Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Стилизация экспрессии художественной речи в таджикском и русском языках Дустматова, Шахло Валиевна

Диссертация, - 480 руб., доставка 1-3 часа, с 10-19 (Московское время), кроме воскресенья

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Дустматова, Шахло Валиевна. Стилизация экспрессии художественной речи в таджикском и русском языках : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.02.20 / Дустматова Шахло Валиевна; [Место защиты: Рос.-тадж. славян. ун-т].- Худжанд, 2013.- 184 с.: ил. РГБ ОД, 61 14-10/311

Введение к работе

Актуальность проблемы исследования

В истории познания лингвокультурологических ценностей определенных языков можно выделить целый ряд направлений мысли, целые эпохи, когда превалировали философская, этическая, эстетическая и стилистическая линии, формировавшие лингвистическое мировоззрение не одного поколения сторонников языковой культуры в изучении научной природы лингвоспецифических канонов языков, определявших характер речевой культуры различных эпох. Исключить из истории языкознания указанные области означает не только обеднить, но и исказить богатую картину эволюции и динамики знания о языке, включая и собственно научные знания о феноменах лингвокультур. Общий план изучения стилизации экспрессии художественной речи в сфере историологии науки о языке наглядно может представить, что при этом не обойтись без современного научного синтеза лингвистико-методологических проблем и вопросов сопоставления лингвистического науковедения в истории языкознания, исследований в области истории словесной культуры вообще и литературно-письменной культуры в частности.

В этих временных пространствах лингвистика неизбежно оставалась и наукой «текстовой», т.е. наукой о языке в его функционировании. Изучать текст (язык в тексте) с позиций языкознания (лингвистики текста) – значит исследовать, прежде всего, два относящиеся к области языкознания его аспекта – грамматическую форму и семантическое значение единиц контекста. Они являются составляющими текста, формой отражения различных художественно-образных значений, динамическим средством при функционировании грамматических единиц и семантических категорий текста во взаимодействии с контекстуальными элементами разных уровней языка. Участвуя в выражении смысла высказывания, они обеспечивают функционирование языковых средств на основе семантического принципа их группировки. Следовательно, изучать связный текст – значит познать, осмыслить семантико-функциональные и логико-грамматические отношения лексических компонентов художественного контекста.

При этом необходимо устанавливать связи между ГФ (грамматической формой) и ЛФ (лексической формой)* а также и заключенной в них сложной поэтизированной мысли, поскольку грамматическая организация текста должна подчиняться законам экспрессивно-мыслительной линии выражения единиц, имеющих логическую природу. В компетенцию «лингвистики текста» входит изучение и словесных композиций текста, языковая природа экспрессивных компонентов. И здесь стилистика выдвигается на первый план, так как ее изучение преследует как теоретическую, так и практическую цель и, как подчеркивает академик В.В.Виноградов, она «является своего рода вершиной исследования языка, теоретической основой развития национальной речевой культуры». Не отрицая естественности для каждого ПК (поэтического контекста) лингвистической функции единиц языка, которой подчинена вся языковая организация текста, следует учесть и то, что подобный анализ и анализ композиционный позволяет проникнуть в тайны формирования экспрессивно-эстетической функции языковых единиц. Более глубокому освоению текста способствует и знакомство исследователя с факторами экстралингвистическими – с историей создания текста, с культурой этой эпохи. Следовательно, основным объектом внимания лингвиста при изучении ЭМ ХК должен быть текст, его смысл в целом и в деталях, его структура, выражающая этот смысл, его языковая специфика.

В связи с этим необходимость изучения особенностей проблемы стилизации экспрессии художественной речи, как структурной первоосновы художественного текста, все чаще включается в разряд фундаментальных вопросов лингвистики, ожидающих и в Тя, и в Ря своего многоаспектного рассмотрения. Современное состояние науки о языке представляет бесспорным актуальность анализа фактов языка художественных произведений не только в их лингвистической функции, но и в аспекте изучения их художественно-образной, оценочной, ассоциативной, экспрессивной, эстетической и стилистической значимости. Для определения подлинной ценности словесного знака в художественном тексте важна не только фиксация наличия в нем данного знака или совокупности знаков, но и основательное установление взаимодействия лексической единицы или суммы единиц с другими элементами текста в создании идейного, стилистико-эмоционального, эстетического и экспрессивного целого. Эта спаянность стилистического и экспрессивного потенций языковых знаков в художественном контексте требует от исследователя-лингвиста, стремящегося охарактеризовать азы (первоначальные сведения) и аксессуары (частности, подробности ХК, сопровождающие главные аспекты художественного повествования), установления принципов и возможностей формирования процесса эстетического воздействия на читателя. Не только учета языковых знаков разных уровней, формирующих текст художественной речи в их взаимосвязи, но и оценки способности этих знаков вызывать эмоциональный, экспрессивный отклик читателя. И, действительно, слово в ассоциативно-стилизированном значении в поэтизированном тексте отсылает последнего к реалии, увиденной глазами автора, который стремится всеми доступными ему средствами языка, стиля, экспрессии, её стилизации передать свое восприятие предметов и явлений окружающего мира, свой индивидуальный круг ассоциаций, с ними связанный. Для установления и создания эстетического или экспрессивного образа объекта в ХК роль подобного рода прямых или ассоциативных номинаций весьма значима, так как обойтись без целостного анализа и оценки стилистических ресурсов и арсеналов, их стилизации в горизонтах текста почти невозможно познание подлинного замысла автора. Многоаспектный анализ лексики контекста художественной литературы ведет к определению функции каждого элемента, как прямого, так и переносно употребленного. Следовательно, в языке художественного произведения значима каждая языковая единица различных уровней: не только семантически смещённая, на что чаще всего обращают внимание исследователи, но и природно номинативная. Прямые номинации в языке отдельных творцов языковой культуры несут на себе экспрессивно-эмоциональную нагрузку ничуть не меньшую, чем семантически смещенные случаи употребления.

Использование языка в различных поэтических ситуациях с целью передачи разнообразной логической и эмоционально-оценочной информации привело к тому, что языки выработали богатый арсенал средств и типизированные приемы их наиболее целесообразного использования. Эти средства и приемы реализуются прежде всего в функционально – эмоционально – экспрессивных, жанровых разновидностях языка – речи. В стилистике художественной речи изучение стилевой дифференциации языка – речи должно проводиться многостороннее, глубже, детальнее, чем в социальной лингвистике, науке, изучающей общественный характер возникновения, развития и функционирования языка.

На наш взгляд, главное внимание в современной стилистике Тя и Ря следует обращать на изучение стилистических средств языка: а) фонетических; б) лексико-фразеологических; в) грамматических и г) типизированных приемов их использования, поскольку по формированию хронологически первой была стилистика средств, видевшая свою главную задачу в инвентаризации стилистически окрашенных слов; д) единиц, образно-значимых в контекстуальных условиях; е) выразительных; ё) релевантных; ж) экспрессивно отмеченных; з) маркированных языковых единиц. При этом весьма актуален учет наиболее типичных средств достижения изобразительности: а) использование стилистических фигур; б) метафоры; в) метонимии; г) синекдохи; д) эллипсиса; е) повтора; ё) фонетической инструментовки. Наличие разных направлений в стилистике Тя и Ря – явление вполне закономерное. Поэтому помимо стилистики ресурсов в Тя и Ря в особую научную (и учебную) дисциплину выделилась стилистика художественной речи, исследование которой в сопоставлении глубоко значимо и актуально, так как оно (исследование) – а) углубляет понимание свойств и задач стилистики поэтической речи; б) развивает чутье на осознание стилистической окраски слов, стилистики ресурсов художественной речи; в) уясняет понятие стилистической нормы художественной речи; г) детально знакомит с её ведущими стилеобразующими чертами; д) определяет статус значимых единиц в ХК; е) устанавливает способы их наложения на общую систему языка произведения, имеющие уровневое строение; ё) формирует приемы анализа стилистических качеств языка поэтики при подходе к нему с позиций носителей языка; ж) дает возможность последовательно различать стилистику автора и восприятия получателя информации – читателя; з) формирует навыки стилистического кодирования собственной мысли; и) прививает умение декодирования авторских информаций; й) формирует навыки лингвистического анализа художественного текста.

Изученность вопроса в научной литературе. Объект исследования и основные его специфические понятия, типологический аспект изучения проблемы, алгоритмы сегментации стилистики экспрессии художественной речи, их типологическая близость в сопоставительном плане в указанном направлении изучаются впервые.

Однако в таджикской и русской лингвистике в отдельности вопросам стилистики конкретного художественного произведения посвящены множества исследований.

Вопросы стилистики художественного произведения через призму творений отдельных таджикских писателей и поэтов были проанализированы в исследованиях Абдуллозаде Р., Маъсуми Н., Ш. Рустамова, Бухорои Мухаммаджона Шакури, Гафарова Р., Камолиддинова Б., Капранова В.А., Сайфуллаева А., Зехни Т., Маджидова Х., Хасанова А.А., Ваххобова Т., Салимова Н., Ходжаевой М. , Хусейнова Х., Абдукадырова А., Ахмедова М., Аджами Мухаммадали, Буриева Ш.В., Джураева Н., Зарринкуба Абдулхусайна, Сабзаева С.М., Максудова Т., Зикриёева Ф., Джалилова Х., Саидова Р. , Махкамовой Б., Ходжиева С., Мухтори К., Мухаммадиева М., Насриддинова А., Шакирова Ф., Нурмахмадова Ю., Олимжанова М., Рахматова Ш., Сулаймонова О.Ш., Хамидова Н.Ш., Шарипова Х., Эшоновой Д.Т., Юсупова Х. и мн. др.

В указанных (в библиографии диссертации) работах этих ученых на базе выявления формальных особенностей художественных единиц в целях определения стиля творчества того или иного творца художественного слова, техники выражения ими грамматических значений (как в рамках стилистики, так и вне её) обобщены различия и общности стиля произведений таджикских писателей и поэтов в их историческом или современном ракурсах. В этих исследованиях изображены вопросы стилистики художественных произведений в разноплановом, а порою и содержащем несходство в убеждении, а также разномыслимые концепции авторов-ученых. В них представлены новые мысли, по-своему увиденные факты, которые авторы стремятся теоретически истолковать и обосновать.

Изучение стилистики словарного состава русского языка по существу началось в XVIII веке. Большое значение имели труды М.В. Ломоносова, указавшего на стилистическое расслоение лексики русского литературного языка, на особенности сочетаемости и разные сферы применения различных групп слов (теория трех стилей). Важную роль для исследования стилистики и систематизации лексики русского языка сыграли толковые словари, первым из которых был «Словарь Академии Российской», вышедший в 1789-94 гг.

Стилистика художественной речи становилась объектом изучения многих русских ученых – Ефимова А.И., Троицкого В.Ю., Бахтина М., Винокура Г.О., Виноградова В.В., Томашевского Б.В., Шмелева Д.Н., Кожиной М.Н., Гальперина И.Р., Скребнева Ю.М., Розенталя Д.Э., Гвоздева А.Н., Александровой О.В., Датиевой Д.П., Микояна А.С., Долговой (Александровой) О.В., Николаевой Н.Е., Шишкиной Т.В., Задорновой В.Я., Эткинда Е.Г., Арутюновой Н.Д., Шведовой Н.Ю., Прокопчука А.А., Попова Ю.В., Черепановой И.Ю., Волокитиной А.И., Гончаровой М.А., Сковородникова А.П., Мельчука И.А., Наимова О.Д., Зернецкого Т.В. и мн. др.

Цель и задачи исследования. Основной целью исследования является изучение общетеоретических вопросов стилистики экспрессии художественной речи в таджикско-русском сопоставлении. Достижение указанной цели вызвало необходимость решения целого ряда архиважных задач, к которым относятся:

выявление специфики текстологии поэзии и лексико-семасиологических канонов стилизации экспрессии художественной речи;

изучение механизма образования экспрессивности в поэтической речи;

характеризация структурной и позиционной экспрессивности элементов художественного контекста;

определение роли стилизации в актуализации семантики экспрессивных языковых элементов, приёмов её использования в контексте художественной речи;

паралингвистическая характеристика стилизации экспрессии художественной речи (аналитический аспект в таджикско-русской ориентации описания);

определение стилистической роли символов экспрессии лексики и случаи её материализации;

характеризация стилистических этюдов экспрессии в поэтическом контексте оригинала и перевода;

определение контекстуально-ситуативной обусловленности экспрессии в поэтике А.С. Пушкина;

установление экспрессивной функции парноупотребляемых единиц в переводе поэзии А.С. Пушкина;

характеризация экспрессивной лексики поэзии Н.А. Некрасова.

Научная новизна исследования. Функционально-стилевая система экспрессии и составляющие её единства в художественной литературе таджикского и русского языков многомерны и неодинаковы по своей значимости в поэтической речи, по охвату ими языкового материала и сферы его обитания в её контексте, которые вызывают несомненный интерес. Художественная и лингвокультурологическая характеризация этой категории языковых единиц Тя и Ря, представляя интересный и богатый материал для реконструкции (восстановления) исторической ценности художественной лексики и её реликтовых черт, порою утраченных живыми языками, выявляет их своеобразие и роль в развитии литературного языка с точки зрения сложения и динамики синтаксического строения слова в контексте, функциональных стилей, форм их взаимодействия, связей с другими разновидностями языка. В настоящем исследовании с учетом всего сказанного впервые в сопоставительном аспекте в плане монографического представления изучены - важнейшие вопросы стилизации экспрессии в художественной речи на материале языков разных (Тя и Ря) систем; - их своеобразия и роль в сложении и представлении поэтической языковой действительности; - разнообразие стиля языков традиционных наследий; - устойчивость и обобщенность этих неповторимых материалов языка поэзии предшествующих эпох для решения общелингвистических проблем; - теории слова и морфемики; - их эволюция и преобразования в контексте художественной речи; - впервые сформулированы более общие выводы, касающиеся генезиса (истории зарождения) экспрессии в контексте художественного творения; - эволюция категории ассоциативно-образных единств как категории абстрактного обобщенного мышления авторов поэзии, которые чрезвычайно своеобразны и уникальны, нестандартны в языках сопоставляемых типов. Все указанные и ряд других вопросов, впервые обсуждаемых на богатом материале художественных текстов, на наш взгляд, представляют несомненный интерес для общей теории лингвистики, литературоведения Тя и Ря, их стилистики в соответствии с их типологической параллелью, а также реальными контрастами.

Методологической и теоретической основой исследования явились фундаментальные труды отечественных, русских и зарубежных ученых: Маъсуми Н., Ш. Рустамова, Бухорои Мухаммаджана Шакури, Гафарова Р., Камолиддинова Б., Капранова В.А., Зехни Т., Сайфуллаева А., Маджидова Х., Хасанова А.А., Салимова Н., Ваххобова Т., Ходжаевой М., Абдукадырова А., Ходжиева С., Насриддинова А., Мухаммадиева М., Шакирова Т., мн. др.

В постановку и исследование проблем функциональной стилистики, стилизации языковых единиц, стилей художественной речи, в историко-литературное их изучение большой вклад внесли М.М. Бахтин, А.А. Булаховский, К.И. Былинский, Г.О. Винокур, А.И. Ефимов, В.М. Жирмунский, Б.А. Ларин, В.В. Виноградов, Л.В. Щерба и многие другие, чьи труды составили основную базу в наших поисках научных истин.

Теоретическая значимость диссертации. Оперируя лингвистическими категориями и понятиями, материалы исследования вместе с тем обращаются к выявлению эстетико-экспрессивной функции стилистики Тя и Ря в художественной литературе, к её категориальному аппарату, вводя понятия «художественно-образная речевая конкретизация». В работе весьма существенно изучены вопросы выразительности языка поэзии, специальной организации в ней языковых элементов, аналогичные вопросы, связанные в основном с поэтической, художественной речью, с её композиционно-экспрессивной структурой, представляющие и содержащие в совокупности принципы выделения, взаимного соотношения и степени обособленности лексики в соответствии с требованиями культуры художественной речи Тя и Ря. В диссертации устанавливается в качестве единого абстрактного конструктивного признака принцип чередования экспрессии и стандарта лексических единиц в художественном контексте. Все эти качества художественной экспрессивной лексики определяются на фоне нейтральной её аналогии, т.е. такой речи, которая лишена экспрессии. Представляется, что изучение указанных аспектов художественной речи, рассмотрение проблем специфики индивидуально-авторского языка в совокупности составляют теоретическую значимость диссертационного исследования, которое определяет специфику функциональной ценности стилизации, отбор и способы сочетания средств выражения, организует их в определенную систему.

Прикладная ценность исследования. Материалы диссертационного исследования имеют ценность при подготовке к чтению курсов «История таджикско-персидской и русской классической литературы» на факультативных занятиях, общих обзорных лекциях по лингвистическим и литературным взаимосвязям, при написании конкурсных работ по курсу лингвистики и литературы в сопоставительном аспекте. Фактологический материал по таджикской и русской литературе значим при преподавании курса «Теория лингвистики в поэзии» на филологических факультетах вузов РТ и РФ, при составлении и чтении основы спецкурсов по вопросам лингвистики и литературы, написании методических руководств, при создании библиографий по таджикско-персидской литературе.

Апробация работы. Основные положения диссертационной работы изложены в монографии и в целом ряде статей, посвященных проблемам диссертационного исследования и опубликованных в научных журналах и сборниках работ молодых ученых ХГУ, а также отражены в докладах, прочитанных на республиканских, региональных, межвузовских и внутривузовских научно-теоретических конференциях.

Диссертация обсуждена и рекомендована к защите на расширенном заседании кафедр современного русского языка и общего языкознания, таджикского языка и секции языкознания при диссертационном совете Худжандского государственного университета имени академика Б. Гафурова (протокол № 1 от 25 мая 2013 г.).

Структура диссертации. Диссертационное исследование состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованной литературы, списка иллюстративного фактологического материала и списка сокращений.

Похожие диссертации на Стилизация экспрессии художественной речи в таджикском и русском языках