Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Лексико-фразеологический анализ текста как средство речевого развития младших школьников Сысоева Светлана Викторовна

Лексико-фразеологический анализ текста как средство речевого развития младших школьников
<
Лексико-фразеологический анализ текста как средство речевого развития младших школьников Лексико-фразеологический анализ текста как средство речевого развития младших школьников Лексико-фразеологический анализ текста как средство речевого развития младших школьников Лексико-фразеологический анализ текста как средство речевого развития младших школьников Лексико-фразеологический анализ текста как средство речевого развития младших школьников Лексико-фразеологический анализ текста как средство речевого развития младших школьников Лексико-фразеологический анализ текста как средство речевого развития младших школьников Лексико-фразеологический анализ текста как средство речевого развития младших школьников Лексико-фразеологический анализ текста как средство речевого развития младших школьников
>

Данный автореферат диссертации должен поступить в библиотеки в ближайшее время
Уведомить о поступлении

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - 240 руб., доставка 1-3 часа, с 10-19 (Московское время), кроме воскресенья

Сысоева Светлана Викторовна. Лексико-фразеологический анализ текста как средство речевого развития младших школьников : Дис. ... канд. пед. наук : 13.00.02 : Рязань, 1999 172 c. РГБ ОД, 61:99-13/698-3

Содержание к диссертации

Введение

ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ЛЕКСИКО-ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКОГО АНАЛИЗА ТЕКСТА КАК СРЕДСТВА РЕЧЕВОГО РАЗВИТИЯ МЛАДШИХ ШКОЛЬНИКОВ 13

1.1. Из истории вопроса в отечественном языкознании и методике русского языка 13

1.2. Лингвистические основы исследуемой проблемы 34

1.3. Психологические особенности восприятия фразеологического материала младшими школьниками 55

ВЫВОДЫ ПО 1 ГЛАВЕ 74

ГЛАВА 2. СОВРЕМЕННОЕ СОСТОЯНИЕ МЕТОДИКИ ЛЕКСИКО-ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКОЙ РАБОТЫ В НАЧАЛЬНОЙ ШКОЛЕ 76

2.1. Анализ программ и учебных книг для начальной школы 76

2.2. О состоянии знаний по фразеологии у учащихся начальной школы (констатирующий эксперимент) 83

2.3. Критерии отбора дидактического материала для лек-сико-фразеологической работы в начальной школе . 91

ВЫВОДЫ ПО 2 ГЛАВЕ 101

ГЛАВА 3. СИСТЕМА РАБОТЫ ПО ЛЕКСИКО-ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКОМУ АНАЛИЗУ ТЕКСТА 103

3.1. Методы и приемы изучения фразеологизмов 104

3.2. Система упражнений по изучению фразеологии 113

3.3. Анализ эффективности предложенной методики (по

данным обучающего эксперимента) 152

ВЫВОДЫ ПО 3 ГЛАВЕ 157

ЗАКЛЮЧЕНИЕ 159

ЛИТЕРАТУРА 162

Введение к работе

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА РАБОТЫ

Актуальность исследования. Речевое развитие младших школьников является одним из наиболее актуальных аспектов обучения русскому языку. Важнейшей частью речетворческого фонда языка, его строительным материалом являются наряду со словами фразеологические единицы. Наличие фразеологических оборотов в речи является показателем высокого уровня ее развития. Правильное и уместное использование фразеологизмов придает речи неповторимое своеобразие, особую выразительность, меткость, образность. Исследователи видят во фразеологии "наиболее живой, подвижный и разнообразный отряд языковых явлений" (Виноградов В.В.). Удачно подобранные виды упражнений с фразеологизмами вносят в учебный процесс разнообразие и занимательность, повышают интерес учащихся к изучению русского языка. Необходимость лексико-фразеологической работы в начальных классах подтверждается также наличием богатого фразеологического материала, содержащегося в действующих учебных пособиях.

Фразеологизмы используются художниками слова с целью образной характеристики описываемых ими явлений действительности, поэтому фразеологическая работа неотделима от анализа идейного содержания произведения. Она обеспечивает глубокое понимание устойчивых выражений, помогает лучше понять и смысл самого оборота, и его роль в произведении.

Анализ учебных пособий и программ, а также результаты констатирующего и формирующего экспериментов, итоги многолетней школьной практики дают основания полагать, что фразеологическая работа на уроках носит стихийный, эпизодический характер или не проводится вообще. Исследование словаря детей показало, что млад-

6 шиє школьники редко пользуются фразеологическими единицами для придания речи яркости, выразительности, стилистической целесообразности и образности. Кроме того, не изучены характерные трудности, возникающие у учащихся при овладении фразеологизмами, не выявлены эффективные пути семантизации и активизации фразеологических единиц в речи.

В методической литературе для начальных классов затрагиваются различные аспекты фразеологической работы, однако стройная система лексико-фразеологического анализа текста применительно к начальной школе до сих пор не разработана.

Практика работы подтверждает эффективность хорошо продуманной системы лексико-фразеологической работы, суть которой в том, чтобы слово или фразеологизм были правильно восприняты школьниками в тексте, поняты со всеми оттенками и особенностями, после чего вошли бы в активный словарь и были правильно употреблены в нужной ситуации.

Сказанное определило выбор темы настоящего исследования, обусловило актуальность и значимость проблемы лексико-фразеологического анализа текста как средства речевого развития младших школьников.

Объектом исследования является процесс обучения лексико-фразеологическому анализу текста в начальной школе (специально отобранное содержание, эффективные методические средства, система упражнений и рациональная последовательность их выполнения).

Предметом исследования стала разработка методической системы лексико-фразеологического анализа текста, способствующей речевому развитию младших школьников.

Цель настоящего исследования заключается в разработке научно обоснованной и экспериментально проверенной методики лексико-

фразеологического анализа текста в аспекте речевого развития младших школьников.

При разработке гипотезы мы исходили из того, что процесс обучения младшего школьника лексико-фразеологическому анализу текста в аспекте речевого развития осуществляется поэтапно. Нами выделено три основных этапа: 1) пропедевтический, 2) репродуктивный, 3) продуктивный. На каждом этапе изучаемый фразеологический материал структурируется по принципу усложнения (по объему, уровню трудности системы упражнений и дидактического материала и пр.).

В качестве рабочей гипотезы, на основе которой проводилось исследование, было взято предположение о том, что разработка специальной методики обучения фразеологизмам возможна при определенных методических условиях.

Основными из них являются следующие:

  1. лексико-фразеологическую работу следует проводить систематически и на комплексной основе преимущественно на уроках словесности;

  2. репродуктивный и продуктивный этапы овладения фразеологическими единицами следует осуществлять с использованием дидактического материала, отобранного с учетом определенных критериев, а именно: коммуникативной значимости, частотности употребления, психолингвистических возможностей усвоения фразеологических единиц, познавательной ценности, образовательно-воспитательной направленности, преемственности и последовательности в изучении фразеологизмов;

  3. обучение использованию фразеологизмов необходимо строить на основе системы специально разработанных упражнений, интегрирующей межпредметные связи, с учетом специфики и задач каждого этапа обучения: пропедевтического, репродуктивного и продуктивно-

го (творческого);

4) лексико-фразеологический анализ текста следует осуществлять современными методами и приемами, способствующими речевому развитию младщих школьников.

Поставленная цель и исходная гипотеза предполагали решение основных задач:

1. Определить теоретические основы построения методики лек-
сико-фразеологического анализа текста:

а) рассмотреть историю вопроса в отечественном языкознании и
методике изучения;

б) определить лингвистические основы изучаемой проблемы;

в) выявить психологические особенности восприятия фразеоло
гического материала младшими школьниками.

  1. Рассмотреть действующие программы и учебники по русскому языку и чтению с точки зрения представленности в них фразеологического материала и заданий для работы над ним.

  2. Выяснить состояние знаний по фразеологии у учащихся начальной школы в ходе констатирующего эксперимента. Выявить и проанализировать типологию ошибок.

  3. Установить критерии отбора фразеологического материала для работы с младшими школьниками.

  4. Разработать методическую систему по лексико-фразеологичес-кому анализу текста, способствующую речевому развитию учащихся начальных классов.

  5. Проверить эффективность предлагаемой методики в ходе обучающего (формирующего) эксперимента.

Теоретическую основу исследования составили труды ученых в области лингвистики (И.И.Срезневский, Ф.Ф.Фортунатов, А.А.Шахматов, С.И.Абакумов, С.И.Ожегов, В.В.Виноградов, Н.М.Шанский),

педагогические, психологические и психолингвистические основы системы развития речи младших школьников в свете теории речевой деятельности (Ж.Пиаже, Л.С.Выготский, А.А.Люблинская, Л.И.Айдарова, А.П.Семенова, В.В.Давыдова, Л.В.Занков, А.Н.Леонтьев, А.А.Леонтьев, Н.И.Жинкин).

Методологической основой исследования явились актуальные положения теории о закономерностях усвоения родной речи (Л.П.Федоренко), современные подходы к различным аспектам теории и практики обучения русскому языку, разработанные в трудах М.Т.Баранова, Е.А.Быстровой, В.Г.Горецкого, Т.А.Ладыженской, М.Р.Львова, Т.Г.Рамзаевой, Г.Н.Приступы, Г.А.Фомичевой, Т.И.Чижовой, Н.И.Демидовой, Г.С.Щеголевой.

Для решения поставленных задач использовались следующие методы исследования:

теоретический - анализ лингвистической, методической и психолого-педагогической литературы в аспекте темы исследования;

социально-педагогический - анализ действующих программ, учебников, обобщение передового педагогического опыта, педагогическое наблюдение за устной и письменной речью учащихся, выявление типичных ошибок при употреблении фразеологических единиц, анализ многолетней школьной практики;

экспериментальный - проведение констатирующего и обучающего экспериментов;

статистилеский - обработка результатов проведенных экспериментов.

Организация и этапы исследования. Исследование носило теоретико-экспериментальный характер и проводилось в течение семи лет (с 1993 по 1999 гг.) в три этапа.

Первый этап (1993-1995 гг.) - изучение лингвистической, мето-

дической и психолого-педагогической литературы по теме диссертации, наблюдения за деятельностью учителя и учащихся при анализе произведений на уроках чтения, строящихся в соответствии с традиционной методикой, проведение констатирующего эксперимента в 1-3 классах средней школы № 46, в 3-4 классах средних школ №№ 16, 39, 47 г.Рязани для выяснения состояния знаний и умений школьников в интересующей нас области.

Второй этап (1995-1998 гг.) - разработка экспериментальной программы и проведение опытно-экспериментального обучения на базе третьих классов средней школы № 47 г.Рязани, обработка полученных результатов, внедрение системы упражнений в педагогическую практику студентов и в работу учителей ряда школ г.Рязани.

Третий этап (1998 - 1999 гг.) - анализ и обобщение результатов исследования, внедрение разработанной методической системы в педагогическую практику, методическая интерпретация и описание основных положений апробированной методики в диссертации.

Научная новизна и теоретическая значимость исследования заключается в следующем:

1. Разработана методическая система (содержание, методы,
приемы, средства обучения), в которой установлено, что целенаправ
ленная и специально организованная работа над лексико-
фразеологическим анализом текста способствует развитию речи
младших школьников.

  1. Выявлена типология ошибок при употреблении школьниками фразеологических единиц и намечены пути их преодоления.

  2. Сформулированы критерии отбора фразеологических единиц для работы в начальной школе.

  3. Рекомендована специальная система упражнений, характеризующаяся поэтапной работой над изучаемыми фразеологическими

11 единицами текста и основанная на межпредметных связях.

5. Определен перечень теоретических знаний и практических умений, которыми должны овладеть учащиеся в процессе обучения употреблению фразеологических единиц в речи.

Практическая значимость исследования заключается в возможности использования предложенной системы упражнений при совершенствовании программ и учебников для начальной школы, а также для подготовки спецкурсов и спецсеминаров на факультетах педагогики и методики начального образования средних и высших педагогических учебных заведений и во время студенческой педагогической практики в школе.

Обоснованность и достоверность научных положений, результатов и выводов исследования обеспечивается выбором основных теоретических положений и методов, адекватных его целям и задачам, и подтверждается теоретической разработкой проблемы и данными применения предлагаемых рекомендаций в работе преподавателей школы и вуза, масштабами констатирующего и обучающего экспериментов, в которых приняли участие около 500 учащихся и свыше 20 учителей ряда школ города, а также положительными результатами проведенных срезовых, обучающих и контрольных экспериментов.

На защиту выносятся следующие положения:

  1. В начальной школе необходима специальная методическая система, направленная на обогащение словарного запаса младших школьников фразеологическими выражениями.

  2. Основное содержание специальной методики по обучению фразеологизмам составляет лексико-фразеологический анализ текста, осуществляемый комплексно, в том числе на уроках словесности.

  3. Лексико-фразеологический анализ следует осуществлять на новом дидактическом материале, отобранном для совершенствования

речевого развития младших школьников с учетом уточненных нами критериев. В их числе: коммуникативная значимость, частотность употребления, психолингвистические возможности восприятия и усвоения фразеологических единиц, их познавательная ценность, образовательно-воспитательная направленность, а также преемственность и последовательность в изучении фразеологизмов.

  1. Обучение использованию фразеологизмов должно проводиться на основе специально разработанной системы упражнений различных типов, расположенных в рекомендованной нами последовательности.

  2. Лексико-фразеологический анализ текста следует осуществлять современными методами и приемами, эффективность которых в начальной школе подтверждена положительными результатами экспериментального обучения младших школьников.

Основные положения диссертационного исследования прошли апробацию на научных межвузовских конференциях в Рязанском государственном педагогическом университете в 1996, 1997 и 1998 годах, на третьих рязанских педагогических чтениях в 1996 году, на Российской научно-методической конференции в 1998 году, в ходе обсуждения на заседаниях и теоретических семинарах кафедры методики преподавания русского языка и литературы Рязанского государственного педагогического университета, а также отражены в четырех статьях, опубликованных в сборниках "Вопросы методики русского языка" в 1994, 1996 и 1998 годах.

Исходя из цели и задач исследования, нами определена структура работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения и списка литературы.

Из истории вопроса в отечественном языкознании и методике русского языка

История фразеологии как лингвистической дисциплины в отечественном языкознании восходит к работам М.В.Ломоносова [97]. В его теоретических трудах и в литературно-художественных произведениях закладываются основы системы литературных норм, которая ориентируется на выразительные средства языка русского народа. В учении о "трех стилях" М.В.Ломоносов затрагивает проблему своеобразия речевых средств, присущих высокому, среднему и низкому стилям литературного языка эпохи классицизма, отмечая, что они различаются больше всего своим лексико-фразеологическим составом. Ученый указывал на близость "фразесов", "идиоматизмов" и "речений" к слову. В "Риторике", "Российской грамматике" [97, с.389-579], "Материалах к трудам по филологии" М.В.Ломоносова встречается немало целостных речений, привлеченных им в иллюстративных целях. Одни из них взяты из литературных источников, другие займетвованы из иностранных языков, но основная масса целостных оборотов привлекалась Ломоносовым из общенародного языка {через чур, всякая всячина, приказал долго жить, как в воду канул, хлебом и солью и др.). Собрав богатый фактический языковой материал, ученый предполагал подвергнуть его специальному изучению. Набрасывая план своих дальнейших исследований по изучению живого русского языка, М.В.Ломоносов намечал пункт "О новых российских речениях" [97, с.763], кроме того он считал, что "фразесы и идиоматизмы" должны помещаться в словарях. Лингвистические воззрения М.В.Ломоносова, его подход к отбору и исследованию фразеологического материала имели важное исходное значение для правильного понимания природы фразеологических единиц, для определения объекта фразеологии.

Интерес к собиранию и изучению выразительных средств русского языка, как отмечает С.И.Ожегов, возник задолго до появления термина "фразеология". Наиболее яркие выразительные средства - пословицы и поговорки - раньше всего привлекали к себе внимание исследователей (А.А.Барсов, И.М.Снегирев, В.И.Даль, С.В.Максимов, М.И.Михельсон).

Методическая ценность пословиц отмечена в трудах передовых русских педагогов и методистов: Ф.И.Буслаева, К.Д.Ушинского, В.И.Водовозова и других. Поддержку нашли народные пословицы как эффективный грамматический и воспитательный материал в педагогических трудах В.Г.Белинского и Н.Г.Чернышевского.

В методических работах В.Золотова, Л.Басистова, Д.Тихомирова, Н.Бунакова, В.Шереметевского находим высказывания о ценности народных пословиц как средства развития навыков речи и воспитательного воздействия на детей.

Интерес к фразеологии как предмету изучения в школе наметился в середине XIX века. С одной стороны, он совпал с реформой народного образования в России и созданием начальной народной школы, с другой, - с растущим вниманием передовых писателей, ученых и педагогов к общенародному русскому языку.

Однако далеко не все педагоги прошлого уделяли внимание проблеме фразеологической работы в школе. В методических трудах многих авторов XIX века нет даже упоминания о необходимости знакомства учащихся с устойчивыми словосочетаниями родного языка. В то же время другая часть педагогов считала фразеологию важным средством развития речи и мышления школьников. Интерес к фразеологическому составу языка с точки зрения методики проявляли Ф.И.Буслаев, К.Д.Ушинский, И.И.Срезневский, В.П.Шереметевский, несколько позже - А.Я.Острогорский. В послеоктябрьский период вопросам фразеологии в начальном обучении языку уделяли внимание К.Б.Бархин, М.А.Рыбникова, а также в старших классах И.М.Вульфиус, Е.С.Истрина, С.И.Абакумов.

Ф.И.Буслаев, провозгласивший принцип всестороннего изучения языка, еще в середине XIX века первым прямо указывал на необходимость использования на уроках русского языка устойчивых образных выражений. Он считал фразеологические сочетания живым, содержательным языковым материалом для занятий с детьми, подчеркивал, что знакомство с фразеологией поможет воспитать у детей "чутье к русской речи, формировать верный взгляд на окружающий мир" [30, с.186]. В свой "Учебник русской грамматики" (М., 1913) Ф.И.Буслаев включил цитаты из былин и песен, содержащие фразеологизмы, а в качестве иллюстрирующих примеров наряду со словами он использовал такие устойчивые словосочетания, как "того и гляди", "биться об заклад", "бить челом" и другие [31, с. 167-168].

Эти идеи Ф.И.Буслаева, методиста, имевшего в виду преимуще ственно старшего школьника, оказали существенное влияние на школьную практику второй половины XIX века, а также на методические взгляды К.Д.Ушинского, И.И.Срезневского, которые разрабатывали вопросы фразеологии применительно к младшим школьникам.

В методической науке и практике школьной работы во второй половине XIX века и в начале XX века, как указывает М.С.Лапатухин, "настойчиво выдвигается требование обучать детей преимущественно живому русскому языку, раскрывать перед ними всю сокровищницу народной речи, как носительницы глубоких идей, мыслей, чаяний и надежд русского народа. Эти мысли особенно ярко выражены в "Руководствах к преподаванию по "Родному слову" К.Д.Ушинского, в "Слове в защиту живого слова" известного педагога В.П.Шереметевского, в "Защите живого слова" В.И.Чернышева и многих других" [110, с.8].

Как и Ф.И.Буслаев, К.Д.Ушинский дает высокую оценку всем богатствам русского языка, включая его фразеологию. Говоря о цели обучения детей отечественному языку, ученый-методист подчеркивал, что необходимо "ввести детей в сознательное овладение сокровищами родного языка" [179, с.333]. Важнейшим условием успешного усвоения детьми целостных выражений К.Д.Ушинский считал понимание ими смысла выражений, для чего рекомендовал тщательно их отбирать и наиболее удачно определять место работы над этими языковыми единицами. Почти к каждому произведению в учебных книгах "Детский мир" и "Родное слово" [178] К.Д.Ушинским подобраны народные загадки, отражающие в лаконичной форме замысел произведения.

Анализ программ и учебных книг для начальной школы

Анализируя программы для начальной школы, необходимо отметить, что до 1985-1987 гг. существовала единая учебная программа с определённым набором учебных книг. В настоящее время действует Временный стандарт начального образования, который не только определяет "обязательный минимум содержания основных образовательных программ, максимальный объём учебной нагрузки, требования к уровню подготовки выпускника начального звена общеобразовательной школы" [48, с.6], но и ориентирует на программу средней школы.

Современный учитель может сам выбирать учебно-методический комплекс для обучения младших школьников. Для уроков чтения предназначены несколько комплексов: "Родное слово" В.Г.Горецкого, Л.Ф.Климановой, Л.К.Пискуновой, Л.С.Геллерштейна, "Родная речь" М.В.Головановой, В.Г.Горецкого, Л.Ф.Климановой, "Живое слово" 3.В.Романовской, комплект учебных книг из серии "Свободный ум" Р.Н.Бунеева и Е.В.Бунеевой ("Капельки солнца" (I кл.), "Маленькая дверь в большой мир" (II кл.), "В одном счастливом детстве" (III кл.), "В океане света" (IV кл.)), "Мастерская слова" Л.Е.Стрельниковой и Н.ДТамарченко и др. Для уроков русского языка в четырёхлетней начальной школе действуют учебники "Русский язык" Т.Г.Рамзаевой, в трёхлетней - учебники группы авторов (М.Л.Закожурниковой, В.И.Кустарёвой, Н.С.Рождественского, А.Н.Матвеевой) - для традиционной программы, учебники А.В.Поляковой - для программы развивающего обучения. Комплект учебников "Русский язык" из серии "Свободный ум" Р.Н.Бунеева, Е.В.Бунеевой, О.В.Прониной может быть использован и в трёхлетней, и в четырёхлетней начальной школе. Кроме того, вышли учебные пособия Е.Н.Леоновича по русскому языку и чтению по курсу "Родная словесность" для первого, второго и третьего года обучения.

Хотя каждый комплекс подчинён своему ведущему направлению (идея развивающего обучения, художественно-эстетическая направленность или идея интегрированного курса), все они реализуют идею творческого отношения к слову.

Так, Программа по литературному чтению в начальных классах (автор Л.Ф.Климанова, В.Г.Горецкий) делает акцент на слово, которое "становится объектом внимания читателя и осмысливается им как средство создания словесно-художественного образа, через который автор выражает свои мысли, чувства, идеи" [134, с.4].

В разделе "Выработка умений работать с текстом" для учащихся 3 класса (1-3) авторы Программы определяют следующие умения: "различие оттенков значения слов в тексте, использование их в речи, нахождение в произведении и осмысление значения слова и выражений, ярко изображающих события, героев, окружающую природу (сравнений, эпитетов, метафор, фразеологических оборотов)" [134, с.10].

Временный стандарт указывает, что дети должны уметь "находить в тексте примеры образности и выразительности" [48, с.7].

Основная цель обучения чтению в начальных классах, согласно программе по чтению (1-4) Р.Н.Бунеева и Е.В.Бунеевой, - "научить читать детей художественную литературу, подготовить к её систематическому изучению в средней школе, заложить основы формирования грамотного читателя, владеющего как техникой чтения, так и приёмами понимания прочитанного".

В Программе по русскому языку для начальной четырёхлетней школы также говорится о необходимости работы над "осмыслением художественных особенностей текста, его изобразительных средств [135, с.3-8]. Кроме того, в ней впервые упоминается о необходимости "обучать умелому использованию в процессе речевого общения пословиц, фразеологических оборотов ..." [135, с. 12].

Слово и его переносное значение осмысливается младшими школьниками как средство создания художественного образа, в котором автор "находит речевое выражение, чтобы ... не только заставить его (читателя) видеть, но и чувствовать, пережить то же эмоциональное состояние, в котором находился сам ..." [182, с.57]. И потому так необходим анализ образных средств языка.

Методы и приемы изучения фразеологизмов

Методологической основой исследования явились актуальные положения теории о закономерностях усвоения родной речи (Л.П.Федоренко), современные подходы к различным аспектам теории и практики обучения русскому языку, разработанные в трудах М.Т.Баранова, М.Р.Львова, Т.А.Ладыженской, В.Г.Горецкого, Г.Н.Приступы, ТХ.Рамзаевой, Г.А.Фомичевой, Т.И.Чижовой и др.

Прежде чем отбирать методы и приемы изучения фразеологизмов, необходимо определить тот объем теоретических знаний и практических умений, связанных с заданиями по фразеологии, который предусматривала программа экспериментальной работы.

Минимум теоретических знаний включал следующее: устойчивость, постоянство словарного состава фразеологических оборотов, воспроизводимость их в готовом виде, отличие целостных оборотов от свободных словосочетаний, наличие в языке только устойчивых оборотов и устойчивых, но употребляемых в качестве переменных сочетаний слов, компактные и дистантные устойчивые словосочетания, история происхождения доступных пониманию младших школьников устойчивых словосочетаний.

Практические умения планировались в следующем объеме: умение находить фразеологизмы в тексте, раскрывать их роль в художественном произведении; истолкование смысла оборота (одним или несколькими приемами объяснения значения фразеологических единиц); умение отличить фразеологизм от свободного словосочетания, выполнить лексико-фразеологические упражнения: подобрать к данному обороту лексический или фразеологический синоним (антоним), подобрать фразеологизмы с опорным словом, группировать фразеологизмы на основе определенных признаков; умение использовать фразеологические единицы в своей речи (при составлении предложений, в ответах на вопросы, пересказах, изложениях и сочинениях).

При отборе методов изучения фразеологических единиц нами была использована классификация методов обучения русскому языку, предложенная Л.П.Федоренко [182, с.104-131]. Она различает теоретические, теоретическо-практические и практические методы. Под методами мы понимаем "способы взаимодействия учителя и учащихся при руководящей роли учителя, направленные на достижение целей обучения" [100, с.121].

Теоретические методы

1. Метод сообщения - "основной метод ознакомления учеников с лингвистическими единицами" [182, с.106]. Метод сообщения реализуется, по мнению Л.П.Федоренко, тремя приемами. Один из них - прием предметных действий - можно использовать при изучении фразеологизмов. Этот прием "состоит в том, что учитель показывает ученикам ... те единицы языка, которые подлежат изучению, и одновременно называет их соответствующим термином" [там же]. Используя прием предметных действий, можно организовать первичное ознакомление с фразеологизмами.

На доске рисунок Незнайки и запись:

Переливать из пустого в порожнее

- Ребята, Незнайка читал рассказ, и ему встретилось вот такое выражение. Он его понял так, что нужно что-то перелить из одной пустой посуды в другую, такую же пустую. А как вы понимаете это выражение? (Если дети не могут объяснить, то объясняет учитель).

В русском языке есть сочетания слов, которые нельзя разрывать, они имеют одно целостное значение. Например, нужно сказать, что мы очень рано встали. Для этого мы используем выражение чуть свет. Такое выражение называется фразеологизмом. (Для обозначения фразеологизма можно использовать символ фразеологизма и сказку, предложенную В.Волиной: "Были в мастерской две дужки и стержень, которые использовали и вместе и по отдельности. Но однажды рабочий взял их, включил аппарат и сварил в одну необходимую новую деталь в виде буквы Ф.

Подобное же мы видим в жизни слов. Живут-поживают слова детали, ими пользуются по отдельности или в виде временных сочетаний, но в какой-то момент, когда возникает в этом необходимость, слова сливаются в неделимые сочетания - фразеологизмы" [45, с.406-407].)

Слова теряют свои прежние значения, становясь фразеологизмом. Фразеологизмы нельзя составить самому, их нужно запоминать. Русский язык очень богат фразеологическими оборотами. К ним относят пословицы, поговорки, меткие, яркие выражения, ставшие крылатыми. Источники фразеологических оборотов различны. Одни из них возникли на основе наблюдений человека над общественными и природными явлениями {"Много снега - много хлеба"); другие связаны с мифологией и реальными историческими событиями ("пусто, словно Мамай прошел"); третьи вышли из песен, сказок, загадок, литературных произведений ("страшнее кошки зверя нет ").

Фразеологические обороты очень украшают речь, делают ее выразительной, образной. Чем больше вы их будете знать, тем точнее и красочней сможете выразить свою мысль.

2. Метод беседы "представляет собой следующее: учитель с помощью вопросов подводит детей к тому, чтобы они, анализируя данный языковой материал, самостоятельно заметили существенные признаки изучаемого явления" [182, с. 108].

Похожие диссертации на Лексико-фразеологический анализ текста как средство речевого развития младших школьников