Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Специфика выражения каузальных отношений в современном английском и французском языках Бессалов, Антон Юрьевич

Диссертация, - 480 руб., доставка 1-3 часа, с 10-19 (Московское время), кроме воскресенья

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Бессалов, Антон Юрьевич. Специфика выражения каузальных отношений в современном английском и французском языках : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.02.20 / Бессалов Антон Юрьевич; [Место защиты: Моск. гос. обл. ун-т].- Москва, 2012.- 157 с.: ил. РГБ ОД, 61 12-10/1262

Введение к работе

Актуальность исследования способов реализации отношений каузальности в современных языках обусловлена потребностью комплексного анализа явлений конкретного языка с точки зрения функционального взаимодействия понятийной среды, языковой системы и речевой среды. В связи с универсальностью каузальности как категории мышления изучение средств ее выражения приобретает когнитивную значимость. Концептуальная причинно-следственная семантика служит источником существования системы языковых единиц, законов их речевой актуализации, а также предопределяет структуру высказываний, представляя собой основу их функционирования.

Данная тема является частью большого проблемного комплекса семантики предложения. Анализ исследуемого явления подчинен выяснению на фоне восстанавливаемых речевых ситуаций различных субсмыслов, содержащих каузальные отношения, а также способов их языкового выражения в разных языках. Таким образом, исследование предполагает в общем плане раскрытие взаимосвязи языкового оформления логико-семантической структуры предложения и его восприятия. К тому же в ходе данного анализа были выявлены как значимость отдельных языковых явлений сложного предложения, так и влияние контекстов и цельного текста на передачу того или иного вида каузальности, а также всей категории причинных отношений.

Необходимость проведения данного исследования определяется также отсутствием работ, посвященных сопоставлению способов выражения каузальности в английском и французском языках. Имеющиеся работы рассматривают категорию каузатива и каузативные конструкции только в каждом из упомянутых языков в отдельности.

Цель диссертации состоит в том, чтобы провести всестороннее системное исследование и описание тех коммуникативно- и конструктивно-синтаксических аспектов и каузальных отношений, которые в совокупности и взаимосвязи присущи английскому и французскому сложному предложению, то есть раскрыть внутренние закономерности объективного речемыслительного процесса и дифференциации семантики предложения-высказывания этого вида; сравнить основные ситуативные типы контекста речи, которые формируются в рамках сложного предложения английского и французского языков, и показать, какими средствами пользуются языки при их формировании.

Задачи исследования:

  1. изучить определенные типы выражения каузальной связи в английском и французском языках;

  2. определить общий характер каузальных отношений, выражаемых в английском и французском сложном предложении;

  3. исследовать семантическую структуру сложноподчиненного предложения с английскими и французскими союзами как наиболее близкую к инвариантному;

  4. рассмотреть роль каузативных глаголов в выражении причинно-следственных отношений в английском и французском языках;

  5. выделить особенности и отличия выражения причинно-следственных связей в английском и французском языках.

Для решения поставленных задач были использованы следующие методы:

  1. сопоставительный – данный метод лежал в основе исследования языковых средств выражения каузальных отношений в английском и французском языках;

  2. дистрибутивно-позиционный – данный метод применялся для выявления поведения каузальных союзов внутри фиксированного контекста;

  3. метод изучения словарных дефиниций – этот метод использовался для установления лексико-семантического строения служебных слов;

  4. контекстуальный метод – с его помощью устанавливались семантические контексты употребления английских и французских союзов;

  5. субституционный метод, то есть замещение одних союзов другими;

  6. кроссреференциальный подход в описании средств выражения причинно-следственных отношений.

Теоретическую основу работы составили философские и лингвистические исследования проблемы каузальных отношений. В трудах В. Краевского [1967], З. Вендлера [1986], Ю.С. Степанова [2007], И.В. Кузнецова [1967], С.С. Худякова [1985] с точки зрения философского познания анализируется принцип детерминизма, современное понимание которого сложилось в результате длительного исторического развития представлений о причинно-следственных связях.

Сложность самого объекта исследования объясняет многообразие подходов, в рамках которых проводятся исследования причинно-следственных отношений и средств их выражения.

Принимая во внимание исследовательскую работу, осуществлявшуюся ранее, проводится сравнение наиболее изученных языковых средств, реализующих причинно-следственные отношения в английском и французском языках. Такими средствами, прежде всего, являются каузативные глаголы и конструкции. Теоретико-методологической базой сопоставления подобных глаголов в английском и французском языках послужили научные труды Е.Е. Корди [2004], В.П. Недялкова [1964], В.Д. Милютиной [1979], Н.Д. Арутюновой [2009].

Так как исходным понятием для исследования является сложная семантическая единица, которая на синтаксическом уровне выражается предложением, сопоставляется также роль служебных слов в выражении каузальных отношений. Теоретической основой данной части работы являются исследования, посвященные предлогам и союзам – английским (А.В. Юрин [1961], М.В. Донецкая [1961], В.В. Комарова [1975], О.А. Горбачёва [2003], С.Т. Болтунова [1985], Е.П. Зеленская [1984]) и французским (Е.А. Реферовская [2010], Л.С. Шушлякова [1977], С.Г. Гольденберг [1965], В.М. Пантелеева [1973], А.Д. Лазутина [1953], Н.Г. Епифанцева [1987]).

Научная новизна состоит в том, что впервые предметом специального изучения становится вопрос выявления общих черт и различий выражения каузальных отношений, а также их сопоставление в английском и французском языках.

Теоретическая значимость диссертации заключается в том, что она вносит вклад в семантическую теорию предложения и синтаксическую семантику. Предпринятое сравнение может дополнить и уточнить имеющиеся знания о природе и сущности предложения, его коммуникативном аспекте и структурно-синтаксической схеме.

Анализ способов выражения каузальных отношений в английском и французском языках способствует развитию сравнительного языкознания.

Практическое значение работы состоит в том, что в ней дается уточнение и детализация описания способов выражения каузативных конструкций, играющих большую роль в практике общения, в правильном восприятии и понимании речи.

Полученные данные могут быть использованы в курсах теории и практики английского и французского языков, переводоведения, сравнительной типологии, теории межкультурной коммуникации, лексикологии, а также в учебном процессе преподавания данных языков в качестве первого и второго иностранного.

В процессе исследования были сформулированы и выносятся на защиту следующие положения:

  1. Грамматическое выражение каузальных отношений является важной частью проявления коммуникативной функции синтаксиса языка.

  2. Категория причинности в обоих языках актуализируется на трех уровнях – семантическом, номинативном и уровне функционирования языка.

  3. Наиболее универсальным средством выражения причинно-следственных отношений являются каузативные глаголы, семантическая структура которых имеет разную степень сложности. Данные глаголы и глагольные конструкции в английском и французском языках невозможно точно разделить на логические порядки, поскольку в качестве их аргументов могут одновременно фигурировать как предметные, так и абстрактные (событийные) понятия.

  4. В каждом из рассматриваемых языков существуют однозначные и многозначные причинные союзы, при этом первые используются чаще. Кроме того, почти все причинные союзы имеют аналоги в обоих языках.

  5. Предлоги и союзы французского языка, имеющие одинаковое значение, могут образовывать взаимно замещающие пары или тройки. Английский язык стремится освободиться от такого типа замещения.

  6. Как правило, английские служебные слова имеют более точное значение, чем французские, поэтому во французском языке важнее контекст, в котором употребляется то или иное служебное слово.

Апробация работы. Основные положения и результаты работы обсуждались на Международных и научно-практических конференциях МГПУ (11–12 марта 2010 г., 15–17 февраля 2011 г.), МГОСГИ (24 марта 2010 г.), МГОУ (20 апреля 2010 г., 18–19 апреля 2011 г.), НовГУ (19–20 мая 2011 г.), ВУ МО (1 июля 2011 г.), МИИЯ РАН (22–25 сентября 2011 г.), РУДН (24–26 ноября 2011 г.), на заседаниях кафедры теоретической и прикладной лингвистики ИЛиМК МГОУ. По теме диссертационного исследования имеется 14 публикаций.

Похожие диссертации на Специфика выражения каузальных отношений в современном английском и французском языках