Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Типы отношений, выражаемых фразеологическими предлогами с родительным падежом имени Поперина Ирина Миндияновна

Типы отношений, выражаемых фразеологическими предлогами с родительным падежом имени
<
Типы отношений, выражаемых фразеологическими предлогами с родительным падежом имени Типы отношений, выражаемых фразеологическими предлогами с родительным падежом имени Типы отношений, выражаемых фразеологическими предлогами с родительным падежом имени Типы отношений, выражаемых фразеологическими предлогами с родительным падежом имени Типы отношений, выражаемых фразеологическими предлогами с родительным падежом имени Типы отношений, выражаемых фразеологическими предлогами с родительным падежом имени Типы отношений, выражаемых фразеологическими предлогами с родительным падежом имени Типы отношений, выражаемых фразеологическими предлогами с родительным падежом имени Типы отношений, выражаемых фразеологическими предлогами с родительным падежом имени
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Поперина Ирина Миндияновна. Типы отношений, выражаемых фразеологическими предлогами с родительным падежом имени : Дис. ... канд. филол. наук : 10.02.01 : Челябинск, 2003 200 c. РГБ ОД, 61:04-10/344

Содержание к диссертации

Введение

Глава I. Структурные свойства фразеологических предлогов, оформляющих родительный падеж имени 10

1. Синтаксическая организация 13

2. Объем и компонентный состав 21

3. Механизм формирования фразеологического значения 36

1. Формирование фразеологического значения предлогов с компонентом-существительным 43

2. Формирование фразеологического значения предлогов с компонентом-наречием 47

З. Формирование фразеологического значения предлогов с компонентом-деепричастием 50

4. Формирование значения предлогов модели «краткое прилагательное + лексический предлог» 53

5. Формирование значения предлогов с компонентом не 54

6. Формирование значения предлогов модели «лексический предлог + согласуемый компонент + имя существительное в форме

косвенного падежа» 55

Выводы по главе I 61

Глава II. Обстоятельственный тип отношений, выражаемых фразеологическими предлогами 63

1. Временные отношения 65

2. Пространственные отношения 82

3. Другие виды обстоятельственных отношений 94

1. Причинные отношения 94

2. Целевые отношения 101

З. Условные отношения 107

5. Отношения соответствия 111

6. Отношения образа действия 113

Выводы по главе II 117

Глава III. Объектный и атрибутивный типы отношений 119

1. Объектные отношения 119

1. Комитативные отношения 120

2. Сравнительные отношения 127

З. Ограничительные отношения 134

4. Делиберативные отношения 138

5. Другие виды отношений 141

2. Атрибутивные отношения 145

Выводы по главе III 149

Заключение 151

Библиография 155

Приложение 172

Введение к работе

Лексические и фразеологические единицы являются предметом активного изучения языковедов в последние десятилетия.

В работах В.В.Виноградова, А.М.Бабкина, Н.Ф.Алефиренко,
В.М.Мокиенко, Р.Н.Попова, А.М.Чепасовой, Н.А.Павловой,

В.А.Лебединской, Л.П.Гашевой и др. ученых исследованы категориальные классы русских фразеологизмов, их семантические и грамматические свойства.

Вопросы, связанные с фразеологизмами релятивной семантики,
решаются в работах В.В.Виноградова, Р.М.Гайсиной, Е.П.Калечиц,
Р.П.Рогожниковой, Ю.П.Рухлова, А.М.Чепасовой Е.Т.Черкасовой,

Г.А.Шигановой и др.

Настоящее исследование находится в русле работ, посвященных языковым свойствам фразеологизмов грамматического класса.

Предметом изучения являются фразеологические предлоги, оформляющие родительный падеж имени.

Объектом исследования являются структурные и семантические свойства фразеологических предлогов, оформляющих родительный падеж имени.

Актуальность работы определяется необходимостью получения знаний о семантической сущности фразеологических предлогов, об их структурных свойствах, типах грамматических значений, об определенной тенденции их образования и формированием системы знаний по вышеописанным проблемам.

Цель работы - выявить типы отношений, выражаемых фразеологическими предлогами с родительным падежом имени.

К достижению поставленной цели должно привести решение следующих задач:

1. Выявить корпус фразеологических предлогов, оформляющих родительный падеж имени.

  1. Выявить и описать структурные свойства указанных фразеологизмов.

  2. Описать тип обстоятельственных отношений, выражаемых выявленными единицами.

  3. Описать тип объектных отношений, выражаемых исследуемыми фразеологическими предлогами.

  4. Описать тип атрибутивных отношений, выражаемых исследуемыми предлогами.

Методы исследования определяются поставленными задачами. В работе применяем метод системного подхода, позволяющий рассматривать языковые явления в неразрывной связи с внеязыковыми.

Основным исследовательским методом является описательный метод, применяемый при характеристике структурной организации, компонентного состава, семантических свойств и отношений фразеологических единиц.

Сопоставительный метод используется при исследовании компонентного состава, многозначности фразеологических предлогов. При исследовании структуры значения фразеологизмов применяется метод компонентного анализа. Дистрибутивный метод используется при анализе лексико-семантической и синтаксической сочетаемости фразеологических предлогов.

Наряду с указанными методами применяется и количественно-симптоматический - при выявлении количественной представленности структурных моделей, компонентного состава, семантических групп исследуемых предлогов; метод семантической идентификации - при отождествлении значения отдельной единицы, группы, субкатегории, класса.

Материалом для исследования послужила оригинальная картотека фразеологических предлогов, оформляющих родительный падеж имени, состоящая из 452 единиц в 10000 употреблений, собранных методом сплошной выборки из произведений художественной и публицистической

литературы русских авторов, периодической печати, радио и телевидения; использовался также материал официально-деловой и разговорной речи.

Научная новизна работы.

  1. Впервые введены в научный оборот как системно связанные ПО фразеологических предлогов, оформляющих родительный падеж имени.

  2. Определены структурные свойства названных единиц.

  3. Исследованы типы отношений, выражаемых указанными фразеологическими предлогами.

  4. Выявлены особенности функционирования предлогов, выражающих обстоятельственные отношения.

  5. Выявлены особенности функционирования предлогов, выражающих объектные и атрибутивные отношения.

Теоретическая и практическая значимость работы

В результате проведенного исследования получены знания, которые могут быть квалифицированы как часть создаваемой фразеологической теории. Результаты исследования могут быть использованы при составлении учебных пособий по проблемам фразеологии, при проведении лекционных и практических занятий, спецкурсов и спецсеминаров для студентов высших учебных заведений, а также учащихся педагогических колледжей, гуманитарных лицеев, гимназий, общеобразовательных школ. Фразеологический материал может быть использован при создании свода фразеологических единиц русского языка.

На защиту выносятся следующие положения:

1. фразеологические предлоги, оформляющие родительный падеж имени, представляют собой фиксированные морфологически неизменяемые модели двух синтаксических типов: аналогов моделей сочетаний слов и

7
аналогов моделей словосочетаний. Господствующими

синтаксическими моделями являются аналоги моделей сочетаний слов.

  1. 87,6 % исследованных единиц образуются на базе свободных предложно-падежных сочетаний, поэтому продуктивными моделями фразеологических предлогов являются фиксированные формы «лексический предлог + существительное в форме косвенного падежа».

  2. Фразообразующими компонентами исследованных фразеологизмов становятся знаменательные части речи (существительные, наречия, деепричастия, прилагательные) и лексические предлоги. Фразеологические предлоги группируются вокруг лексических, разворачивая, конкретизируя, уточняя их значение.

  3. Семантическая структура фразеологических предлогов, оформляющих родительный падеж имени, построена по иерархическому принципу. По характеру субкатегориальных сем проанализированные единицы составляют 3 объединения: единицы, выражающие обстоятельственный тип отношений; единицы, выражающие объектный тип отношений; единицы, выражающие атрибутивный тип отношений. В соответствии с групповыми семами предлоги этих субкатегорий организуются в семантический группы и подгруппы.

  4. Функционирование фразеологических предлогов осуществляется в условиях двусторонних синтаксических связей, то есть для значения предлога важно соответствие лексическому значению управляемого существительного (связь справа) и управляющего слова, чаще всего глагола или имени (связь слева).

Апробация работы. О результатах исследования сообщалось на итоговых научных конференциях преподавателей и аспирантов ЧГПУ в 2000 - 2003 гг., на заседаниях кафедры русского языка ЧГПУ, на Всероссийской научной конференции «Фразеология на рубеже веков: достижения, проблемы, перспективы» (Тула, 2000 г.), на межвузовской научной

8 конференции «IV Житниковские чтения: Актуальные проблемы лексикографирования научных исследований» (Челябинск, 2000 г.), на международной научно-практической конференции «Слово, высказывание, текст в когнитивной, прагматическом и культурологическом аспектах» (Челябинск, 2001 г.), на международной научно-практической конференции «Фразеология в аспекте науки, культуры, образования» (Челябинск, 2001 г.), на Всероссийской научной конференции «Семантика и форма фразеологических знаков языка» (Курган, 2003 г.), на Всероссийской научно-практической конференции «Русский язык как национальная основа культуры» (Тюмень, 2003 г.), на международной научной конференции «Языки профессиональной коммуникации» (Челябинск, 2003 г.).

Диссертация имеет следующую структуру: во Введении обосновывается выбор темы исследования, актуальность, определяются предмет и объект работы, ее цель и задачи, раскрывается научная новизна, теоретическая и практическая значимость, указываются положения, выносимые на защиту, называются методы исследования, объем и структура диссертации, которая состоит из текста в 200 стр. (Введение, три главы, Заключение), библиографического списка из 212 наименований, приложения.

Основная часть диссертации состоит из трех глав.

В первой главе описываются структурные свойства фразеологических предлогов, оформляющих родительный падеж, объем и компонентный состав, механизм формирования фразеологического значения предлогов.

Во второй главе анализируется функционирование единиц,
выражающих обстоятельственный тип отношений, описываются

семантические группы и подгруппы фразеологических предлогов, исследуется их лексико-семантическая сочетаемость.

В третьей главе исследованию подвергнуто функционирование фразеологических предлогов, выражающих объектный и атрибутивный типы отношений, анализируются семантические группы и подгруппы единиц, исследуется характер их сочетаемости.

В Заключении обобщаются практические и теоретические результаты исследования, намечаются перспективы дальнейшего научного поиска.

Работа имеет Приложение, в котором приводится индекс выявленных единиц, указывается тип функционального значения каждого предлога, отмечаются многозначные единицы, приводятся примеры.

Синтаксическая организация

В течение веков постепенно менялся строй русского литературного языка. Причиной этих изменений явилось стремление языка выработать или усилить средства для более точного и четкого выражения мыслей. В связи с этим в семантической системе современного языка начиная с середины 20-го века и до сегодняшних дней наблюдается вытеснение беспредложных конструкций предложными, увеличение и рост последних. Потребность времени приводит к появлению новых фразеологических единиц - фразеологических предлогов, способных конкретно и дифференцированно выражать отношения между понятиями.

Современная система предлогов характеризуется наличием лексических предлогов - более давних единиц по образованию, многозначных в большинстве своем и фразеологических формирующихся на базе лексических и «разгружающих» их значения.

Вслед за учеными Челябинской фразеологической школы -А.М.Чепасовой, Л.П.Гашевой, Г.А.Шигановой и др. - термином «лексический предлог» мы обозначаем любой предлог - непроизводный и производный - состоящий из одной лексемы: на, из, с, от, под, вокруг (кого, чего), около (кого, чего), из-под, к, у и т.д. Термином «фразеологический предлог» обозначаем единицы, состоящие из двух и более компонентов и соотносительные по своим семантическим и грамматическим свойствам с лексическими предлогами: по причине (чего), в образе (кого, чего), вслед за (кем, чем), в целях (чего) и т.п.

Каждый предлог употребляется с определенным падежом имени. 73 лексических предлога (производных и непроизводных) оформляют родительный падеж. О том, что большинство из них перегружены значениями, свидетельствуют данные словарей: предлоги до, из имеют по 6 значений, от - 8 значений, с - 11 значений и т. д.

Фразеологических предлогов, употребляющихся с именем в родительном падеже, значительно больше: 452 единицы выделено нами в ходе исследования. Они формируются на базе лексических предлогов, освобождая последние от перегруженности, многозначности. Значение фразеологических единиц релятивной семантики более определенно и четко, чаще всего однозначно.

В лингвистической литературе имеется ряд работ, рассматривающих общие вопросы организации класса фразеологических предлогов. Это труды В.В.Виноградова [38; 40], Р.П.Рогожниковой [116; 182; 183], Е.Т.Черкасовой [150], А.М.Чепасовой [143; 144; 148], Г.А.Шигановой (Мариной)[97; 158; 162] и др.

Однако говорить о полной изученности фразеологических предлогов пока рано: до сих пор остаются нерешенными многие вопросы в отношении этих единиц, в частности - проблема единой терминологии, отражение фразеологических предлогов в словарях, системные отношения единиц и др.

Так, термин «фразеологический предлог» принимается не всеми учеными. В.В.Виноградов, Е.Т.Черкасова, Ю.Г.Скиба, В.С.Бондаренко и др. называют исследуемые единицы составными предлогами; Ю.П.Рухлов, А.В.Кунин, А.Н.Кожин, А.С.Смирницкий - одновершинными фразеологизмами; Р.П.Рогожникова - эквивалентами слов; Е.П.Калечиц -фразеологическими конструкциями, выступающими в функции предлогов; М.А.Леоненко - вторичными предлогами. В нашей работе, как уже упоминалось ранее, мы употребляем термин «фразеологический предлог», а также вслед за Е.Т.Черкасовой и Г.А. Шигановой считаем уместным использование термина «релятивный фразеологизм», так как « в процессе опредложивания отдельных форм полнозначных слов происходит утрата ими категориального значения соответствующего класса слов в результате развития в них категориального значения связующих слов - значения релятивности» [147, с. 12].

Анализ современных толковых словарей русского языка показывает, что большая часть единиц не отражена в словарях. Так, в «Словаре русского языка» в 4 томах и в «Словаре современного русского литературного языка» в 20 томах Академии наук фразеологические предлоги даются как предложно-падежные формы имени и помещаются в словарной статье о существительном либо после слов «в значении предлога», «в сочетании с предлогом», либо под специальными пометами.

Дело 1. Деятельность; практика ... О В деле, в знач. предлога. Употр.в сочетании с существительным в род.пад. в знач.: для чего-либо, в целях чего-либо. [ Саша], судя по его улыбке, поверила, что ее небольшие познания в деле помощи раненым "непременно пригодятся". Н.Емельянова. Дивизия формируется. [191, т.4, с. 140]

В «Словаре русского языка» С.И.Ожегова некоторые исследуемые фразеологические единицы характеризуются как предлоги, но помещаются в словарной статье о существительном, являющемся знаменательным компонентом единицы.

Синтаксическая организация

Время является одной из древнейших философских категорий и представляет собой «форму возникновения, становления, течения, разрушения в мире, а также его самого вместе со всем тем, что к нему относится» [202, с.77].

Время является условием всех явлений вообще и находится в тесной связи с движением. Эта философская категория нашла свое отражение и в языке.

При анализе конструкций с временным значением понятие «время» рассматривается нами как отрезок, промежуток в последовательной смене часов, дней, лет; некоторый срок.

В выражении этого вида отношений участвуют 72 единицы, объединенные общей категориальной семой релятивности, субкатегориальной семой обстоятельства, групповой семой времени. Подрупповые семы позволяют классифицировать исследуемые единицы по нескольким объединениям.

1. Первое объединение - предлоги, употребляющиеся при указании на какой-либо период времени, процесс, на всем протяжении которого или в один из моментов которого совершается что-либо - в процессе (чего), во время (чего), по ходу (чего), на протяжении (чего), в ходе (чего), в продолжение (чего), вмиг (чего), в момент (чего), в течение (чего).

Наиболее частотным среди названных единиц является предлог во время (чего). Существительное время содержит в своем значении сему продолжительность, длительность чего-либо , которая взаимодействует с семой, вносимой лексическим предлогом - указание на период, время наступления, совершения чего-либо .

При глаголах совершенного вида фразеологизм во время (чего) указывает на один из моментов действия, события, при глаголах несовершенного вида - на длительность проявления действия или признака.

Во время второго блюда вошел Урбенин (А. Чехов. Драма на охоте). На досуге в городе, во время стоянок караванов люди любили слушать рассказы о событиях и героях прошлого, своего, аравийского или чужого (Наука и религия, 1990 -№11).

В нашей картотеке насчитывается более 500 употреблений этой единицы, сочетающейся с существительными разных семантических групп: с отглагольными именами существительными со значением действия, процесса - печатание, полет, пребывание, путешествие, операция, крушение, турне, речь, поездка, визит, рассказ, одеванъе, похождение, купание, разговор, кормление, сидение, бег и др.; с существительными со значением события - война, свадьба, Рождество, митинг, демонстрация, похороны, фестиваль, кадриль, именины, Крещение, поход и др.; с существительными со значением природного явления - гроза, дождь, ураган, буря, метель, засуха и др.; с существительными со значением состояния - беременность, боль, отдых, покой, сон, радость, печаль и др.

С сильным движением чувства Владимир принялся за них: они писаны были во время Турецкого похода (А.Пушкин. Дубровский). Во время матча гости из Санкт-Петербурга разместились в одном из секторов, развернув бело-синие флаги (Футбол. - 1999. -13 июля). Во время первой встречи после разлуки он долго молчал (Д/ф «Первый роман Михаила Булгакова». - Общественное российское телевидение, 8.07.1999.)

Предлог в течение (чего) широко распространен в употреблении (467 конструкций) и чаще всего употребляется при указании на временные отношения длительности действия на протяжении какого-либо временного отрезка. Временная семантика содержится в переносном значении знаменательного компонента - протекание во времени - и в одном из значений служебного компонента.

Объектные отношения

Эти отношения возникают при указании на объект, обозначающий сопровождающее действие, признак, сопутствующий предмет, соучаствующее лицо. 35 единиц, участвующих в выражении этого вида отношений, выявлено нами в ходе исследования.

Релятивные фразеологизмы этой группы можно распределить на две подгруппы: единицы со значением совокупности и единицы со значением совместности.

В подгруппу с первым значением входят предлоги, указывающие на совокупность двух или более объектов: в кругу (кого, чего), в ряду (кого, чего), в рядах (кого, чего), в среде (кого, чего), в ряде (кого, чего), в составе (кого, чего), в числе (кого, чего), в ряды (кого, чего), в число (кого, чего), в ряд (кого, чего), к числу (кого, чего), в состав (кого, чего), считая с (кого, чего), в присутствии (кого, чего), за исключением (кого, чего) и многие другие - всего 28 единиц.

Каждый из перечисленных предлогов имеет в своем составе дополнительные конкретизирующие семы, позволяющие выделять среди фразеологизмов еще несколько объединений. Так, на объект как совокупность лиц или предметов, среди которых кто-, что-либо находится или в состав которых кто-, что-либо включается,указывают единицы в кругу (кого, чего), в ряду (кого, чего), в рядах (кого, чего), в среде (кого, чего), в составе (кого, чего), в числе (кого, чего), в ряды (кого, чего), в число (кого, чего), в ряд (кого, чего), к числу (кого, чего) и некоторые другие. Сема совокупности содержится в одном из лексических значений знаменательного компонента: состав, ряд, совокупность кого-, чего-нибудь .

Самый продуктивный предлог этого объединения - фразеологизм в числе (кого, чего) - 86 употреблений. Сочетается этот предлог с одушевленными существительными со значением совокупности лиц {компаньоны, партнеры, сторонники, лидеры, эксперты, педагоги, номинанты, учредители, кандидаты, награжденные, избранные, приглашенные и др.), неодушевленными существительными со значением заведения (монастыри, школы, обители, фирмы и др.), произведения искусства {картина, фильм, этюд и др.), морального понятия, качества {ценности, достоинства, недостатки и др.)

В числе молодых людей, отправленных Петром Великим в чужие края, для приобретения сведений, необходимых государству преобразованному, находился его крестник, арап Ибрагим (А.Пушкин. Арап Петра Великого). Первая крупная работа Пахмутовой - Сюита для симфонического оркестра - исполнялась в числе лучших произведений молодых композиторов на торжественном акте, посвященном 84-му выпуску Московской консерватории (Л.Григорьев. В мире музыки). ...Бородавкин понял, что для политических предприятий время еще не наступило и что ему следует ограничить свои задачи только так зазываемыми насущными потребностями края. В числе этих потребностей первое место занимала, конечно, цивилизация... (М.Салтыков-Щедрин. История одного города).

Второй по продуктивности фразеологизм - предлог в ряде (кого, чего) - употреблений. Его сочетаемостные возможности ограничены по сравнению с сочетаемостью предлога в числе (кого, чего) неодушевленные существительные: картины, названия, средства массовой информации, страны, книги, статьи, отрасли, минералы, моменты, волнения, ворота, материалы и многие другие.

В ряде названий Млечный Путь связывается с идеей переселения душ (Энциклопедия для детей «Аванта +». Т. 8. Астрономия).

Единицы в кругу (кого, чего), в среде (кого, чего), в рядах (кого, чего) сочетаются только с одушевленными существительными, обозначающими совокупность лиц: молодежь, друзья, товарищи, единомышленники, артисты, музыканты, символисты, враги, ученые, деятели, делегаты, лесоводы и др.

Похожие диссертации на Типы отношений, выражаемых фразеологическими предлогами с родительным падежом имени