Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Формирование иноязычной профессионально- коммуникативной компетентности студентов факультета информационных технологий Лифанова Елена Александровна

Формирование иноязычной профессионально- коммуникативной компетентности студентов факультета информационных технологий
<
Формирование иноязычной профессионально- коммуникативной компетентности студентов факультета информационных технологий Формирование иноязычной профессионально- коммуникативной компетентности студентов факультета информационных технологий Формирование иноязычной профессионально- коммуникативной компетентности студентов факультета информационных технологий Формирование иноязычной профессионально- коммуникативной компетентности студентов факультета информационных технологий Формирование иноязычной профессионально- коммуникативной компетентности студентов факультета информационных технологий Формирование иноязычной профессионально- коммуникативной компетентности студентов факультета информационных технологий Формирование иноязычной профессионально- коммуникативной компетентности студентов факультета информационных технологий Формирование иноязычной профессионально- коммуникативной компетентности студентов факультета информационных технологий Формирование иноязычной профессионально- коммуникативной компетентности студентов факультета информационных технологий Формирование иноязычной профессионально- коммуникативной компетентности студентов факультета информационных технологий Формирование иноязычной профессионально- коммуникативной компетентности студентов факультета информационных технологий Формирование иноязычной профессионально- коммуникативной компетентности студентов факультета информационных технологий
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Лифанова Елена Александровна. Формирование иноязычной профессионально- коммуникативной компетентности студентов факультета информационных технологий: диссертация ... кандидата педагогических наук: 13.00.02 / Лифанова Елена Александровна;[Место защиты: Российский государственный педагогический университет им.А.И.Герцена].- Санкт-Петербург, 2015.- 234 с.

Содержание к диссертации

Введение

Глава 1. Теоретические предпосылки формирования иноязычной профессионально-коммуникативной компетентности студентов факультета информационных технологий

1.1. Характеристика будущей профессиональной деятельности студентов факультета информационных технологий с точки зрения необходимости владения иностранным языком 12

1.2. Профессиональная компетентность студентов факультета информационных технологий 16

1.3. Иноязычная профессионально-коммуникативная компетентность студентов факультета информационных технологий 32

1.4. Содержание обучения иностранному языку студентов факультета информационных технологий 43

1.5. Принципы обучения иностранному языку студентов факультета информационных технологий 54

1.6. Характеристика чтения как основного вида речевой деятельности студентов ФИТ 62

1.7. Использование электронных средств в целях интенсификации процесса обучения студентов факультета информационных технологий 77

1.8. Анализ учебно-методических пособий, адресованных студентам факультета информационных технологий 85

Выводы по главе 2 91

Глава 2. Методика формирования иноязычной профессионально-коммуникативной компетентности студентов факультета информационных технологий

2.1. Отбор и организация иноязычного учебного материала 95

2.2. Комплекс упражнений и заданий, направленных на формирование иноязычной профессионально-коммуникативной компетентности студентов факультета информационных технологий 101

2.3. Иноязычная учебно-исследовательская деятельность студентов факультета информационных технологий 132

2.3.1. Технология проектов 133

2.3.2. Технология кейсов 141

2.3.3. Технология мастерских 152

2.4. Экспериментально-опытное обучение 160

Выводы по главе 2 178

Заключение 180

Список литературы

Иноязычная профессионально-коммуникативная компетентность студентов факультета информационных технологий

На современном этапе изучение понятий «компетентность» и «компетенция» с точки зрения профессиональной сферы является актуальным. В настоящее время отсутствует однозначное понимание терминов «компетенция» и «компетентность»: они часто используются в рамках одного контекста. В современной методике под компетенцией понимается «совокупность знаний, навыков, умений, формируемых в процессе обучения той или иной дисциплине, а также способность к выполнению какой-либо деятельности на основе приобретенных знаний, навыков и умений» (Зимняя, 2001: 120). Такая формулировка предполагает двойное толкование термина «компетенция» (Сурыгин, 200: 98): 1) «способность к выполнению какой-либо деятельности на основе приобретенных знаний, умений и навыков»; 2) «совокупность знаний, навыков и умений, формируемых в процессе обучения той или иной дисциплине» (Азимов, Щукин, 2009:107). Термин «компетентность» определяется как «осведомленность, авторитетность», а также как «основывающийся на знаниях интеллектуально и личностно-обусловленный опыт социально-профессиональной жизнедеятельности человека» (Сурыгин, 2000: 91; Зимняя, 2004: 25-26). В данной работе предлагается принять определения компетентности и компетенции, данные А.Н. Щукиным, А.И. Сурыгиным и И.А. Зимней. Исследованию иноязычной профессионально-коммуникативной компетентности (ИПКК) посвящено большое количество работ отечественных и зарубежных методистов, где ИПКК трактуется как: готовность специалиста на основе полученных знаний, умений, навыков и опыта к эффективному осуществлению обмена информацией в профессиональной деятельности (Золотухина, 2003); способность выпускника вуза действовать в режиме вторичной языковой личности в профессионально направленной ситуации общения (Андриенко, 2006); готовность и способность специалиста, не изучавшего иностранный язык на языковом факультете, к применению иноязычных лингвострановедческих, научных и предметных знаний для осуществления полноценной иноязычной профессиональной межкультурной коммуникации (Аитов, 2007); способность и готовность специалиста, осознающего себя языковой личностью, к эффективному осуществлению иноязычного общения и взаимодействия в ситуациях профессионального и бытового характера в межкультурном пространстве (Нужа, 2010).

Мы считаем, что рассмотрение иноязычной профессионально-коммуникативной компетентности студентов ФИТ опирается на личностные и деятельностные аспекты профессионального становления выделенной категории учащихся. Поэтому, ориентация на схемы профессиональной деятельности специалиста, предложенная Е. А. Климовым, а также подробное рассмотрение характеристики профессиональной компетентности (ПК) студентов ФИТ, являются важными опорами уточнения характеристики понятия иноязычной профессионально-коммуникативной компетентности студентов ФИТ и выделения компонентного состава данного феномена.

Согласно Е. А. Климову, инженер-программист оказывается включенным в системы типа «Человек-Человек», «Человек-Техника», «Человек-Знаковая система». Исследователь отмечает, что человеку профессиональной схемы «Человек-Человек» свойственны следующие характеристики: умения руководить, учить, воспитывать, «осуществлять полезные действия по обслуживанию различных потребностей людей»; умения слушать и выслушивать; широкий кругозор; речевая (коммуникативная) культура; способность сопереживания; наблюдательность; решение нестандартных ситуаций, высокая степень саморегуляции.

Будущему инженеру-программисту, как представителю профессии типа «Человек – Техника», работающему с техникой и соответственно мысленно оперирующему предметами в пространстве, необходимы следующие качества: деловитость; эмоциональная сдержанность; способность работать самостоятельно; аккуратность и добросовестность.

По мнению Е.А. Климова, для студента ФИТ как будущего работника в сфере занятости, предполагающей тип «Человек – Знаковая система», предъявляются такие высокие требования, как умения: воспринимать и удерживать словесно-логическую информацию больших объемов; хранить множество инструкций, правил и положений; решать нестандартные компьютерные задачи, в рамках которых необходимо проявлять находчивость, изобретательность, интеллектуальную инициативу; эмоциональную устойчивость; усидчивость; систематичность; строго следовать многочисленным техническим правилам; сосредоточенно работать в условиях внешних помех; контролировать ход и правильность умственных действий.

Схемы профессиональной деятельности предложенные Е.А. Климовым, являются неотъемлемой частью ПК студентов ФИТ.

Под ПК специалиста вслед за Н.В. Баграмовой, мы понимаем наличие соответствующих знаний, умений, навыков, сформированности внутреннего мира личности, потребностей, установок, профессиональных интересов и мотивов деятельности, представлений о самом себе, своих профессиональных качествах, результатах собственной деятельности (Баграмова, 2002).

Рассмотрим ряд работ, в которых приводится структура ПК студентов ФИТ (Юрковец, 2008; El-Raghy, 1999; Hutmacher, 1997). Исследователи выделяют базовый, продуктивный и творческий уровни профессиональной компетентности. В рамках базового уровня предполагается овладение следующими видами производственно-технологической деятельности: разработка алгоритма решения по предложенной модели; программная реализация; отладка и тестирование. При рассмотрении продуктивного уровня, имеют место модификация, сопровождение и адаптация программного продукта. Творческий уровень предполагает овладение организационно-управленческой профессиональной деятельностью. Таким образом, квинтэссенцией понятия ПК программистов исследователи считают следующие компетенции: гностическую, операционно-алгоритмическую, технологическую и организационную. Тем не менее, значительное влияние на формирование ПК будущих инженеров-программистов оказывает математическая направленность процесса обучения, которая способствует овладению будущими специалистами следующими способностями

Характеристика чтения как основного вида речевой деятельности студентов ФИТ

Современный этап развития образования характеризуется качественными изменениями его содержания, внедрением в образовательный процесс новых педагогических технологий. При этом важная роль отводится процессу информатизации. Оптимальное использование электронных средств поддержки обучения позволяет выстраивать личностно ориентированную систему обучения. Студенты получают возможность выстраивать образовательный процесс исходя из своих индивидуальных способностей и интересов, приобретать в диалоге с компьютерной программой принципиально новые знания и умения.

Учитывая специфику преподаваемых предметов на факультете Информационных технологий, а также постоянную работу за компьютером (планшетом, ноутбуком, смартфоном, и пр.) студентов ФИТ, мы можем сделать вывод о том, что открытость и доступность информационного ресурса предоставляет студентам ФИТ возможность осуществлять иноязычную деятельность в удобном для них месте, темпе и времени. Данные источники информации позволяют постоянно осуществлять различные формы самоконтроля, что повышает мотивацию их познавательной деятельности.

В результате применения новых информационных технологий при изучении английского языка у студентов ФИТ расширяется личная информационная среда, повышается уровень информационной культуры, культуры потребления информационных продуктов, владения ими, а также создания новых.

Существует различные области применения электронных технологий в образовательном процессе: в педагогическом делопроизводстве; при организации учебной деятельности на занятиях; при организации самостоятельной деятельности обучаемых (Киреев, 2008: 161-164). В рамках педагогического делопроизводства происходит подготовка методических комплексов, материалов, предоставляемых студентам в электронном виде; ведение баз данных; подготовка материалов для аттестации и прочее.

При организации учебной деятельности на занятиях происходит обучение или самообучение на основе обучающих программ; отработка элементарных навыков и умений и закрепление материала (тренажерные программы); контроль знаний (контролирующие и тестирующие программы); демонстрации при объяснении; дистанционные семинары со студентами ФИТ как в России, так и за рубежом.

При организации самостоятельной учебной деятельности студентов ФИТ вводятся обучающие игры; работа на выполнением проектов; работа в рамках кейсов; работа в рамках мастерских.

Мы считаем, что использование электронных средств для обучения студентов ФИТ иностранному языку является эффективным благодаря следующим факторам: построению компьютеризированных аудиторных занятий, благодаря которым студенты пребывают в привычной для себя компьютерной среде; отбору содержания обучения в соответствии с дидактическими свойствами и возможностями компьютерных технологий; выбору способов сочетания и интеграции компьютерных средств обучения с традиционными; повышению роли самостоятельной аудиторной и внеаудиторной деятельности; самостоятельному поиску и координированию усилий для выполнения исследовательской деятельности: проектов, кейсов, мастерских (сбору, хранению, систематизации, обработке информации); использованию результатов исследовательской деятельности (в том числе промежуточными этапами работы) как контроля знаний; кооперированию и сотрудничеству вместо соревнования (совместному разрешению проблем, формированию способность выделят важное, ставить цели, планировать деятельность, распределять функции и ответственность, критически мыслить); овладению разными обучающимися разным материалом с последующим обменом информацией (Гофеберг, 2006:14-15). Результатом использования современных информационных технологий при обучении студентов ФИТ иностранному языку является формирование иноязычной профессионально-коммуникативной компетентности, обеспечивающей успех практической деятельности.

Примечательно, что электронные обучающие технологии могут быть использованы на всех четырех стадиях чтения, которые мы выбрали для обучения чтению студентов ФИТ в рамках аудиторного и внеаудиторного этапов.

На стадии 1 — стадии введения и первичного закрепления новой профессионально-ориентированной лексики предлагается использование обучающих программ, в которых предусматриваются следующие аспекты: диагностики состояния студентов ФИТ в целях последующего учета сформированных ранее знаний, навыков и умений для построения оптимальной методики обучения; сбора учебной информации, необходимой для уточнения и конкретизации педагогических целей и задач.

На стадии 2 — стадии аудиторного чтения профессионально-ориентированного текста преподаватель с помощью обучающей программы предоставляет на экране указания, рекомендации, советы по выполнению заданий; создает условия для дифференциации учебного процесса в соответствии с индивидуальными способностями студентов; осуществляет оперативный контроль деятельности студентов, а также регистрацию результатов самостоятельной работы на аудиторном этапе чтения.

На второй стадии целесообразно использовать интерактивную доску, которая позволяет в ходе дискуссии выполнять правку и редактирование текста. При необходимости имеется возможность выделять определенные части текста, а также использовать функцию «Затенение экрана», которая позволяет скрыть в дидактических целях текст или его часть, что способствует аргументации и сопоставлению альтернативных концепций, и соответственно формированию умений чтения, устной и письменной коммуникации.

Эффективным выступает использование интерактивной доски для создания проблемных ситуаций, а также для организации мозгового штурма в рамках показа видеоматериала, фрагментов обучающих программ, прослушивания аудиозаписей. Возможности компьютерной графики и видеофайлов в сочетании со звуковым вербальным и невербальным сопровождением обеспечивает переработку информации механизмами образного восприятия, воздействуют на эмоциональную сферу личности студента, стимулируя его к созданию похожего продукта, даже более усовершенствованного как в техническом, так и в языковом плане (Гаряев, 2008: 111-113).

Комплекс упражнений и заданий, направленных на формирование иноязычной профессионально-коммуникативной компетентности студентов факультета информационных технологий

Как в рамках аудиторной, так и внеаудиторной работы студентам ФИТ предлагаются языковые упражнения, направленные на совершенствание лексических навыков; грамматических навыков; фонетических навыков.

Совершенствование лексических навыков студентов ФИТ осуществляется при работе со словарями, глоссарием как в печатном, так и в электронном виде, в том числе в режиме оn-line, написание обучающих лексических программ-тестов, создание собственного тематического глоссария с последующей публикацией на сайте, создание проектов.

Существует достаточное количество печатных LSP (Language for Specific Purposes)словарей по информатике и информационным технологиям отечественных и зарубежных авторов. К ним относятся следующие словари: -одноязычные: Chandor A., Delijska B., Gunton T., Hoepelman J., Manojlov P., Margolis P.;

-двуязычные: Анфилофьева С.В., Лемешко Е., Масловский Е.К., Мизинина И.Н., Мостицкий И.Л., Орлов С.Б., Синклер И., Челноков К.Н., Шаров А.А., -толковые: Ваулина Е.Ю., Колисниченко Д.Н., Першиков В.И., Пройдаков Э., Слепов Н.Н., Шегай Н.А.; -идеографические : Воройский Ф.С.; -отраслевые: Harrington J., Коуров Л.В.;

Все студенты-программисты, за редким исключением, являются активными пользователями персонального компьютера, что само по себе располагает скорее к работе с компьютерным вариантом словаря, нежели с книгой.

Существует большой выбор компьютерных переводных словарей. Среди наиболее популярных можно выделить электронные словари семейства МультиЛекс компании “МедиаЛингва”, систему электронных словарей Lingvo компании «ABBY», систему электронных словарей PROMPT Internet фирмы “ПРОМТ”, а также целый ряд электронных словарей зарубежных производителей (Cambridge, Oxford, Collins, Random House, Springfield, Meriam – Webster Online, пр.). Разработчики словарей охватывают всё более широкий спектр специальных областей перевода, что позволяет компьютерным словарям отвечать требованиям большого количества пользователей, в том числе специалистов в области IT технологий.

Студенты-программисты отдают предпочтение компьютерным переводным словарям благодаря их базовому набору свойств: совместимости с текстовым редактором Word и другими приложениями; поиска словосочетаний и устойчивых выражений; удобства просмотра слова или словосочетания во всем множестве контекстов; формирования истории запросов; пополнения содержания словарей в форме комментариев к словарным статьям; создания пользовательских словарей как по заданным шаблонам, так и написания соответствующей программы; возможности прослушивания произношения иностранных слов и устойчивых словосочетаний; сокращения временных затрат на выполнение перевода; возможности перевода в режиме реального времени на сайтах, связанных с интенсивным обменом информацией в актуальных областях международной деятельности; выполнения перевода целых страниц с последующей лексико-грамматической и лексической правкой непосредственно в окне системы, использованием в среде Интернета и копированием в текстовой файл; «интеллектуальности» поиска в случае опечатки или неточности введенного задания (Семенов, 2008: 150); включения графических иллюстраций, что даёт пользователю наглядно представить описываемый объект; включения в словарную статью перекрёстных ссылок на другие статьи и ресурсы Интернета, содержащие информацию об искомом объекте или явлении; «многоплатформенность» версий переводных словарей, которые можно установить на персональный компьютер, планшет, смартфон с приложениями для Apple и Android.

При работе студентов ФИТ со словарем мы считаем необходимым выделить следующие типы заданий: -выбор лексической единицы, требующей справки в словаре; -нахождение лексической единицы в словаре (поиск по алфавиту, выбор правильного значения искомой лексической единицы); -нахождение информации в словарной статье (поиск информации об орфографии, произношении, употреблении, значении слова, поиск грамматической информации); -прочтение определения лексической единицы на английском языке, и на основе этого определения разработку самостоятельных текстов по своей специальности, а также осуществление устной и письменной коммуникации; -создание проекта на основе одного из отраслевых словарей.

Иноязычная учебно-исследовательская деятельность студентов факультета информационных технологий

Промежуточный срез был организован через десять недель после экспериментального обучения.

Промежуточный срез проводился в экспериментальной группе с целью выявить, насколько уровень формирования профессионально-коммуникативной компетентности соответствует необходимому и достаточному для студентов ФИТ.

Исходя из опыта экспериментального обучения, мы сделали следующие выводы: упражнения сумели заинтересовать студентов; студенты старались использовать любой учебный момент для высказывания собственного мнения по интересующей тематике на иностранном языке, что стимулировало формирование умений и навыков коммуникативного, когнитивного компонентов заданной компетентности; студенты-программисты заинтересовались в профессиональных темах, изучению которых отводится минимальное количество времени в рамках курса информатики, что стимулировало их самостоятельный поиск информации и предварение результатов в форме создания сайтов, нацеленный на формирование умений и навыков мотивационного и личностного компонентов. создание программ-тестов и последующее выполнение членами группы тестовых компьютерных заданий, а также создание электронного дневника явилось интересным и познавательным аспектом деятельности студентов ФИТ, что оказало влияние на формирование навыков и умений операционно-деятельностного компоне нта. участие в Web-конференциях, написание деловой документации помогло сформировать коммуникативную составляющую данной компетентности; выполнение проектной деятельности, а также участие в обсуждении профессионально-ориентированных ситуаций в рамках кейсов явилось важной составляющей формирования мотивационного, когнитивного, операционно-деятельностного, коммуникативного, личностного, рефлексивного компонентов и составляющих их компетенций.

Постэкспериментальный срез Постэкспериментальный срез проводился в конце экспериментального обучения с целью проверки уровня сформированности иноязычной профессионально-коммуникативной компетентности студентов.

В качестве материала для постэкспериментального среза были подобраны профессионально-ориентированные тексты и темы устной и письменной коммуникации.

Таким образом, постэкспериментальный срез представлял собой серию заданий на контроль уровня сформированности иноязычной профессионально-коммуникативной компетентности в рамках профессионально-172 ориентированного чтения, письменной и устной коммуникации. Вариант заданий, предлагаемых на постэкспериментальном срезе.

1. Прочитайте текст и выполните полный письменный перевод данного текста с английского языка на русский язык. (Read the text. Translate the text from English into Russian.) Alphabetical approach to information measurement.

Objective way of information measurement is an alphabetical approach. This way is suitable while using technical means of working with information. Alphabet is all the multitude of symbols used to represent information. Alphabet power is the number of symbols in it. An amount of information i bringing one symbol in the text and alphabet power N are connected by the formula 2i=N (assuming that each symbol appears in the text with the equal probability). The amount of information in the text consisting of K symbols is equal to K x i, where i is an informational weight of one alphabet symbol. The amount of information does not depend on content in the alphabetical approach to measuring information. The amount of information depends on text amount and alphabet power.

An alphabet is a multitude of symbols used in a language. Usually only letters are included in an alphabet. There are numbers, punctuation marks, brackets, empty spaces between words; that`s why let us include them into alphabet. As it was said before, alphabet power is the whole number of alphabet symbols. Alphabet power of russian letters and extra symbols is 54. Each symbol brings i bits of information, 2i=N, thus for N=54, i=5.755 bits.

Now let us count the amount of information on one page of a book. Let there be 50 lines on the page and 60 symbols in each line. So there are 50 x 60 = 3000 signs on the page. Then the information volume is 5,755 x 3000 = 17265 bits. 2.Дайте устный ответ на вопрос: Каковы достоинства и недостатки использования виртуальной реальности? Обоснуйте свой ответ. (Answer the question orally: What are advantages and disadvantages of virtual reality? Why do you think this way?) -Напишите письмо другу на тему «Пригласите друга на фестиваль 3D кино». Используйте от 120 до 180 слов. (Write a letter to a friend between 120-180 words. The theme is “Invite your friend to festival of 3D movies”). -Напишите статью на следующую тему: “Какие изобретения изменят мир?” Используйте от 120-180 слов. (Write an article on the theme: «Which inventions will change the world?» Use between 120-180 words).

В своем итоговом варианте, данные, полученные в результате проведения постэкспериментального среза, выглядели следующим образом (Таблица 10): Таблица 10. Средний коэффициент сформированности навыков и умений в профессионально-ориентированном чтении, письменной и устной коммуникации в рамках постэкспериментального среза.

Похожие диссертации на Формирование иноязычной профессионально- коммуникативной компетентности студентов факультета информационных технологий