Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Заголовок в современной русской прессе : эпистемический и прагматический аспекты Агапова, Анастасия Николаевна

Заголовок в современной русской прессе : эпистемический и прагматический аспекты
<
Заголовок в современной русской прессе : эпистемический и прагматический аспекты Заголовок в современной русской прессе : эпистемический и прагматический аспекты Заголовок в современной русской прессе : эпистемический и прагматический аспекты Заголовок в современной русской прессе : эпистемический и прагматический аспекты Заголовок в современной русской прессе : эпистемический и прагматический аспекты
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Агапова, Анастасия Николаевна. Заголовок в современной русской прессе : эпистемический и прагматический аспекты : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.02.01 / Агапова Анастасия Николаевна; [Место защиты: Волгогр. гос. пед. ун-т].- Волгоград, 2011.- 185 с.: ил. РГБ ОД, 61 11-10/617

Содержание к диссертации

Введение

Глава I. Референциально-эпистемические особенности заголовков современной русской прессы 11

1.1. Прегнантность информации. Способы компрессии текста 11

1.2. Заголовок как метатекстовый знак выражения фактуальной и концептуальной информации 25

1.3. Фактуальная информация публицистической статьи. Отражаемая текстом пропозиция и ее вербализация заголовком 36

1.4. Семантико-синтаксическая организация информации в текстах современной русской прессы 42

1.5. Типология представления информации текста в форме синтаксических ролей заголовка 47

Выводы по главе 1 90

Глава II. Прагматические особенности заголовков современной русской прессы 92

2.1. Модальная информация публицистической статьи в заголовке современной русской прессы 92

2.2. Средства создания риторического эффекта заголовка публицистической статьи 96

2.3. Выразительные средства в заголовке публицистической статьи 102

2.3.1. Языковые тропы в заголовке публицистической статьи 102

2.3.2. Фигуры речи в заголовке публицистической статьи. Синтаксические приёмы актуализации газетных заголовков . 112

2.3.3. Прецедентные высказывания в заголовке публицистической статьи 115

2.3.4. Средства окказионального слово- и фразеообразования в заголовке публицистической статьи 124

2.3.5. Ритмическая организация заголовка публицистической статьи 130

2.3.6. Графическая игра в заголовке публицистической статьи 138

2.4. Функциональные типы заголовков современной русской прессы 144

2.4.1. Функции заголовков в трактовке теории текста 144

2.4.2. Нейтрально-информирующие заголовки в современной русской прессе 155

2.4.3. Убеждающие заголовки современной русской прессы 156

2.4.4. Дезориентирующие заголовки современной русской прессы 158

Выводы по главе II 165

Заключение 167

Список использованной литературы 172

Введение к работе

Вопросы, связанные с изучением специфики газетного заголовка, неоднократно привлекали внимание лингвистов. Так, заголовок исследовался с позиции теории предложения в связи с: 1) проблемой одночленных предложений (Л. Будилович, Б. Гавранек, А.В. Попов, А.А. Потебня); 2) вопросом о соотношении словосочетания и предложения (Ф.Ф. Фортунатов, В.В. Виноградов, А.В. Исаченко, А.С. Попов, А.И. Домашнев); 3) вопросом о синтаксическом статусе самого заголовка (В.А. Богородицкий, A.M. Пешковский, В.Г. Адмони, Г.Амман). Вместе с тем затрагивалась проблема анализа заголовка и с позиции теории текста (Н.Ю. Шведова, М.В. Редин, И.Р. Гальперин, В.А. Кухаренко, Э.А. Лазарева).

Функции газетного заголовка изучались в работах В.Г. Костомарова, Н.П. Пешковой, М.Ф. Ненашева, СИ. Костыгиной, Л.А. Маньковой, И. А. Сырова, О.В. Григоренко. Вместе с тем монографические работы, посвященные анализу газетных заголовков, немногочисленны (диссертационные исследования А.Э. Долгиревой, Т.Н. Ишмекеевой, А.А. Лютой, Г.Г. Хазагерова и др.) и содержат анализ их отдельных аспектов.

Актуальность нашего исследования заключается в необходимости изучения соотношения эпистемического и апеллятивного аспектов заголовка с точки зрения отражения в заголовке пропозиции текста (ситуации и семантических ролей ее участников) и риторического и рекламного эффекта воздействия заголовка.

Объект исследования — заголовки современной русской прессы на традиционных и электронных носителях (газеты, журналы, Интернет).

Предмет исследования—соотношение эпистемического и прагматического аспектов строения современного русского заголовка (компрессия информации газетного текста до метатекстового знака-заголовка, с одной стороны, и использование воздействующих средств языка (тропов и фигур), фонетико-ритмическая и графическая организация заголовочного знака-микротекста, с другой).

Цель диссертационного исследования состоит в том, чтобы выявить и описать типы соотношения информативной и воздействующей составляющих семантики заголовочного знака.

Цель исследования определила следующие задачи работы:

  1. рассмотреть специфику текстов масс-медиа в свете общей теории текста, в частности, в аспекте прегнантности информации — ее семантической сворачиваемости и разворачиваемости;

  2. сформулировать сущность заголовка как типа метатекстового знака с позиций теории текста;

  1. произвести анализ текстов современных русских СМИ на традиционных и электронных носителях и презентирующих эти тексты заголовков;

  2. определить основные приемы компрессии текста до заголовка в современных масс-медиа в аспекте заполнения синтаксических позиций при отражении пропозиции и соотношения в информационной структуре заголовка модуса и диктума;

  3. выявить основные средства создания риторического эффекта заголовка в современной русской прессе и приемы привлечения непроизвольного внимания читателя к заголовку текста средствами всех уровней языка;

  4. установить основные информативные и прагматические функции современных русских заголовков.

Теоретической основой диссертации послужили фундаментальные исследования о языке как системе взаимосвязанных элементов, представленные в классических и современных трудах отечественных и зарубежных лингвистов, а также теоретические положения коммуникативной лингвистики, раскрывающие поведение языковых знаков в реальных процессах коммуникации. В работе учитывались фундаментальные исследования в следующих областях: функциональная стилистика (В.В. Виноградов, Г.О. Винокур, М.Н. Кожина, В.Г. Костомаров, Ю.А. Бельчиков и др.); лингвистическая прагматика (Н.Д. Арутюнова, Г.П. Грайс, Е.В. Падучева, Р. Познер, PC. Столнейкер, И.П. Сусов, Н.И. Формановская и др.); теория массовой коммуникации (Л.Р. Дускаева, Е.А. Земская, В.Г. Костомаров, Г.Я. Солганик и др.); теория текста (Н.С. Валгина, И.Р. Гальперин, В.А. Кухаренко, Н.А. Кожина, Э.А. Лазарева и др.); семантический синтаксис (Л. Теньер, В. Богданов, В.Г. Гак, И.П. Сусов, Я.Г. Тестелец и др.).

В диссертационном исследовании использован системный подход к объектам изучения: все объекты рассматриваются в их взаимосвязях; устанавливаются интегральные и дифференциальные признаки анализируемых заголовков.

В качестве методов исследования использованы описательный метод, включающий приемы наблюдения, описания и сопоставления; компонентный анализ; сопоставительный анализ; элементы когнитивного анализа организации и восприятия информации текста; прием количественного подсчета при отборе и использовании языкового материала.

Материалом исследования являются газеты «Комсомольская правда (КП)», «Московский комсомолец (МК)», «Советская Россия», «Но-

вая газета», «Независимая газета (НГ)», «Литературная газета», «Коммерсант», «Завтра», «Дуэль», «Сад — огород», «Аргументы и факты (АиФ)», «Российская газета», «Труд», «Известия» за 2000—2010 гг., а также информационные тексты Интернета за 2008—2011 гг. Всего нами проанализировано около 2000 (1926) заголовков масс-медийных текстов плюс дополнительно 700 текстов вместе с их заголовками.

Научная новизна диссертации состоит в том, что заголовки прессы впервые рассмотрены с позиций семантического синтаксиса (свертка пропозиции текста в заголовок в форме синтаксических ролей) и общей теории текста (компрессия пропозиции текста в пропозицию заголовка), и в том, что структура заголовков прессы проанализирована с учетом тенденций развития современного русского языка, а также в новизне материала (электронный ресурс Интернета, современные ведущие российские издания).

Теоретическая значимость данного исследования заключается в том, что оно вносит вклад в развитие коммуникативной лингвистики и лингвистики текста, уточняя и дополняя научные представления о разноаспектных особенностях газетного заголовка — эпистемиче-ских и прагматических. Анализ многообразных функций современных масс-медийных заголовков уточняет теоретические сведения о тенденциях развития публицистического стиля. Теоретические и практические аспекты исследования проясняют роль заголовка как информационной свертки текста и как рекламного слогана.

Практическая ценность работы состоит в том, что результаты исследования могут быть использованы в вузовских курсах функциональной стилистики, спецкурсах, посвященных проблемам прагма-лингвистики, анализу языка современной прессы.

Рабочая гипотеза. Поскольку масс-медиа являются одновременно средством информирования и воздействия, заголовок как метазнак масс-медийного текста должен выполнять обе указанные функции. В эписте-мическом отношении заголовок должен давать свернутую модель отраженной в статье ситуации. В прагматическом отношении заголовок должен отражать мнение государства, социальной группы или издателя и осуществлять воздействие рациональными (цифры, факты) или эмоциональными (образы, оценки) средствами. В рекламных целях (привлечение внимания потенциального читателя) заголовок должен возбуждать непроизвольное внимание, содержать интригующие моменты. В разных типах изданий эти функции могут находиться в различном соотношении — от академической беспристрастности до нескрываемой политической ангажированности. Поскольку заголовок текста представляет собой свертку

первоначально воспринимаемой темы текста, сам газетный текст должен содержать раскрытие идеи — рему.

Положения, выносимые на защиту:

  1. Особенности текстов современной прессы, в том числе заголовков прессы как предтекстов, определяются такими факторами, как тенденция языка к экономичности выражения, экспрессии, объединяющей экономию и экспрессию идиоматичности выражения смысла, интими-зации общения, речевому творчеству (креативу) и, соответственно, к авторскому началу в речевом оформлении текста и предтекста.

  2. Вербальными формами выражения тенденции к экономии в заголовке являются эллиптированные предложения, субстантивная модель заголовка, синтаксическая компрессия и синтаксическая редукция, использование в качестве члена предложения и целого высказывания-заголовка метафор, фразем, междометий.

  3. Вербальными формами выражения тенденции к экспрессивности в заголовке являются эмоциональные и оценочные лексемы, тропы как лексические и фигуры как синтаксические средства речевой выразительности, использование в качестве заголовка прецедентного текста.

  4. Вербальными формами выражения тенденции к интимизации общения, авторскому творческому началу являются заголовки в виде диалоговых вопросно-ответных форм речи, окказиональных авторских метафор, авторской трансформации узуальных ФЕ и паремий. Ключевое противоречие языка прессы — сопряжение стандарта и экспрессии — в современных масс-медиа разрешается в пользу экспрессии как средства обратить внимание, заставить прочесть, а тем самым — заплатить за сенсационную информацию; как средства формирования картины мира (ибо в силу ограниченности личного опыта мы знаем о мире прежде всего то, о чем прочли и что увидели на экране или дисплее).

  5. Выбор для заголовка лексем для презентации ситуации и их синтаксическая аранжировка не случайны, они обусловлены информационно и прагматически. В информационном плане заголовок представляет собой топик или рему сообщения. В прагматическом плане заголовок выполняет апеллятивную и рекламную функции. Отсюда афористичность и тропеистичность заголовка, его фонетическая рифмовка и графическая игра, основанная на «переключении графических кодов».

  6. Основными типами сворачивания информации в заголовок публицистической статьи (в порядке расширения структурной схемы — грамматическое ядро, ядро с распространителями; в порядке осложнения синтаксической семантики — определенная синтаксическая семантика роли, смешанная семантика роли) являются: 1) 'агенс' и его

'действие' (27,7% материала); 2) 'агенс' и его 'состояние' (13,7%); 3) 'агенс'и его 'действие/характеристика'(16,2%); 4) 'агенс'и его 'потенциальная характеристика'(2,7%); 5) 'пациенс'и 'произведенное над ним действие'(16,3%); 6) 'дескриптив'и его 'существование/функционирование'(12,2%); 7) 'дескриптив'иего 'характеристика'(6,4%); 8) 'дескриптив'и его 'состояние/характеристика'(1,4%); 9) 'дескрип-тив' и его 'потенциальная характеристика' (1,3%); 10) 'объект/ креатив'как результат произведенного 'действия''(1,7%); 11) сопряжение ситуаций (0,4% проанализированного материала). В целях верификации информации в заголовок включаются 'темпоративы', 'локативы', 'каузативы' и 'сирконстанты цели'. Научная информация об открытиях, изобретениях, прогнозах подается с 'предикатом модальности': реальная модальность сообщаемого прессой факта оформляется предикатом с синтаксической конструкцией пассивизации (кратким страдательным причастием или возвратным глаголом). Грамматическое оформление заголовка сигнализирует о типе заключенной в статье информации — факте или прогнозе.

7. Каждый заголовок выполняет в предельно свернутом виде тема-тизирующую, рематизирующую и символизирующую функции текста. Тема-топик текста представлена в заголовке лексемой, словосочетанием или предикативной структурой. Рема текста, представленная в заголовке, может быть выраженной или нулевой. Символический смысл заголовка формируется в пределах всего текста. При этом возможны развитие и даже трансформация символического смысла заголовка.

Апробация работы. Отдельные положения диссертации излагались и обсуждались на региональных (Волгоград, 2005—2008 гг.) научных конференциях, Фразеологических чтениях памяти профессора Валентины Андреевны Лебединской (Курган, 2008 г.). Результаты исследования обсуждались на заседаниях кафедры общего и славяно-русского языкознания Волгоградского государственного педагогического университета (2006—2010 гг.). По теме диссертации опубликовано 8 работ (6 статей и тезисы, в т. ч. одна статья в издании, рекомендованном ВАК).

Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованной литературы и приложения.

Прегнантность информации. Способы компрессии текста

Текст представляет собой высшую коммуникативную единицу, подчиняется реализации определенной коммуникативной цели в условиях общения и обладает соответствующей данной цели структурно-содержательной ори- . ентацией и функциональной направленностью [М.А. Гвенцадзе, Е.Н. Комаров, М.Л. Макаров, Е.А Реферовская, В.Е. Чернявская].

Тексты средств массовой информации играют ведущую роль в современном использовании языка как средства воздействия, обладают общими системными и специфическими текстовыми характеристиками, реализуют двуединую цель информирующего воздействия [Комаров 2003: 4], Современный публицистический текст, быстро реагируя на происходящие в мире события, активно участвует в формировании общественного мнения.

Заголовок является важнейшей составляющей публицистического текста. Он способен самостоятельно, в отрыве от текста публикации, выражать определенное суждение. Не случайно знакомство с газетным текстом может ограничиться знакомством с газетными заголовками. Как пишут по этому случаю лингвисты, исследующие процессы, связанные с функционированием современных медиа-систем, более 80% читателей ограничиваются исключительно «потреблением» заголовков [Вартанова 1999: 11-14]. «Заголовочное чтение» - это первоначальная ориентация в содержании газеты [Лазарева 1993: 46].

Интерес к газетному заголовку как объекту лингвистического исследования возник в 50-60-е гг. XX века. По мнению Г.Г. Хазагерова, это не случайно, так как именно в эти годы существенно усложнилась структура газетного заголовка, расширился круг его функций [Хазагеров 1984: 1].

Несмотря на полувековую историю изучения такого явления, как газетный заголовок, проблема его исследования остается актуальной и сегодня.

Газетный заголовок является важнейшей составляющей газетного текста, его семантическим репрезентатом. С другой стороны, заголовок во многом автономен, что подчеркивается и его независимым от текста положением, и семантической обособленностью. Иными словами, заголовок вступает в тесные отношения с собственно текстом и в то же время является посредником между текстом и читателем. В этом состоит его «диалектическая противоречивость как авто- и синсемантичного элемента одновременно» [Бойко 1989: 2].

В истории изучения газетного заголовка выделяются два направления: традиционное и текстовое [Ишмекеева 2006: 32].

Традиционное направление характеризуется тем, что интерес исследователей затрагивает языковые (лексические, морфологические, синтаксические), функциональные и экспрессивные аспекты заголовка, то есть заголовок исследуется автономно от текста газетной статьи. В данном русле выполнены исследования Н. Е. Бахарева, А. С. Бессонова, Е. Ф. Болдырева, Э. П. Боярченко, Г. Ф. Булгаковой, В. П. Вомперского, Н. А. Герасименко, Д. 3. Гоциридзе, Н. В. Дараселия, Е. В. Джанджаковой, Л. И. Житеневой, Е. А. Земской, Г. С. Ковалевой, А. Н. Кулакова, Н. А. Луценко, О. В. Мякишевой, Е. Николаевой, В. М. Ронгинского, А. А. Сафонова, Л. В. Терентьевой, Г. Г. Хазагерова, Г. С. Шалимовой, М. А. Шамелашвили, Т. Н. Ишмекеевой и др. Текстовое направление отличается обращением к выявлению структурных и смысловых связей заголовка и текста, то есть на первый план выходят текстовые и коммуникативные характеристики заголовка. Данный подход характерен для работ таких ученых, как А. С. Алисултанов, А. В. Безрукова, А. Н. Бертякова, О. И. Богославская, Т. А. Евса, Н. А. Кожина, Л. А. Коробова, М. Л. Корытная, Л. А. Ноздрина, В. И. Погребенков, И. С. Стам, И. А. Сыров, П. Г. Ткаченко, О. С. Толомасова, Т. А. Чекенева, Т. А. Щорс и др.

Можно ли исследовать заголовок в отрыве от текста? Т.Н. Ишмекеева выделяет несколько причин правомерности такого подхода [Ишмекеева 2006: 32]:

1. Названия произведений, являясь составными их частями, имеют обособленный, независимый, самостоятельный характер, статус автосемантической единицы (Л.Б. Бойко, Э.А. Лазарева, Г.Г. Хазагеров, А.А. Ягодова); ав-. тосемантичные заголовки «обладают способностью самостоятельно выра-. жать идейно-тематическую основу статьи» [Коробова 1975: 78].

2. «Выдвинутое» положение (положение над текстом) определяет особую роль указанных единиц в процессе восприятия газеты. При первоначальном просмотре газетного выпуска читатель сталкивается с набором заголовков, «текстом заголовков» [Лазарева 1993].

3. Подход к заглавиям в отрыве от текста коррелирует с мыслью В.Г. Костомарова о необходимости исследовать контраст экспрессии и стандарта в отвлечении от содержания. Под стандартными и экспрессивными элементами исследователем понимаются элементы, рассматриваемые без учета содержания публикации [Костомаров 1971].

Достаточное количество работ последних десятилетий выполнено в русле традиционного направления. Анализируются следующие аспекты» газетного заголовка как автосемантической единицы, то есть как самостоятельного сообщения:

экспрессивные и языковые средства заголовка [Болдырев 1999, Булгакова 1988; Герасименко 1991; Джанджакова 1988; Земская 1996; Луценко 1985; Николаева 1995; Шалимова 1987; Шамелашвили 1982 и др.];

история развития и эволюции заголовка [Введенская 1995; Го-циридзе 1981; Литвинова 1996 и др.];

компоненты заголовка с различным значением: локальным [Мякишеева 1993], оценочным [Терентьева 1993];

семантика отдельных элементов заголовка или заголовка в целом [Дараселия 1986, Поватная 1990; Шевелева 1993 и др.];

коммуникативный аспект заголовка, тема-рематическое его членение [Богославская 1990, Чижаковский 1989; Чилигина 1990];

прагмалингвистическая специфика функционирования заголовков [Долгирева 2002].

Таким образом, история изучения газетного заголовка связана с развитием двух основных направлений его исследования.

С семиотической точки зрения заголовок двуфункционален. Как пред текст, сообщающий топик (тему) идущего далее текста, он является частью текста. Коммуникативное оформление текста с заголовком выглядит как тема (заголовок) - рема (текст). Например: В Черном море пропадают люди// [Здесь и далее // - знак границы между заголовком и подзаголовком, заголо воком и текстом — А.А.] 77с? всей видимости, не все отдыхающие еще пони мают, что матрас матрасу рознь, — говорят в МЧС Крыма. Большой попу лярностью в последнее время пользуются те, что совершенно не предназна чены для отдыха на воде. Огромные, высокие, они должны использоваться как мягкие подстилки, кровати, в конце концов. Но пускаться вплавь на них ни в коем случае нельзя. Из-за высокой парусности такой плотик сносит в море даже легкий порыв ветра.

- Сначала на коммунальном пляже в селе Рыбачье унесло матрас с двумя отдыхающими из Харьковской области, — рассказали в пресс-г\ентре ГУ МЧС Украины в АРК. — Пострадавших женщин скутером доставили к водо лазно-спасательной станции. Буквально через полчаса рядышком, в Алуште, унесло "резиновый корабль" с двумя подростками-россиянами. За ними вышел спасательный катер, и ребят доставили на берег. Жертв удалось избежать и в Коктебеле. 53-летнего мужчину и 14-летнюю девочку море утагцило на расстояние 2,5 километра от берега. Резвый гидроцикл догнал надувной плотик и отбуксировал к берегу.

— А вот 22-летнему парню, который отдыхал в Рыбачьем, повезло меньше всех, — говорят в пресс-службе. — По словам очевидцев, течением и ветром его понесло в сторону Судака. Для поисково-спасательных работ привлечены бойцы МЧС, два катера, сотрудники пограничной службы и милиции. На месте происшествия организован штаб. Поиски продолжаются. . ["http://travel.mail.rU/news/48503/l

Типология представления информации текста в форме синтаксических ролей заголовка

Информационная структура заголовка и подзаголовка:

Заголовок: «На Урале из ГИБДД уволился поедатель взяток»

Отраженная в тексте пропозиция: Сотрудник ГИБДД после получения взятки при задержании деньги съел .

Ключевыми словами и фразами текста, предъявляющими фактологическую информацию, являются деньги получил от нарушителя, чтобы «обойтись без протокола», съел две купюры. Верификация информации оформляется высказыванием: сообщает «Россия 24».

Пропозиция заголовка включает отстранение от служебных обязанностей (уволился из ГИБДД) должностного лица, который берет и съедает взятки {поедатель взяток), и место событий (на Урале). Пропозиция заголовка имеет следующую структуру: сирконстант(ы) локатив(ы), предикат акцио-нальности, агенс.

Порядок слов заголовка отражает его коммуникативную структуру: вынесение ремы в сильную инициальную позицию.

Подзаголовок «В Челябинской области возбуждено уголовное дело в отношении милиционера, который съел две тысячи рублей. Дело не в его кулинарных пристрастиях, а в том, что это была взятка» заключает в себе оригинальный факт уничтожения подкупа (съел), следствие этих караемых законом действий (возбуждено уголовное дело) и место событий (Челябинская область)т.е. содержит основную фактологическую информацию.

агенс , предикат акциональности , комитатив ( коагенс )

Текст Интернета 2.

«Анна Курникова выходит замуж за известного певца» http://www.vz.rU/news/2009/4/ll/275223.html

Бывшая теннисистка Анна Курникова приняла участие в благотворительных соревнованиях по триатлону, а после них показала обіцественности кольцо с бриллиантом, которое может быть и обручальным.

Анна Курникова выступала на благотворительных соревнованиях в составе команды KSwiss. С ней вместе выступали профессиональные триат-лонистки Леанда Кейв и Катя Майерс, которые преодолели первые два этапа. Курниковой же достался бег на 4 мили.

А после завершения мероприятия на яхте прошла вечеринка, где Курникова показала гостям свое огромное бриллиантовое кольцо.

Многие восприняли его не иначе как предсвадебный подарок Иглесиаса, сообщает Korrespondent. net.

Информационная структура заголовка и подзаголовка:

Заголовок: «Анна Курникова выходит замуж за известного певца»

Отраженная в тексте пропозиция: Известная теннисистка выходит замуж за известного певца . Ключевыми словами и фразами текста, предъявляющими фактологическую информацию, являются показала общественности кольцо с бриллиантом, предсвадебный подарок.

Пропозиция заголовка включает сведения о замужестве применительно к известной личности {Анне Курниковой). Выбор в заголовок сведения о предстоящей свадьбе обусловлен прагматически. Отношения бывшей звезды тенниса Анны Курниковой и певца Энрике Иглесиаса неизменно привлекают интерес общественности. Пара вместе уже достаточно долго, но к алтарю, если верить многочисленным заявлениям Энрике и Анны, не собирается. Вот и приходится журналистам строить различные предположения.

Пропозиция заголовка отражает, таким образом, сведения об обручении известных личностей и имеет следующую структуру: агенс , предикат акциональности , комитатив ( коагенс ).

Порядок слов заголовка отражает его коммуникативную структуру.

Фактологическая же информация строится как сообщением коммуникативным центром на описании огромного бриллиантового кольца на безымянном пальце левой руки Анны: «А после завершения мероприятия на яхте прошла вечеринка, где Курникова показала гостям свое огромное бриллиантовое кольцо. Многие восприняли его не иначе как предсвадебный подарок Иглесиаса».

агенс , предикат акциональности , объект Текст Интернета 3.

«Москвичи стали сдавать в аренду балконы и кухни» http://news.mail.ru/economics/3575233/

МОСКВА, 28 марта. В условиях кризиса на московском рынке аренды жилья стали появляться необычные предложения. Для получения дополнительного заработка москвичи начали сдавать в аренду балконы, кладовки и кухни. Объявления об аренде балконов рассчитаны, в основном, на компании, которые могли бы разместить на нем свою рекламу. Наем балкона обойдется от 2 до 10 тысяч рублей в месяц. Кроме того, москвичи предлагают балконы под хранение различного имущества, а также для просмотра салютов или праздничных концертов.

Кладовки сдают в аренду для хранения зимней резины для автомобиля, велосипедов и теплых вегцей. Аренда кладовки в среднем стоит до 2 тысяч рублей в месяц.

Также предлагаются в аренду кухни, гаражи для постоянного проживания, квартиры для проведения вечеринок, а также для съемки сериалов, сообщило радио «Говорит Москва».

Информационная структура заголовка и подзаголовка:

Заголовок: «Москвичи стали сдавать в аренду балконы и кухни»

Отраженная в тексте пропозиция: в условиях кризиса для получения-дополнительного заработка москвичи начали сдавать в аренду балконы, кладовки и кухни .

Ключевыми словами-и фразами текста, предъявляющими фактологическую информацию, являются: объявления об аренде балконов, москвичи предлагают балконы под хранение различного имущества, а также для просмотра салютов или праздничных концертов; кладовки сдают в аренду для хранения зимней резины для автомобиля, велосипедов и теплых вещей; предлагаются в аренду кухни, гаражи для постоянного проживания, квартиры для проведения вечеринок, а также для съемки сериалов.

Верификация информации оформляется высказыванием: сообщило радио «Говорит Москва».

Пропозиция заголовка включает наем (аренда) помещений (балкон, кухня) во временное пользование и имеет следующую структуру: агенс , предикат акциональности , объект(ы) .

Средства создания риторического эффекта заголовка публицистической статьи

Вслед за Э. Лассан, мы в данном исследовании придерживаемся точки зрения тех исследователей «внутреннего мира» человека [Кобозева И. М., цит. по: Лассан 1995: 19], которые членят его на.две сферы: интенциональ-ную (базу воли, или целей) и когнитивную (базу знаний). Мы исходим из предположения о том, что воздействие на интенциональную сферу внутреннего мира человека возможно через воздействие на сферу когнитивную. Соответственно, одним из способов изменения поведения человека следует признать изменение его знаний о мире вообще или о некоторой конкретной ситуации.

Речевое воздействие - это вид деятельности, направленный на изменение знания объекта воздействия (с целью повлиять на его поведение), осуществляемое через посредство языкового взаимодействия.

В.В. Красных описывает механизм речевого воздействия следующим образом: «Речевое воздействие в психологическом плане состоит в том, что на основе моделирования состояния сознания реципиента (по сути — двойного моделирования: наличного и желаемого состояния) и на основе знания о правилах оптимального перевода смысла (индивидуального) в значения (достояние общественное) говорящий кодирует желаемые изменения в сознании реципиента в виде языкового (речевого) сообщения. Реципиент, воспринимая данное сообщение, декодирует его и «извлекает» из него скрытую за внешним планом (планом значений) глубинную информацию, которая обусловли вает реальное или потенциальное изменение его деятельности» [Красных 2001: 171].

Научный анализ позволяет в каждом акте речевого общения увидеть процесс достижения некоторой-неречевой цели, которая в итоге соотносится с регуляцией деятельности коммуникантов.

Цель, ради которой совершается речевое действие, называется коммуникативным намерением [ЛЭС 2002: 47].

Под эффективной речевой коммуникацией понимается достижение адекватного смыслового восприятия и адекватной интерпретации передаваемого сообщения. Правильная интерпретация считается состоявшейся, если реципиент трактует основную идею текста в соответствии с замыслом коммуникатора. Если реципиент усвоил, для какой цели порожден данный текст, что именно хотел сказать его автор с помощью всех использованных средств, можно утверждать, что он интерпретировал текст адекватно.

Чтобы добиться цели, т.е. реализовать свое коммуникативное намерение, говорящий строит высказывание. Для его построения в языке существует специальная единица - предложение. Но, во-первых, высказывание не всегда бывает оформлено в виде предложения (высказаться можно, например, жестом), а во-вторых, смысл высказывания шире смысла предложения, ведь он включает коммуникативное намерение. Поэтому в одном и том же предложении могут совпадать разные по цели высказывания, т.е. разные речевые акты.

Так, одно и то же (или почти одно и то же) намерение может быть выражено разными предложениями. Можно попросить о помощи не только словами Помоги(те) мне, пожалуйста!, но и множеством других: Я хотел бы, чтобы ты мне помог; Будет хорошо, если ты мне поможешь!; Ты мне поможешь?; Не могли бы вы мне помочь?; Почему бы тебе мне не помочь!; Что ты скажешь, если я порошу тебя мне помочь?; Можно попросить тебя мне помочь? и т.д. Понятие значения как прямого отражения действительности или как ее представления, замещения, репрезентации сменилось понятием интенцио-нальности, интенции, намерения, подразумевания говорящим, направленности его речедействия на предмет. Любое действие человека (в том числе и речевой акт) берет начало в его сознании; в его намерениях, желаниях, пола-ганиях.

Речевой акт заключается в произнесении говорящим» высказывания, адресованного слушающему(-им) в определенной обстановке и с конкретной целью. В результате совершения речевого акта, говорящий влияет на слушающего в плане изменения его мнения, ментального или психического состояния, побуждения к действию. Речевой акт распадается на следующие составляющие:

акт произнесения (локуция),

акт указания и предицирования (пропозиция),

акт придания высказыванию коммуникативной (иллокутивной) силы: приказание, обещание, утверждение, вопрос и т.п.

акт эффекта, оказываемого на адресата (перлокуция) [Кашкин 2007: 141].

Хотя в реальном высказывании все эти аспекты слиты воедино, все же их можно выделить в результате анализа и наблюдения: различным иллокутивным актам может соответствовать один и тот же пропозициональный акт; различным локутивным актам может соответствовать один и тот же пропозициональный и иллокутивный акт.

По своей иллокутивной силе выделяются пять категорий иллокутивных актов:

ассертивы (утверждать, отрицать, отвечать, возражать и т.п.),

директивы (попросить, приказать, скомандовать, умолять, разрешить, пригласить, посоветовать),

комиссией (обещать, давать зарок, обет, клятву, слово; ручаться, принять план действий),

экспрессивы (благодарить, поздравлять, извиняться, соболезновать),

декларации (давать имя, крестить, объявлять мужем и женой, издавать указ, подавать в отставку) [Кашкин 2007: 143].

Некоторые исследователи отмечают, что речевые акты не существуют сами по себе, а соединяются в соседних высказываниях, в тексте. Можно даже говорить о едином текстовом акте, соотнесенном с общей стратегией текста, связанном с доминантной целью, интенцией данного текста. Такую общую или доминантную цель текста иногда называют прагматическим фокусом текстового акта [Жинкин 1982: 58].

Под речевым воздействием, в широком смысле, мы понимаем воздействие на индивидуальное и коллективное сознание и поведение,- осуществляемое разнообразными речевыми средствами. Это любое речевое общение, взятое в аспекте его целенаправленности, целевой обусловленности, это речевое общение, описанное в позиции одного из коммуникантов.

В узком смысле, под речевым воздействием мы понимаем использование особенностей устройства и функций языка с целью построения сообщений, обладающих повышенной способностью воздействия1 на сознание и поведение адресата или адресатов сообщения.

Положение о том, что любая коммуникация сопровождается воздействием, в настоящее время разделяется большинством ученых.

В психологии выделяется два основных вида воздействия - внушение и убеждение. Под убеждением понимают обычно метод воздействия на сознание личности через обращение к ее собственному практическому суждению. Основу метода убеждения составляет отбор, логическое упорядочение фактов и выводов согласно единой функциональной задаче, т.е. убеждающее воздействие реализуется путем логического, рационального доказательства истинности. Если в императиве он действует помимо своей воли, то убеждением вы его волю формируете, т.е. совершаете нечто, в значительной мере более изысканное и хитрое, чем воздействие на страх и корысть.

Дезориентирующие заголовки современной русской прессы

В последние десятилетия речь в СМИ привлекает внимание многих ис ! следователей. Вызывают интерес такие явления постперестроечных лет, как свобода самовыражения, поиск новых средств воздействия на читателя (слушателя), новых жанров. Вместе с тем СМИ часто являются предметом кри тики, и не только лингвистов: большое количество речевых ошибок, нарушений коммуникативных, этических, эстетических норм. Особенно недопустимы указанные явления в печатных СМИ: к печатному тексту, как более про-думанному, подготовленному, предъявляют обычно более высокие требова ния, чем к устному. Именно в печатных изданиях, по мнению большинства 1 российского населения, представлены образцы речи, которым следовало бы подражать [Уздинская 2007: 86].

Заголовок - это важнейшая композиционная часть текста, о которой: справедливо говорили- еще античные философы: «Имя есть предзнаменование». Будучи перспективной! единицей текста, заголовок, ориентирует читателя на содержание всего текста егоидею эмоциональную окраску.

Ш публицистических текстах заголовок выполняет особую функцию — функцию рекламы І текста: заголовок должен вызывать интерес и побуждать к чтению текста [Матвеева 1990: 109]. Неудачный заголовок порождает у читателя недоверие к материалу, подрывает авторитет не только данного, авто- ра, но и всего издания.

Стремление любой ценой потрясти воображение современного читателя побуждает авторов газетных заголовков прибегать к приемам далеко не корректным и часто не совсем.этичным. Перечислим их.

1. Заголовки, которые в принципе не могут быть удачными, поскольку объединяют несколько очень разных по теме сообщений. Основанием для; их. объединения может быть лишь какой-либо самый общий признак (например, дата).

События произошли в разные годы в один и тот же день: текст же озаглавлен: С днем рождения, Николай Караченцов!

Безусловно; данный заголовок трудно назвать удачным. Такие заголовки, не только не содержат имени темы целого текста, но и дезориентируют читателяотносительно важности отраженных в них событий.

2. Заголовки, не соответствующие содержанию текста;

Учитывая, что в заголовке «концентрированно отражаются три функции текста: информативная, оценочная и прагматическая» [Матвеева 1990: 109], - все заголовки данной группы можно на наш взгляд разделить на 3 подгруппы. Это заголовки:

1) не отражающие г (неточно отражающие) тему текста. В подобных случаях нарушаются логические связи между заголовком и текстом;

2) ориентирующие читателя на ложную оценку событий и героев, о которых идет речь в тексте;

3) не соответствующие тексту по своей тональности.

Неудачные заголовки первой подгруппы можно, в свою-очередь разделить на: а) искажающие отражение текста и б) ориентирующие читателя на ложный вывод из текста. Заголовки (а) искажают содержание вследствие выбора автором неточного слова. Так, в одной из статей говорится о собаках, которые вовремя пришли на помощь человеку: одна схватила за одежду ребенка, падавшего с балкона, другая почувствовала приближение приступа болезни у хозяйки, что позволило оказать ей своевременную помощь. Статья называется Четвероногие заступники. [Труд 11.06.2005]. Однако слово заступник толкуется в словаре С.И.Ожегова как защитник, покровитель . «Героев» же заметки можно назвать спасателями, защитниками, но не как не заступниками.

Недостаток заголовков связан с неточным выбором одного слова:

Свой в доску Вовка. [Труд 22.10.2006] - статья о детстве В.Крамника, который уже с детства был человеком необыкновенным и непонятным окружающим. Или: Хождение Памука [Литературная газета 15.09.2006] - статья об успешной писательской судьбе и заслуженном признании, а не о хождении по мукам. Рогатые тоже плачут [МК 08.05.2006] — о том, что коровы разных стран не понимают друг друга. При этом в статье ни слова нет о том, что указанный факт доставляет коровам какое-либо неудобство, тем более заставляет их плакать.

Если эти заголовки имеют хотя бы слабую связь с текстом, то значительная группа других заголовков никакой связи с содержанием текста не обнаруживает совсем:

Мои документы — лапы и хвост. [МК 03.06.2006] — в статье ни слова. нет ни о лапах, ни о хвостах, ни вообще о каких-либо животных.

Гол как сокол. [Труд 10.09.06] - о том, как команда «Крылья Советов» забила пять голов в ворота соперника.

Заголовки подобного рода не просто неточны - они нелепы, абсурдны и вызывают у читателя не интерес, а растерянность и.досаду.

Заголовки (б), логически не связанные с содержанием текста, составляют те заголовочные выражения, которые ориентируют читателя-на ложный вывод из содержания текста:

Заметка Премия за честность. [Труд 5.09.06]. Заголовок не искажает содержания текста, однако наводит на мысль, что честность - это не нормальное, естественное качество следователя, а нечто исключительное, необыкновенное. Подобные заголовки ориентируют читателя на ложную оценку героев или событий, о которых идет речь в статье; они формируют в сознании читателя негативное отношение к изображаемому, неоправданное содержанием статьи и ничем не мотивированное.

Помимо того, что заголовки могут быть логически не связанными с содержание теста либо ориентировать читателя на неправильную оценку, они часто не соответствуют содержанию текста по своей тональности (3-я подгруппа). Тональность - это эмоционально-экспрессивное содержание текста и его психологическая окраска. Тональность является важнейшей текстовой категорией, которая вместе с категорией оценочности составляет категорию субъективной модальности текста [Одинцов 1996: 72]. Тональность публицистического текста очень часто проявляется уже в заголовке, который, таким образом, подготавливает читателя к определённому восприятию содержания текста: насмешки, состраданию, сочувствию, иронии. Однако не всегда содержание текста даёт основание для подобного восприятия.

Следует заметить, что в заголовках второй подгруппы (настраивающих читателя на неправильную оценку) также есть средства создания тональности (иронической, непринужденной, разговорной). Там подобные средства выступают прежде всего как способ создания положительного или отрицательного образа героя или события. В данном же типе примеров недостаток заголовков не в том, что они дискредитируют или неоправданно возвышают героев, а в том, что они не соответствуют тем чувствам, которые вызывает содержание текста. Так, например, заголовок Выходила на берег Катрина [Труд 10.10.05], представляющий собой трансформированную цитату из песни, создает радостно-взволнованное настроение. Речь же идет о страшном урагане, унесшим несколько сот жизней. Трагизм события настолько не соответствует тональности заголовка, что создает впечатление нарушения самых элементарных этических норм.

Почти во всех случаях в статьях сообщается о событиях грустных, даже трагических: болезни, несчастные случаи, катастрофы. В заголовках же создается тональность легкого непринужденно-разговорного общения, часто и элементами юмора и иронии. Можно привести несколько типов фактов, создающих подобный диссонанс между тональностью заголовка и основного текста:

Похожие диссертации на Заголовок в современной русской прессе : эпистемический и прагматический аспекты