окружающего мира 72

Глава 3. Структурно-семантическая классификация типов метафорического переноса 79

3.1. Однокомпонентные структуры метафорических переносов (в лексике, характеризующей человека) 79

I. Предмет (S1) - [Ms] - лицо (S2) 80

II. Действие (V) - [Ms] - агенс (S) 97

III. Предмет (S) - [Ms] - признак (А) 115

IV. Действие (V) - [Ms] - признак (А) 118

V. Признак (А1) - [Ms] - признак (А2) 127

VI. Признак (А) - [Ms] - лицо (S) 132

VII. Действие (VI) - [Ms] - действие (V2) 134

3.2. Двухкомпонентные структуры метафорических переносов (в лексике,

характеризующей человека) 137

VIII. Признак (А) + предмет (SI) - [Msl + Ms2] - лицо (S2) 138

IX. Признак (А1) + предмет (S) - [Msl + Ms2] - признак (А2) 142

X. Действие (V) + объект (О) - [Ms 1 + Ms2] - агенс (S) 144

XI. Действие (V) + объект (О) - [Msl + Ms2] - признак (А) 147

XII. Признак действия (Adv) + действие (V) - [Msl + Ms2] - агенс (S) 149

XIII. Признак действия (Adv) + действие (V) - [Msl + Ms2] - признак (А) 149

XIV. Предмет (S1) + действие (V) - [Msl +Ms2] - лицо (S2) 150

XV. Количество (Nmr)+ предмет (S) - [Msl+ Ms2] - признак (А) 151

XVI. Количество (Nmr) + предмет (S1) - [Ms 1+ Ms2] - лицо (S2) 151

XVII. Предмет (S1) + предмет (S2) - [Ms 1 + Ms2] - лицо (S3) 152

XVIII. Предмет (S1) + предмет (S2) - [Ms 1 + Ms2] - действие (V) 152

XIX. Действие (VI) + объект (О) - [Msl + Ms2] - действие (V2) 152

3.3. О структурно-семантической типологии метафорических переносов,

отражающих характеристику предметов и явлений окружающего мира 155

Заключение 160

Библиография 163

Список использованных словарей 203

Терминологический аппарат диссертационной работы 209

Список символов, использованных в диссертационной работе 211

Список слов и устойчивых сочетаний, проанализированных в работе (по данным СРГК и других диалектных словарей) 213

Том 2. Приложения

Приложение № 1. Лексемы, входящие в семантическое поле "Человек" 3

Приложение № 2. Мотивационная база семантического поля "Человек" 43

Приложение № 3. Структурно-семантическая классификация метафорических переносов, отражающих характеристику человека 71

Приложение № 4. Лексемы, входящие в семантическое поле "Окружающий мир" 95

Приложение № 5. Мотивационная база семантического поля "Окружающий мир" 121

Приложение № 6. Структурно-семантическая классификация метафорических переносов, отражающих характеристику предметов и явлений окружающего мира 137

Введение к работе

Исследование метафорической лексики позволяет определить отношение человека к себе и окружающему миру, к словотворчеству, а также проследить ход человеческой мысли, процесс создания образности значения слова, понять идею номинации человеком того или иного предмета реальной действительности.

Метафору как сложный языковой феномен со времен Аристотеля до наших дней анализируют в разных отраслях знания (поэтике, лингвистике, психологии, философии, логике). В трудах А.А. Потебни и MiM. Покровского метафора получила определение семасиологического явления, основанного на семантической двуплановости, которая указывает на взаимодействие двух различных классов денотатов.

Теоретическая база языковой и художественной метафоры представлена в трудах многих отечественных ученых: В.В. Виноградова, В.Н. Телия, В.Г. Гака, В.П. Григорьева, Н.А. Кожевниковой, М.В. Никитина, Х.Д. Леэметс, Е.О. Опариной, A.M. Шахноровича, Н.М. Юрьевой, В.К. Харченко, Н.Д. Арутюновой, Н.А. Лукьяновой, Г.Н. Скляревской, Л.Е. Кругликовой, Ю.Д. Апресяна, Н.В. Павлович, Н.Н. Ивановой, В.П. Москвина. Весомый вклад в установление сущности метафоры внесли зарубежные деятели науки: М. Блэк, Ш. Балли, Дж. Миллер, Д. Лакофф, М. Джонсон, Дж. Серль, Д. Бикертон и др.

Термин метафора в узком смысле понимается как перенос наименования с одного объекта на другой на основе сходства; в расширительном смысле применяется к любым видам слов в непрямом значении, особенно в языке художественной литературы. Изучение метафоры в современной лексикологии связано с такими вопросами, как типы метафоры (Н.Д. Арутюнова); функции метафоры (В.К. Харченко, В.Н. Телия, В.Г. Гак и др.); процесс формирования переносного значения (В.Н. Телия); соотношение метафоричности и коннотации (В.К. Харченко, Н.А. Лукьянова, Л.Е. Кругликова); связь метафоры с языковой картиной мира (Д. Лакофф, М. Джонсон, Г.Н. Скляревская, Ю.Д. Апресян, К.И. Демидова).

В настоящее время исследователей литературного языка все больше привлекает структурно-семантический аспект изучения метафоры. Определены компоненты метафоры: исходное и результирующее слова, промежуточное понятие, связывающее их семантику (М. Блэк, В.Н. Телия, В.Г. Гак, Г.Н. Скляревская, В.П. Москвин). На необходимость учета соотношения внешней и внутренней структуры слова с переносным значением указывает В.Г. Гак, выделяя при этом полную и частичную метафоры (1988). О строении художественной образной лексики пишут Н.А. Кожевникова и З.Ю. Петрова, выявляя типы тропов: метафоры (метафоры-загадки, генитивные метафоры, метафорические перифразы, конструкции отождествления) и сравнения, в которых основанием сравнения могут быть глаголы и прилагательные (1986; 2000). Н.В. Павлович, описывая метафору в русской поэзии; вычленяет большие и малые парадигмы образов, показывает их структурное разнообразие и свойства - продуктивность, обратимость, амбивалентность и устойчивость (1999; 2004).

На базе диалектной лексики строят научные положения о соотношении образности и коннотации О.И. Блинова, Т.В. Бахвалова, Л.Е. Крутикова, Н:А. Лукьянова и др. Образные диалектизмы анализируются в системном, гносеологическом, структурном, семантическом и словообразовательном аспектах в диссертации Е.В. Колосько "Метафорическая лексика в русских народных говорах (на материале субстантивной антропоцентрической метафоры)" (2002). Исследователь выявляет по ряду однокоренных синонимичных или семантически связанных лексических единиц, бытующих в разных говорах, базовую (регулярную) метафору и называет её интердиалектной.

Диалектная система отличается1 богатством метафорической лексики, характеризующей человека. Лексика, входящая в семантическое множество "Человек", в научной литературе рассматривается чаще всего по системным основаниям: выделяются лексико-семантические группы, устанавливаются семантические отношения между словами из разных групп, дается словообразовательный анализ лексем (Ю.С. Азарх, Т.В. Бахвалова, О.И. Блинова, Л.А. Иваш-

ко, Ю.И. Чайкина, Л.Я. Костючук, Л.Е. Кругликова, Н.А. Лукьянова, Т.К. Хов-рина, М.А. Еремина, Т.В. Леонтьева, И.С. Урманчеева, А.А. Едалина и др.1). Метафорический и мотивационный аспекты изучения диалектной лексики раскрываются в меньшей степени.

Актуальность исследования. Многие ученые указывают на тесную связь формы и содержания слова с переносным значением, но не акцентируют внимание на соотношении конкретных компонентов внешней структуры- и семантики метафорической лексики. Рассмотрение процесса возникновения-образности с учетом типов данного соотношения является важным, необходимым для решения актуального вопроса о динамике диалектной языковой метафоры. Идея динамической природы метафоры вписывается в общее представление о языке как речевой деятельности (В. фон Гумбольдт, А.А. Потебня).

В настоящей диссертации - «Метафорическая лексика в структурно-семантическом аспекте (по материалам севернорусских говоров)» - анализируется диалектная лексика с точки зрения соотношения внешней структуры и семантики слова; описываются этапы формирования переносного значения, свидетельствующие о динамизме метафорической мотивации; выявляются мо-тивационные признаки, отражающие характеристику человека и окружающей действительности. Проводится построение ступеней метафорической словообразовательной мотивации на уровне диалектного языка. Принимая во внимание положение о том, что диалектный язык является сложной системой диалектных

1 Лингвисты акцентируют внимание на интеллекте и таких внутренних качествах лица, как болтливость, ворчливость, лживость, леность, трудолюбие. Активное изучение лексики, описывающей человека, ведется на материале говоров Русского Севера (Галинова, 1998); русских говоров Карелии (Варина, 1976, Доля, Кривонкина, 1976; Фадеев, 1976, 1979; Новикова, 1980, 1997; Михайлова, 2004); архангельских (Ильинская, 2003); вологодских (Чайкина, 1995); костромских (Плюснина, 2002), говоров в бассейне Верхней Печоры (Калиновская, 2001); алтайских (Маерова, 2004); пермских (Полякова, 1995; Федорова, 2004); приуральских (Мартьянова, 1998); русских говоров Удмуртии (Килина, 2003); томских и кемеровских (Пантелеева, 1971); читинских (Лиханова, 2004); ярославских (Ховрина, 1998); тверских (Щербакова, 2001; Габлина, Щербакова, 2004); псковских (Тарасова, 1979; Костючук, 2002; Ивашко, 1988, 2003, 2004; Грицкевич, 1998); орловских (Бахвалова, 1989, 1993а,б, 1994а,б, 1998); кубанских (Каде, Пономаренко, 1998); брянских (Балясникова, Лобова, 2001); русских говоров Башкирии (Ибрагимова, Курбангалеева, 1998).

микросистем и макросистем различных степеней (Аванесов, 1964, 10)', мы представляем развитие переносного значения слова единой цепью,.каждое звено которой отражено в конкретном говоре Севера. Другими словами, в работе учитываются значения лексем, существующие в отдельных микросистемах, входящих в общую макросистему севернорусских говоров.

Научная новизна диссертационного исследования.

В работе делается попытка объединить структурный и семантический аспекты анализа языковой метафоры, относящейся к темам "Человек" и "Окружающий мир". Для структурно-семантического описания используется не только субстантивная, но и адъективная, глагольная образная лексика, а также устойчивые сочетания.

Диалектная (севернорусская) метафорическая лексика с точки зрения соотношения, структуры и значения впервые является объектом диссертационного исследования. В! работе доказывается взаимодействие исходной семантики слова (мотиватора) и семантики аффиксов в момент развития переносного значения: вводятся и используются понятия структурно-семантического типа метафорического переноса (ССТ МП) и семантико-мотивационной формулы (СМФ). Дается классификация ССТ МП, основополагающий принцип которой -связь вспомогательного субъекта сравнения (мотиватора, прямого значения слова) и словообразовательных компонентов в процессе формирования образности, а также ядерное или периферийное положение мотиватора и семантики аффиксов в структуре метафоры".

Анализ севернорусской образной лексики в структурно-семантическом аспекте показывает, что метафорическая словообразовательная мотивация представляет собой сложное, динамическое явление, характеризующееся наличием

1 "Под диалектным языком имеется в виду язык в его в принципе бесписьменных формах в любом пункте тер
риториального распространения на всей территории данного языка. При этом для диалектологии основное зна
чение имеет стилистически нейтральная форма диалектного языка" (Лванесов, 1964, 10). О взаимодействии
диалектного и литературного языка, о своеобразном "диалектно-литературном двуязычии" пишут Р.И. Аване
сов, Ф.П. Филин, Л.В. Щерба, T.C. Коготкова, Л.И. Баранникова, Ф.П. Сороколетов, И.А. Оссовецкий, Л.Э.
Калнынь, Л.И. Масленникова и др. Особенности семантической структуры диалектного слова, возможность
смещения смыслового центра лексемы под влиянием психологических факторов отмечаются в работах И.А.
Осовецкого, Ю.В. Люкшина.

2 Актуальные мотивационные признаки, лежащие в основе вторичной номинации, устанавливаются с помощью
компонентного анализа слов.

одной или нескольких ступеней семантической деривации. Динамизм метафорической мотивации заключается в развитии новых значений слова на основе мотивата (производного значения слова).

Выделение "сквозных" мотивационных признаков, охватывающих разные ССТ МП, позволяет установить тесную взаимосвязь семантических полей "Человек" и "Окружающий мир", а также различных семантических сфер внутри поля "Окружающий мир". Идея антропометричности четко прослеживается в развитии вторичных значений слов.

Объектом диссертационного исследования является севернорусская лексика, отражающая характеристику человека и реалий окружающего мира посредством метафорического переноса. Дополнительно для анализа привлекаются устойчивые сочетания и онимы, образный характер которых передает мировосприятие человека.

Предмет исследования - диалектная метафора с точки зрения соотношения структуры слова и его семантики.

Цель диссертационной работы - описание метафорической лексики севернорусских говоров, отражающей характеристику человека и явлений окружающего мира.

Предполагается решение следующих практических задач:

  1. выявление состава метафорической лексики, отражающей характеристику человека, предметов и явлений окружающей действительности;

  2. описание внутреннего содержания слов, отражающих характеристику человека, по вспомогательному субъекту сравнения (по семантическим моделям);

  3. выделение мотивационных признаков, лежащих в основе образного значения слов и фразеологизмов, отражающих характеристику явлений окружающего мира;

  4. структурно-семантическая классификация типов метафорического переноса;

  5. анализ однокомпонентных и двухкомпонентных структур метафорических переносов;

  1. выделение ступеней метафорической словообразовательной мотивации (на уровне диалектного языка);

  2. рассмотрение языковой метафоры как сложного, динамического процесса, указывающего на тесную взаимосвязь структуры и семантики слова.

В диссертации используются методы словообразовательного, компонентного анализа, а также описательный, сравнительный методы и элементы количественного анализа.

Материалом для анализа служит лексика, полученная путем сплошной выборки из "Словаря русских говоров Карелии и сопредельных областей" (CPFK), картотеки СРГК, хранящейся в Карельском государственном педагогическом' университете. В качестве материала исследования выступают авторские записи речи диалектоносителей Пудожского р-на (п. Колодозеро), Прионежско-го р-на (п. Ладва-Ветка) Карелии, Плесецкого р-на Архангельской области (п. Кенозеро). Для*сопоставления используются данные других диалектных словарей: сводного словаря русских народных говоров, олонецкого наречия, архангельских говоров, говоров Русского Севера, вятских, вологодских, селигерских, сибирских, печорских, ярославских, московских, тверских, новгородских, псковских, а также воронежских, орловских, брянских, смоленских, донских говоров. Для определения исходного значения лексемы берутся материалы не только диалектных словарей, но и толковых словарей русского литературного языка (ССРЛЯ, Ожегов).

Материал исследования, включающий данные СРГК и других словарей, насчитывает ~ 4120 лексических и фразеологических единиц. Для структурно-семантического описания используется лексика преимущественно с "живой мотивацией", "прозрачной" внутренней формой. В тексте диссертации анализируется 1170 единиц.

Положения, выносимые на защиту:

1. Диалектная лексика обладает мотивационным потенциалом, позволяющим раскрыть сложные смысловые связи между лексико-семантическими вариантами одного слова; а также семантические и структурные связи слов, обо-

значающих предметы (в широком понимании), которые относятся к разным денотативным сферам.

  1. Системный характер отношений между лексико-семантическими вариантами слова позволяет на материале севернорусских говоров построить структурно-семантическую типологию метафорических переносов и выявить "сквозные" мотивационные признаки, лежащие в основе метафоризации.

  2. Неразрывная связь лексической и словообразовательной мотивации отражается в структурно-семантических типах метафорического переноса и се-мантико-мотивационных формулах.

. Метафора как проявление системности в семантике лексики

Лексика любого языка, в том числе и диалектная, представляет собой систему. Изучению системной организации лексики посвящено немалое количество работ (Потебня, 1905, 1968; Смирницкий, 1952; Покровский, 1959; Ахмано-ва, 1957; Виноградов, 1977, 1986; Шмелев, 1964, 1973, 1977; Щур, 1974; Филин, 1982; Уфимцева, 1968, 1980, 1986; Гак, 1977; Кузнецова, 1982; Васильев, 1990 и др.). Общепризнанным является системный подход в изучении лексического состава говоров (Ф.П. Филин, Б.А. Ларин, О.В. Блинова и др.), благодаря чему в лингвистике возможен разносторонний анализ слов, в том числе образных: семантический, мотивационный, словообразовательный, парадигматический, синтагматический.

При изучении метафорической лексики важным является вычленение трех аспектов лексико-семантической системы: внешнего, внутреннего и глубинного (Скляревская, 2004, 16). Системность лексики во внешнем аспекте реализуется в разного рода семантических объединениях: тематических и лексико-семантических группах (Филин, 1982; Шмелев, 1973; Виноградов, 1986), семантических полях (Уфимцева, 1962, 1968; Щур, 1974; Васильев, 1990; Караулов, 1976; Арнольд, 1984; Бирих, 1995). В настоящем диссертационном исследовании мы показываем, что внешняя системность в диалектной лексике, характеризующей человека, проявляется на уровне выделения в семантическом поле "Человек" трёх лексико-семантических полей (ЛСП): "Характеристика человека по нравственно-этическим качествам", 2. "Характеристика человека по внешнему облику", 3. "Характеристика человека по интеллектуальным способностям". В состав этих ЛСП входят разнообразные группы слов, например, лексические группы со значением "смелый, бойкий, проворный, расторопный человек", "болтливый человек", "ленивый человек" - в первое поле; "толстый человек", "человек высокого роста" — во второе; "умный, проницательный, догадливый человек", "умственно неполноценный человек" - в третье. Системность в лексике севернорусских говоров проявляется на уровне семантических взаимоотношений между ЛСП; лексико-семантическими группами; лексическими единицами, входящими в те или иные группы. Внутренний аспект системы связан с полисемией.

Глубинный аспект охватывает проблемы содержания лексического значения, структура которого понимается по-разному. Глубинный анализ, проведенный Г.Н. Скляревской на примере описания метафорического поля "Вода", позволил исследователю прийти к существенному выводу о сдвоенной структуре семантического поля: "первичное поле (исходное, номинативное) отражает естественные, реальные связи между объектами действительности. Практически каждый член исходного поля может подвергаться метафоризации, образуя метафорический пучок. Совокупность метафорических пучков формирует вторичное, метафорическое поле, отражающее метафорические связи" (Склярев-ская, 2004, 148-149).

Системность является коммуникативной значимостью метафоры (Колось-ко, 2002, 52). Она проявляется в том, что «говорящий подыскивает необходимое ему слово не во всем словарном составе, а в рамках небольшой его части, семантического поля или лексико-семантической группы, на которую его ориентирует ситуация, коммуникативные задачи, логическая связность и ассоциативность мышления» (Денисов, 1974, 56). Именно на фоне всей лексической системы возможно наиболее полное раскрытие смысловой структуры метафорических значений (Колосько, 2002, 52-53).

Метафорическая лексика, составляющая основной пласт как русского литературного языка, так и говоров, отражает идею системности во внутреннем содержании слов. Метафора, наряду с метонимией, является механизмом семантической деривации, смысл которой заключается в том, что любое производное значение выводится из исходного. Лексико-семантические варианты слова связаны между собой системными отношениями (Апресян, 1995а). Результатом метафоризации и метонимизации считается регулярная полисемия (Там же).

Описание метафорических переносов, отражающих характеристику человека

Описание севернорусской образной лексики, отражающей характеристику человека, дается по общеизвестным семантическим моделям.

Анализ метафорических наименований по вспомогательному субъекту сравнения проводится следующим образом: вначале сопоставляются исходный и результирующий денотаты, затем выделяется мотивационный признак, связывающий оба денотата. В семантических моделях результирующий денотат "Человек" обобщает такие денотаты, как "человек" и "признак, свойственный человеку", поэтому он может быть представлен не только существительным, но и прилагательным. Отношения семантической производности обиходных названий человека показаны в схеме № 1 на с. 41 (стрелка указывает направление метафорического переноса).

Обратимся к конкретному лексическому материалу, отражающему характеристику человека, построим семантические модели и выделим мотивацион-ные семы, лежащие в основе метафорического переноса.

По материалам севернорусских говоров выявляются регулярные, наиболее распространенные в говорах, и нерегулярные, наименее распространенные в говорах, метафорические переносы (в приложении № 2 приводятся мотивацион-ные признаки, участвующие в процессе метафоризации).

В говорах широко представлена модель человек — человек . Метафора формируется посредством признаков, извлекаемых из разных характеристик человека: внешнего вида, физиологических особенностей, пола, интеллекта, темперамента, рода деятельности, национальности, имени собственного. Чаще употребляются экспрессивы с пейоративной окраской.

Внутри указанной семантической модели возможны такие переносы.

1) Часть тела человека — человек . Общечеловеческая символизация соматизмов такова: "голова" олицетворяет человека в целом, человека, как носителя каких-л. качеств, а также его умственные способности: голован Д умный, сообразительный человек, обладающий исключительными способностями лод. (1, 354), головастик Д человек, занимающийся, умственным трудом, обладающий исключительными способностями плес. (1, 354)1; "руки" - практические умения: рукастый Д ловкий, умелый пуд.; "язык" — речь: Д криво-язы кий с дефектом речи белом. (3, 20).

2) Национальный признак — человек . По указанной семантической модели образовано слово цыган Д умный, ловкий человек пуд., Д обманщик, плут волог. (Даль, 4, 575)". Данная лексема сформировалась на базе этнонима цыган представитель народности индийского происхождения, живущая кочевыми и полукочевыми группами в странах Европы и Азии . В основу вторичной номинации, возможно, лёг признак умеющий приспосабливаться к трудностям, переменам в жизни . Ср.: цыган в донских говорах олицетворяет "непревзойденную способность выпрашивать у кого угодно что угодно, а также непостоянство, переменчивость" (Брысина; 2003, 30). По замечанию Е.Л. Бере-зович, в русском языке через этноним ъ\ыгане и его дериват обозначается целое понятие ("веселье", "плутовство", "диковатость" вообще); в портрете цыгана много отрицательных характеристик ("обман", "неокультуренность", "пере-смешничество", "бестолковость", "безалаберность", "незваный гость"). В русской языковой картине мира данный этнос предстает как "единый, и одинаковый повсюду" (Березович, Рут, 2000, 33-38).

Однокомпонентные структуры метафорических переносов (в лексике, характеризующей человека

Самую большую группу лексем, характеризующих человека, составляют полные метафоры, образованные лексико-семантическим способом. Значение многих слов, отражено в семантико-мотивационной формуле М-Я(-). При этом метафоризация может быть как одноступенчатой, так и двухступенчатой.

Лексемы с одноступенчатой метафорической мотивацией

Лексические единицы с одной ступенью мотивации преобладают в севернорусских говорах.

Например; слово кокора Д о неповоротливом человеке пуд. получило переносное значение на базе признака корявый, неуклюжий .

Схема метафорического переноса выглядит так:, кокора корявое дерево плес, лод — [ корявый неуклюжий ] — кокора о неповоротливом человеке . Допустить подобие таких гетерогенных объектов действительности, как дерево и человек, позволяет именно модус фиктивности "как если бы", вызывающий в сознании человека образно-ассоциативный комплекс. В метафорическом переносе в качестве исходной: вспомогательной сущности используется "буквальное значение" слова кокора корявое дерево . Внешний облик неповоротливого человека ассоциируется с корявым, некрасивым деревом. Внимание диалектоносителя фиксируется на.признаках корявый , неуклюжий .

Чтобы показать процесс взаимодействия вспомогательного и основного субъектов сравнения, нужно выявить основные семантические компоненты слов. Полный состав семнопу членения;лексемы кокора корявое дерево выглядит следующим образом:

1) классема (общекатегориальная сема) - предметность ;

2) лексограммема (лексико-грамматическая сема) - конкретность , неодушевленность , не лицо ;

3) гиперсема (архисема, родовая сема) - предмет природы ;

4) гипосемы (видовые, дифференциальные семы) - неодушевленный предмет , дерево , корявый , неуклюжий .

Семный состав слова, кокора о неповоротливом человеке строится так:

1) классема (общекатегориальная сема) — предметность ;

2) лексограммема (лексико-грамматическая сема) - конкретность , одушевленность , лицо ;

3) гиперсема (архисема, родовая сема) — человек ;

4) гипосемы (видовые, дифференциальные семы) — живое существо , обладающий определенными душевными и внешними качествами , способный действовать , неуклюжий , неповоротливый ;

5) коннотативные семы - неодобрительное , отрицательное ;

Представим в таблице компонентный анализ лексемы кокора.

Компонентный анализ лексем кокора корявое дерево и кокора о неповоротливом человеке показал, что они имеют общую категориальную сему предметность , а также сему неуклюжий . Последняя сема лежит в основе вторичной номинации. В процессе фильтрации и синтеза вспомогательного и основного субъектов сравнения слово кокора о неповоротливом человеке приобретает отрицательную коннотативную окраску.

Вероятна и другая интерпретация возникновения у слова кокора значения о неповоротливом человеке . Мотиватором может служить первичная семантика лексемы кокора комлевая часть ствола хвойного дерева с перпендикулярным к нему отрезком крупного корня (ССРЛЯ, 5, 1133); ср. также кокора корни поваленного или выкорчеванного дерева кондоп., медв., онеж., плес. (СРГК, 2, 390). При такой метафорической мотивации ядерным будет признак несдвигаемый .

Одну ступень метафоризации проходят и другие слова, образованные лексико-семантическим способом. Компонентный анализ позволяет выявить мотивационные признаки, создающие образность. Так, для формирования переносного значения у лексемы сверло Д непоседа; живой, подвижный человек плес. (5, 653), перм. (СРНГ, 36, 240) используется прямое значение режущий инструмент, вращением которого делают круглые отверстия в различных материалах (ССРЛЯ, 13, 302), при этом внимание диалектоносителя концентрируется на признаке движущийся, вращающийся . Ср.: -сверло Д муравей тарн. (СВГ, 9, 102); Д свё рло подвижный человек, чаще ребенок верхот., сыс. (СРГСУ. Доп., 495); сверло Д водоворот, водяная воронка бокс, сверлить Д крутить, вертеть в водовороте подп. (5, 653); Д сверлйвый ворчливый томск., колпашев. (СРГС, 4, 248).

Похожие диссертации на Метафорическая лексика в структурно-семантическом аспекте : по материалам севернорусских говоров