Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Масдар в лезгинском языке и его корреляты в английском Рахманова, Нигар Мусаевна

Масдар в лезгинском языке и его корреляты в английском
<
Масдар в лезгинском языке и его корреляты в английском Масдар в лезгинском языке и его корреляты в английском Масдар в лезгинском языке и его корреляты в английском Масдар в лезгинском языке и его корреляты в английском Масдар в лезгинском языке и его корреляты в английском
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Рахманова, Нигар Мусаевна. Масдар в лезгинском языке и его корреляты в английском : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.02.20 / Рахманова Нигар Мусаевна; [Место защиты: Дагестан. гос. пед. ун-т].- Махачкала, 2011.- 149 с.: ил. РГБ ОД, 61 11-10/571

Введение к работе

Реферируемая работа посвящена сравнительно-сопоставительному анализу масдара в лезгинском языке и его коррелятов в английском.

Отмечая определенные достижения в разработке отдельных вопросов морфологии и синтаксиса масдарных форм, все же приходится констатировать, что многие вопросы остаются дискуссионными и нерешенными. Так, например, спорным остается вопрос о количестве и составе категориальных форм в лезгинском языке, объединяемых терминами "масдар", "причастие" и "деепричастие". В связи с этим важными представляются проблемы грамматического статуса, природы и дефиниции отглагольных дериватов, которые в специальной литературе все еще не имеют однозначной характеристики и понимания. Отсутствие монографических исследований, адекватно описывающих систему форм и значений лезгинского масдара, отсутствие работ, обобщающих и систематизирующих накопленный материал, определило актуальность исследования.

Объектом исследования данного исследования являются функционально-семантические особенности масдара в лезгинском языке в сопоставлении с его коррелятами в английском языке.

Предметом настоящего диссертационного исследования явились лезгинский масдар и английские неличные формы (герундий, причастие, отглагольное существительное).

Новизна исследования заключается в том, что в нем впервые комплексно обобщаются и систематизируются имеющиеся данные о семантике и функционировании неличных форм глагола в лезгинском языке (масдара, причастия, деепричастия), их актуализации в лезгинской национальной картине мира в сопоставлении с подобными, более изученными, частями речи в английском языке.

Целью исследования является системное описание формообразования, структуры и функционирования масдара в лезгинском языке в сравнении с его коррелятами в английском.

Указанная цель предполагает решение следующих исследовательских задач:

  1. анализ грамматического строя масдара и неличных форм глагола в указанных языках;

  2. описание морфологической сущности неличных форм глагола в рассматриваемых языках, особенностей их образования, структуры и строения;

  3. освещение функции деривационных аффиксов в системе масдара в лезгинском языке и неличных форм глагола в английском, выявление системы их значений;

  4. определение инвентаря морфологических и синтаксических категорий масдарных форм как специфичных для глагола, так и разделяемых ими с другими частями речи;

  5. характеристика синтаксических функций масдара в лезгинском и неличных форм глагола в английском языках: выяснение сочетательных возможностей этих единиц, их функционирования в качестве главных и второстепенных членов предложения, описание данных форм в различных синтаксических конструкциях и т.д.

Гипотеза исследования. Типологическое различие лезгинского и английского языков и культурно-историческое различие соответствующих этносов допускают:

  1. Присутствие как общих, так и дифференциальных признаков неличных форм глагола в лезгинском и английском языках;

  2. В масдаре нейтрализуется видо-временная оппозиция, обязательная в причастиях, деепричастиях и финитных формах.

  3. Ономасиологическая структура рассматриваемых гибридных частей речи включает в себя два разнородных категориальных начала. Неличные формы глагола представляют собой результат транспозиционных переходов.

4. В лезгинской и английской языковых картинах мира обнаруживается
значительное сходство при оперировании одинаковыми речевыми моделями
с компонентами-вербоидами, а также прослеживается близость ономасиоло
гической структуры неличных форм глагола в рассматриваемых языках при
выборе той или иной синтаксической конструкции.

5. Наличие лакун в сфере функционирования лезгинского масдара и
его английских коррелятов.

Методами исследования являются описательный, включающий классификацию и интерпретацию языкового материала, оппозитивный, реализующийся в таких частных приемах как компонентный и контекстуальный анализ разноуровневой характеристики неличных форм глагола, определения их синтаксических функций, а также - сравнительно-сопоставительный метод для выявления общего и типологически особенного в системе неличных форм глагола в лезгинском и английском языках. В отдельных случаях применялся метод дистрибутивного анализа для выявления специфических особенностей масдара и его коррелятов. Частично использовались интерпрета-тивный метод и прием сплошной выборки.

Материалом исследования послужили художественные тексты и словари лезгинского и английского языков, тезаурусы и Интернет-ресурсы (Е. Эмин. Избранное. Махачкала, 1972; Къ. Меджидов. Кьашкьа духтур. Махачкала, 1963; Ф. Нагиев. Лирика. Махачкала, 1988; J. Galsworthy. The Man of Property. M., 1978; I. Murdock. The Sandcastle. M., 1975; D.H. Lawrence. Stories. M., 1982; Лезгинско-русский словарь (под ред. Б. Талибова, М. Гаджие-ва). М., 1966; Лезгинско-русский словарь (под ред. Р.И. Гайдарова). Махачкала, 1989; Oxford English Dictionary. L., 2006; Longman's English Dictionary of Culture. L., 2008; http: www. nestu. ru.; http: .).

Теоретическая значимость работы состоит в определенном вкладе в решение общетеоретических вопросов в плане морфологии и синтаксиса дагестанских языков. Фактический материал исследования может быть использован как в исторических исследованиях, посвященных категории глагола да-

гестанских языков, так и при составлении учебников и учебных пособий для школ, колледжей и вузов Дагестана.

Практическая ценность исследования заключается в возможности использовать результаты исследования в практике преподавания лезгинского и английского языков в высшей и средней школе, при подготовке и чтении лекций по спецкурсу по (сопоставительной) грамматике лезгинского и английского языков, а также по теоретической грамматике лезгинского и английского языков.

Методологической основой работы послужили исследования сопоставительного, общего и кавказского языкознания ведущих отечественных и зарубежных лингвистов в области морфологии и синтаксиса (П.К. Услара, М.М. Гаджиева, Р.И. Гайдарова, М.Е. Алексеева, А.Г. Гюльмагомедова, Э.М. Шейхова, Е.С. Кубряковой, И.П. Ивановой, А.И. Смирницкого, В.Г. Гака, Б. Уорфа, А.А. Потебни, В.В. Виноградова, А.А. Мещанинова, Н.Д. Арутюновой, G. Lakoff, О. Yespersen, М. Haspelmath, М. Moor, Е. Murphy, R. Quirk и

ДР-)-

На защиту выносятся следующие положения:

  1. Масдар в лезгинском языке - это специфическое образование, сочетающее в себе признаки инфинитива, отглагольного имени и собственно ма-сдара в классической его интерпретации.

  2. В составе сложных образований именные свойства неличных форм глагола оказываются ведущими по сравнению с глагольными, а их ономасиологическая структура включает в себя два разнородных категориальных начала. Указанные единицы, таким образом, представляют собой результат транспозиционных переходов.

  3. Неличные формы глагола подвержены субстантивации в силу общности их парадигм, сочетающих в себе глагольные и именные качества. В лезгинском языке масдарные формы приобретают абстрактную семантику, близкую к отвлеченным существительным, в отличие от английского, в кото-

7 ром тенденция к опредмечиванию действий, выраженных неличными формами глагола, выражена менее отчетливо.

  1. Частеречная принадлежность масдарных форм выявляется в контексте. Форма субъекта действия и субъекта имени действия при этом будет различной, однако неличные формы глагола все же сохраняют связь с глаголом, выступая в его синтаксических позициях.

  2. Обладая глагольными свойствами, мас дар в лезгинском и его корреляты в английском языке не могут согласовываться с подлежащим и, следовательно, самостоятельно никогда не выступают в функции простого сказуемого, а категория иремени носит у них относительный характер.

  3. Масдарный признак, определяемый сказуемым, обозначает предмет, оформляющийся синтаксически подлежащим. В подобных конструкциях ма-сдар и лексически, и позиционно не тождественен существительному, хотя объединяется с последним тем, что он оформляет подлежащее. Совпадение подлежащего с семантическим субъектом в лезгинском языке явление частое, но далеко не обязательное. Таким образом, подлежащее в лезгинском языке -это и субъект действия, и субъект состояния, и субъект, выделяемый в предложении по его св:гзи с предикатом.

Апробация работы. Основные положения диссертации обсуждались на заседаниях кафедры дагестанских языков Дагестанского государственного педагогического университета. Основные результаты исследования отражены в 6 публикациях, одна из которых опубликована в издании, рекомендованном ВАК РФ.

Структура работы. Диссертационная работа состоит из введения, двух глав, заключения и библиографического списка объемом 148 источников.

Похожие диссертации на Масдар в лезгинском языке и его корреляты в английском