Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Топонимы-логоэпистемы в коммуникативном пространстве носителей русского языка Минюшова Оксана Николаевна

Топонимы-логоэпистемы в коммуникативном пространстве носителей русского языка
<
Топонимы-логоэпистемы в коммуникативном пространстве носителей русского языка Топонимы-логоэпистемы в коммуникативном пространстве носителей русского языка Топонимы-логоэпистемы в коммуникативном пространстве носителей русского языка Топонимы-логоэпистемы в коммуникативном пространстве носителей русского языка Топонимы-логоэпистемы в коммуникативном пространстве носителей русского языка Топонимы-логоэпистемы в коммуникативном пространстве носителей русского языка Топонимы-логоэпистемы в коммуникативном пространстве носителей русского языка Топонимы-логоэпистемы в коммуникативном пространстве носителей русского языка Топонимы-логоэпистемы в коммуникативном пространстве носителей русского языка
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Минюшова Оксана Николаевна. Топонимы-логоэпистемы в коммуникативном пространстве носителей русского языка : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.02.01.- Москва, 2006.- 150 с.: ил. РГБ ОД, 61 07-10/507

Содержание к диссертации

Введение

Глава 1. Топонимы как объект лингвострановедческих исследований 11

1.1 . Топонимы как представители и хранители культурной информации 11

1.2. Терминологические пояснения топонимического материала 21

1.3. Дискуссионные моменты ономастической семантики 22

1.4. Диахронический и синхронический подходы к изучению топонимов 25

1.5.Функционирование топонимов-логоэпистем в коммуникативном пространстве носителей языка 28

І.б.Исследование топонимов-логоэпистем как элементов когнитивной базы языковой личности 34

1.7.0номастическая лексика в свете лингвокультурологии 45

Выводы по I главе 55

Глава 2. Топоним в современном русском речеупотреблении 58

2.1. Топоним как логоэпистема 58

2.2. Топоним в Русском ассоциативном словаре (РАС) 61

2.2.1. Реализация буквального значения топонимов 64

2.2.2. Экстралингвистические знания, воссоздающие картину мира совокупного носителя языка 64

2.2.2.1 Географические знания 65

2.2.2.2 Исторические, историко-политические знания 65

2.2.2.3 Социально-экономические, актуальные политические знания 66

2.2.2.4 Культурно-исторические, актуальные культурные знания 66

2.2.2.5 Знания, реализующиеся в виде наглядных образов 67

2.2.2.6 Знания производственного характера 67

2.2.2.7 Профессиональные знания 67

2.2.2.8 Логоэпистемные знания 68

2.2.3. Проявления языкового сознания в РАС 68

2.2.3.1 Эмоционально-оценочные ответы 68

2.2.3.2 Юмор, игра слов 69

2.2.3.3 Рефлексия по поводу языковых феноменов 69

2.2.3.4 Диалоговый режим 69

2.3. Образно-символическая и оценочная суть топонима 70

2.3.1. Топоним и концепт 70

2.3.2. Концепт и ономастическое пространство языка 71

2.3.3. Топоним-логоэпистема как компонент дискурсии 74

2.4. Семантическая классификация топонимов-логоэпистем 77

2.4.1. Основы, причины и цели создания семантической

классификации 77

2.4.2. Собственно семантическая классификация топонимов-логоэпистем 78

2.4.2.1 Осмысление социально-экономических явлений действительности, событий с помощью топонимов-логоэпистем 78

2.4.2.2 Осмысление актуальных политических, военно-политических явлений действительности, событий с помощью топонимов-логоэпистем 80

2.4.2.30смысление актуальных разноплановых событий с привлечением исторических топонимов-логоэпистем 82

2.4.2.40смысление общекультурных ценностей с помощью топонимов - логоэпистем 84

2.4.2.4.1 Использование реальных топонимов-логоэпистем 84

2.4.2.4.2 Использование религиозных и мифических топонимов-логоэпистем 87

2.4.2.5 Осмысление пространственных отношений с помощью топонимов-логоэпистем 89

2.4.2.5.1Верх-низ 89

2.4.2.5.2Далеко- близко 90

2.4.2.5.3Центр - периферия 91

2.4.2.60смысление явлений действительности с помощью «иностранных» топонимов-логоэпистем 95

2.5. Способы включения топонимов в текст 100

2.6. Топоним как логоэпистема и как часть логоэпистемы 102

2.6.1. Топоним как часть логоэпистемы 103

2.6.2. Топоним как часть перифразы 104

Выводы по II главе 109

Заключение 111

Библиография 115

Приложение 125

Введение к работе

Географические названия являются важной составной частью лексической системы языка. Топонимы являются одной из наиболее ранних форм отражения географической действительности в сознании человека, возникшие в первую очередь ради ориентирования в окружающем пространстве.

Географические названия не связаны с географическим объектом напрямую, связь между топонимом и обозначаемым объектом сложна, опосредована. Значение топонима, как и каждого слова, - отношение не к самому обозначаемому объекту, а к образу его в нашем сознании. То есть, между географическим названием и географическим объектом стоит человек.

Интерес к человеку, антропоцентризм являются характерной особенностью подавляющего большинства научных исследований конца XX - начала XXI веков. В связи с этим не случайным является факт возрастающего внимания лингвистической науки к реально функционирующему живому языку. Этот неоспоримый факт обусловил, по высказыванию Ю.Н. Караулова, «выдвижение на первый план таких его черт и свойств, как творческий характер, эстетическая функция, психологические основы владения языком, то есть осуществился поворот языкознания лицом к говорящей личности» (Караулов 1987, с.13).

Оформившаяся во второй половине XX века тенденция к интеграции лингвистических дисциплин на основе внимания к «человеческому фактору» (Ю.Н. Караулов, В.Г. Костомаров, Н.Д. Бурвикова, Е.Л. Березович, Ю.С. Степанов, Б.М. Гаспаров, В.В. Красных и другие), обращение к коннотативному аспекту номинации открывают новые возможности для исследования когнитивного и прагматического уровней языковой личности, структуры и функционирования языка, а также способов овладения им.

В соответствии с современной антропоцентрической научной парадигмой, а также с учетом того факта, что развитие онтологической сущности топонимической системы осуществляется через ее отражение в сознании, становится не-

обходимым изучение топонимов в когнитивно-прагматическом аспекте, который предполагает взгляд на топонимы с позиции человеческого сознания, учитывает связь речемыслительной активности с фондом языкового и неязыкового сознания, с прагматическими установками.

Обращение к когнитивно-прагматическому аспекту языка дает возможность синхронического изучения топонимов в плане реального контекста ситуации. Это позволяет рассмотреть фактическое современное восприятие географического названия членами конкретного языкового коллектива, функционирование названия в сознании личности.

Исследование топонимов в современном реальном контексте ситуации показало, что их значение не сводится лишь к называнию объекта, но, «имея сложную структуру значения, содержат компонент, являющийся главным вместилищем национально-культурной информации» (Молчановский, 1984, с.5). Эта информация может быть воспринята лишь на основе «фоновых» знаний, то есть комплекса экстралингвистических знаний о географическом объекте.

Лингвострановедение, занимаясь выявлением и презентацией специфических объектов - культуроносных единиц языка, семантика которых отражает русскую культуру, рассматривает слово в качестве вместилища знаний о стране. Одним из своеобразных лингвострановедческих объектов являются географические названия. «Топонимы не являются простыми терминами географической науки, они обладают яркими культурными компонентами в своей семантике...Вскрыть второй, собственно языковой, план топонима - в этом и состоит лингвострановедческая задача» (Верещагин, Костомаров 1990, с.59).

Топонимы могут приобретать под воздействием тех или иных экстралингвистических факторов особую культурно-историческую значимость для лин-гвокультурного сообщества. Топоним в этом случае представляет собой знак, символ, информационную свертку текста, национально детерминированную и хорошо известную среднему носителю русского языка. Гипотеза о топониме -свернутом тексте впервые была выдвинута М.В. Горбаневским: «Любое географическое название реального или вымышленного объекта представляет со-

-7-бой определенным образом свернутый текст, развертывание которого в идеальном объеме его составляющих может представлять собой лишь результат профессионального научного описания, а в частичном объеме его составляющих происходит постоянно в устной и письменной речи в соответствии с целями и задачами дискурса, стилистическими и иными лингвистическими особенностями монолога, диалога и полилога, а также в очевидной зависимости от возрастных, социальных, образовательных, интеллектуальных, психологических, эмоциональных и иных характеристик и особенностей его участников» (Горба-невский 1994, с.254). Топоним - символ, эмблема, знаковое имя, за которым стоит определенного рода информация, определенный когнитивный смысл, является логоэпистемой. Логоэпистема представляется «единицей описания текста в лингвокультурном аспекте» (Костомаров, Бурвикова 2001, с.34).

Топоним-логоэпистема функционирует на разных уровнях коммуникативного пространства языковой (речевой) личности. Топоним-логоэпистема имеет стыковочный характер, осмысляется на двух уровнях - на уровне языка и на уровне культуры. Без овладения данной категорией невозможно знание языка и культуры страны.

Актуальность исследования определяется необходимостью развития антропоцентрической лингвистики, поиска форм моделирования языкового сознания, разрешения дискуссионных вопросов семантики топонимов.

В нашей работе центральное место отведено исследованию топонима-логоэпистемы, его современного значения и функционирования. Данное исследование представляется нам актуальным, так как способствует устранению комплекса проблем, возникающих при чтении современного текста или в конкретной речевой ситуации ввиду широкого употребления логоэпистем. Тем самым открываются значительные возможности для развития лингвокультуроло-гии, когнитивной лингвистики, методики преподавания русского языка как иностранного.

Принятая в исследовании гипотеза заключается в предположении, что топонимы, употребляясь для оценки, характеризации различных явлений окру-

-8-жающей действительности, являются логоэпистемами, то есть следами культуры в языке или языка в культуре.

Целью нашего исследования является предложение нового понимания функционирования топонимов-логоэпистем в современном русском коммуникативном пространстве и механизмов их актуализации в речи.

Для достижения поставленной темы решаются следующие конкретные задачи:

  1. описать структуру значения географических названий для выявления в ней национально-культурного компонента;

  2. определить объем и содержание культурологически ценной информации, заключенной в топониме-логоэпистеме;

  3. классифицировать топонимы -логоэпистемы с учетом экспликации в них типов знания;

  4. составить анкетный список топонимов, предлагаемых в качестве стимула в ассоциативном эксперименте;

  5. провести опрос инофонов и анализ данных для определения уровня лин-гвокультурной компетенции учащихся;

Для решения поставленных при работе над диссертацией задач были применены следующие исследовательские методы:

описательно-аналитический метод, опирающийся на непосредственное наблюдение над функционированием языковых единиц;

анализ традиционных описаний топонимов в имеющихся лексикографических источниках для выявления наиболее характерных компонентов и способов этих описаний;

метод ассоциативного эксперимента.

Объектом исследования являются топонимы России и зарубежных стран.

Предметом исследования являются топонимы, обладающие статусом логоэпистемы, функционирующие в русском коммуникативном пространстве.

В качестве материала исследования были использованы периодические издания (газеты, журналы), устные высказывания (сфера бытового общения,

-9-телерепортажи, дебаты, выступления), произведения русской и зарубежной художественной (в малом объеме) и публицистической литературы, тексты теле-и кинофильмов.

Научная новизна работы состоит в том, что было систематически рассмотрено функционирование топонимов в реальном контексте ситуации, исследовано современное восприятие географического названия членами русского лингвокультурного сообщества, выделены и классифицированы основные значения, эксплицируемые топонимами-логоэпистемами.

Теоретическая значимость работы состоит в том, что открылись значительные возможности для уточнения ряда позиций лингвокультурологии, расширено понимание термина логоэпистема.

Практическая значимость исследования заключается в том, что материалы исследования позволяют увидеть, какие прочные коннотации имеют те или иные топонимы-логоэпистемы в русском языковом сознании, и содержатся ли данные коннотации в языковом сознании иностранных информантов. Положения, развитые в диссертации, при надлежащей методической обработке могут быть рассмотрены в качестве основы лингвострановедческого словаря, посвященного современному функционированию топонимов. Положения, выносимые на защиту:

  1. Топонимы, представляющие собой некий свернутый текст, способны оценивать, характеризовать явления окружающей действительности. Содержание составляющих (информационных блоков) текста, заключенного в топониме, представляет исследовательский интерес и требует научного описания и анализа.

  2. Топонимы под влиянием тех или иных экстралингвистических факторов могут приобретать статус логоэпистемы, осмысляться на уровне языка и на уровне культуры. Знания, закодированные в топонимах-логоэпистемах, национально детерминированы, стереотипны и хорошо известны среднему представителю определенного лингвокультурного сообщества.

  3. Топонимы-логоэпистемы являются составляющими элементами когнитивной базы языковой личности и представляют собой своеобразный показатель зна-

-10-ния языка. В связи с этим топонимы-логоэпистемы относятся к обязательным компонентам лингвокультурной компетенции носителей языка и характеризуют высокий уровень владения русским языком инофонов. 4. Диахронический подход к изучению топонимов не снимает всего комплекса проблем, возникающих при осмыслении современного значения географических названий. Правильное осмысление современного функционирования то-понимов-логоэпистем в коммуникативном пространстве языковой личности возможно лишь в русле синхронического подхода.

Апробация работы. Основные положения диссертации были представлены в качестве доклада на научно-практической конференции «Теоретический и прикладной аспекты преподавания русского языка в техническом вузе» в Московском государственном строительном университете (2006).

Содержание диссертационного исследования получило отражение в следующих публикациях:

  1. Минюшова О.Н. Топонимы-логоэпистемы как элементы когнитивной базы языковой личности // Вопросы филологических наук: Изд-во ООО «Компания Спутник +». - Москва, 2006. - № 3. - С. 99-103.

  2. Минюшова О.Н. Функционирование топонимов в современном тексте // Юбилейная научно-практическая конференция «Теоретический и прикладной аспекты преподавания русского языка в техническом вузе» / Отв. ред. проф. С.Н. Белухина. - Москва, 2006. - С. 48-52.

  3. Минюшова О.Н. Знаковые функции топонима-логоэпистемы в коммуникативном пространстве носителей русского языка // Лингвистические и методические аспекты системных отношений единиц языка и речи: Материалы X юбилейной междунар. научн. конф. «Пушкинские чтения» (6 июня 2005 г.) / Сост. и отв. ред. Н.Е. Синичкина. - СПб.: САГА, 2005. - С. 119-122.

Структура работы. Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения, библиографии, приложения.

Топонимы как представители и хранители культурной информации

Географические названия с древних времен привлекают внимание ученых-исследователей. «По мере познания окружающего мира человек дает названия его отдельным частям, при этом он классифицирует (давая имена нарицательные) и индивидуализирует (давая имена собственные)» («Теория и методика ономастических исследований», с. 15). Индивидуализация, в частности, свидетельствует о том, что именуемый объект мыслится не как представитель класса, а как единственный в своей данности. Так, говоря о городах вообще, люди имеют в виду их общую характеристику как населенных мест; говоря о городе Москве, Пензе или Нью-Йорке, они исключают общие черты, присущие всем городам и сосредоточиваются на особенностях каждого города.

Изучению топонимов посвящено огромное количество работ. И это объяснимо: жизнь человека теснейшим образом связана с различными местами, которые обозначаются с помощью географических названий. А.В. Суперанская отмечает: «Поскольку основное назначение топонимов - территориально фиксировать объекты, в представлении каждого человека определенное географическое название связано с известным местом и эпохой. Это пространственное распределение топонимов позволяет им быть представителями и хранителями значительной культурной информации» (Суперанская 1985, с. 15). Действительно, топоним является своеобразным вместилищем знаний о стране, хранителем историко-культурной информации. В.В. Молчановский также подчеркивает: «Национально-культурный компонент семантики топонимов отличается особой страноведческой репрезентативностью, богатством культурно-исторических ассоциаций. Значимость называемых топонимами объектов (таких, как Москва, Россия, Волга, Сибирь, Кавказ и др.) определяет место географических названий в основном словарном фонде языка» (Молчановский 1984, с.5).

Целью изучения географических названий до недавнего времени было, в основном, решение вопроса о происхождении топонимов. Значительный период научных исследований вплоть до конца 20 века прошел в русле этимологического подхода к проблеме географических названий. Этимологический метод анализа топонимов наиболее ярко представлен в работах таких ученых, как А.А. Реформатский, Е.М. Поспелов, Н.В. Виноградов, Э.М. Мурзаев, А.И. Попов, В.А. Никонов и другие. Топонимы изучались в своей неразрывной связи с географией, историей народа и языка, археологией, хозяйственной деятельностью людей. Например, А.И. Попов в книге «Следы времен минувших» ставит следующие задачи изучения топонимов:

- дать общее представление о происхождении и истории главнейших географических названий края;

- на ряде конкретных примеров как частного, так и сравнительно общего порядка показать рациональные приемы собирания и обработки материала географических названий, не выходя за пределы изучаемой территории;

- дать несколько образцов приложения топонимических данных к различным вопросам исторической географии (Попов 1981).

Однако стремление выйти за рамки этимологических изысканий наблюдается уже в исследованиях 70-80 годов XX века. Например, в исследованиях А.В. Суперанской: «Сведения, которые мы получаем, анализируя смысловые связи топооснов, определяя, от какого слова и почему образовался топоним (англ. Лонг-Айленд «длинный остров», назван так по форме), составляют лишь часть его информации, при этом наиболее доступную, «внешнюю». Мы условно употребляем это слово, имея в виду связи топонима с внешним миром, его выход за пределы чисто языковых отношений. Эти связи практически беспредельны. Так, давая внеязыковую характеристику объекту, именуемому Лонг-Айленд, мы скажем, что это остров вблизи берегов США, на котором построена основная часть города Нью-Йорка. Вокруг этого острова курсирует прогулочный пароход, показывая туристам достопримечательности города. Вся это чисто внешняя по отношению к слову Лонг-Айленд информация известна каждому американцу.

Терминологические пояснения топонимического материала

Топоним - это название любого географического объекта (Лингвистический энциклопедический словарь). Как название топоним относится к классу имен собственных.

Собственное имя - слово, словосочетание или предложение, которое служит для выделения именуемого им объекта из ряда подобных, индивидуализируя и идентифицируя данный объект...В отличие от других слов собственное имя не связано непосредственно с понятием; оно вторично по отношению к апелляти-ву; основное значение собственного имени заключено в его связи с денотатом;... (Лингвистический энциклопедический словарь).

В сферу предпринимаемого нами исследования входит довольно широкий круг названий. Главным критерием включения названия в круг анализируемых нами слов является не тип называемого объекта, а национально - культурная ценность имени. Исходя из этого абсолютно закономерно для нас включение в топонимический минимум таких «разноуровневых» топонимов, как Москва и Бернская улица, Азия и Хасавюрт, Америка и Нальчик.

В тексте диссертации мы будем применять общий термин «топоним», заменяя им более частные (видовые) термины: ойконим = наименование любого поселения, урбаноним = наименование внутригородского объекта, гидроним = наименование любого водного объекта, ороним = наименование особенностей рельефа и т.д. (Подольская).

Объектом нашего исследования также будут словосочетания, не являющиеся топонимами с точки зрения их академического понимания: Сталинградская битва, Бородинская битва, Куликовское сражение, Невское побоище и т.п. Однако очевидная и неразрывная связь их с топосом - местом дает нам основания рассматривать подобные словосочетания в одной группе онимов. Не случайно наблюдается употребление эквивалентных названий: Сталинградская битва = битва за Сталинград = Сталинград, Бородинская битва = Бородино, Куликовское сражение = Куликово поле, Невское побоище = битва на реке Неве. Данное обобщение продиктовано задачами исследования, исходя из понимания этой группы слов и словосочетаний как логоэпистем, чему и будет посвящена наша работа.

Топоним как логоэпистема

Топоним уже при своем возникновении запрограммирован на многоплановое восприятие, развертывание и конденсацию. Под воздействием языковых единиц в сознании языковой / речевой личности происходит «оживление» имеющихся у него знаний, представлений и впечатлений, а также накопление новых. К тому же, по словам СО. Сабитовой, которая провела ряд экспериментальных исследований особенностей идентификации значения топонимов, восприятие всех топонимических единиц сопровождается эмоционально-оценочным маркированием. Человек творчески воссоздает образы реального мира в своем представлении и воображении. Географическое наименование вызывает некий языковой образ в нашем сознании. Языковой образ, по мнению Б.М. Гаспарова, представляет собой перцептивную реакцию не на предметы или понятия как таковые, но на их языковое воплощение - на те выражения, которые наличествуют в языковом опыте говорящего субъекта. Языковые образы служат тем проводником, посредством которого принятое высказывание попадает в сферу деятельности интерпретирующей мысли говорящего, либо, напротив, посредством которого мысль говорящего оказывается направленной на то, чтобы воплотиться в высказывании. Если в представлении говорящего возник образ выражения, рассуждает автор, это означает, что данное выражение им «узнано», то есть принято его сознанием в качестве распознаваемого феномена. Воспринятый образ языкового выражения как бы вводит это выражение в мир языковой памяти говорящего. Только после такого первичного принятия - узнавания может начаться интерпретирующий процесс, результатом которого явится то или иное осмысливание. Но если языковое выражение не вызвало образной реакции - это означает, что оно осталось не принятым сознанием. Не принятым сознанием оно может оказаться в случае отсутствия данного феномена в языковом опыте языковой / речевой личности, и, как следствие, в отсутствии апелляции к языковой памяти говорящего. Итак, как мы уже отмечали ранее, вызывать образные ассоциации способно лишь то географическое наименование, которое известно говорящему субъекту в той или иной степени. Иными словами, подобное географическое имя должно войти в когнитивную базу языковой /речевой личности (этот аспект будет освещен далее в диссертации).

Семантика топонима, по определению Е.Л. Березовим, - расширяющийся конус наших знаний об объекте, она неисчерпаема. Что значит для нас, скажем, слово Волга! Река в центральной части России? Да, но это лишь энциклопедическое значение топонима. Фоновые же знания представителя нашего лингво-культурного сообщества относительно данного географического имени необъятны. Т.Н. Кожина, Н.В. Лекомцева в статье «Волга как прецедентный знак русской культуры» (2004) определяют топоним Волга как интегрирующую русскую нацию духовную константу со всеми многообразными ассоциативно -понятийными приращениями в определенном контекстуально-речевом окружении. Авторы статьи на основе многочисленных примеров из литературы, фольклора и изобразительного искусства выявляют историко-культурную и эстетическую природу ментально-«географического» знака отечественной действительности - реки Волги. Исследователи заключают: «В произведениях художественной литературы и изобразительного искусства явление гидронимии превращается в многосмысловой знак - емкий образ. Река Волга символизирует мощь и красоту самой России» (с.ЗЗ).

В нашем понимании, подобный знак, символ, информационная свертка текста, национально детерминированная и хорошо известная «среднестатистическому» представителю того или иного лингвокультурного сообщества, и есть логоэпистема.

Похожие диссертации на Топонимы-логоэпистемы в коммуникативном пространстве носителей русского языка