Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Методика обучения иноязычным презентационным умениям студентов неязыковых вузов Попова Ольга Юрьевна

Методика обучения иноязычным презентационным умениям студентов неязыковых вузов
<
Методика обучения иноязычным презентационным умениям студентов неязыковых вузов Методика обучения иноязычным презентационным умениям студентов неязыковых вузов Методика обучения иноязычным презентационным умениям студентов неязыковых вузов Методика обучения иноязычным презентационным умениям студентов неязыковых вузов Методика обучения иноязычным презентационным умениям студентов неязыковых вузов Методика обучения иноязычным презентационным умениям студентов неязыковых вузов Методика обучения иноязычным презентационным умениям студентов неязыковых вузов Методика обучения иноязычным презентационным умениям студентов неязыковых вузов Методика обучения иноязычным презентационным умениям студентов неязыковых вузов
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Попова Ольга Юрьевна. Методика обучения иноязычным презентационным умениям студентов неязыковых вузов : 13.00.02 Попова, Ольга Юрьевна Методика обучения иноязычным презентационным умениям студентов неязыковых вузов (На материале английского языка) : Дис. ... канд. пед. наук : 13.00.02 Волгоград, 2005 199 с. РГБ ОД, 61:06-13/94

Содержание к диссертации

Введение

Глава 1. ПРЕЗЕНТАЦИЯ КАК ЖАНР ПУБЛИЧНОЙ РЕЧИ 10

1.1. Ретроспективный анализ развития теории и практики обучения публичной речи 10

1.2. Психолингвистические параметры публичной речи 31

1.3. Лингвоструктурные характеристики презентации 41

1.4. Лингвостилистические особенности презентации 69

1.5. Межкультурный аспект обучения иноязычным презентационным навыкам и умениям 85

Выводы к главе 1 93

Глава 2. МОДЕЛЬ ОБУЧЕНИЯ ИНОЯЗЫЧНЫМ ПРЕЗЕНТАЦИОННЫМ НАВЫКАМ И УМЕНИЯМ СТУДЕНТОВ НЕЯЗЫКОВЫХ ВУЗОВ 96

2.1. Психологический микроклимат как одно из условий успешности обучения студентов иноязычным презентационным навыкам и умениям 96

2.2. Содержание обучения иноязычным презентационным навыкам и умениям студентов-менеджеров 105

2.3. Модель и система упражнений по формированию иноязычных презентационных навыков и умений 121

2.4. Опытное обучение и анализ его результатов 157

Выводы к главе 2 169

Заключение 172

Библиография 175

Приложение 189

Введение к работе

В настоящее время наша страна всё увереннее входит в мировое сообщество, становится активным финансовым, торговым и промышленным партнёром. Быстрые темпы интернационализации экономики, её глобализация, новые электронные средства коммуникации приводят к значительному расширению международных контактов, появлению большого количества совместных предприятий, тесным взаимодействиям между представителями деловых кругов разных стран и континентов. В этих условиях, радикально изменивших статус иностранного языка в обществе, важнейшей задачей для выпускников неязыкового вуза становится не только практическое овладение иностранным языком, но и приобретение тех коммуникативных навыков и умений, которые в дальнейшем помогут им эффективно использовать иностранный язык в сфере профессионального общения. К таким профессионально значимым коммуникативным навыкам и умениям относятся навыки и умения проведения презентации.

Мастерство публичной речи ценилось человечеством во все времена, начиная с античности. На современном этапе умение выступать публично рассматривается как важнейшая составляющая профессиональной деятельности специалистов разного профиля. Особую значимость вопрос формирования иноязычных презентационных навыков и умений приобретает в процессе языковой подготовки студентов-менеджеров, поскольку будущая деятельность специалистов данного профиля связана преимущественно с управленческой и коммерческой сферами, и общение в данном случае из фактора, сопровождающего деятельность, превращается в категорию профессионально значимую, так как от успеха коммуникации и умения менеджера представлять свою организацию, проекты или готовую продукцию с выигрышной стороны напрямую зависит эффективность функционирования компании или предприятия в целом.

В современной лингводидактике проблема обучения иностранному языку в целях профессионально ориентированного общения освещается достаточно широко. О возросшем интересе к проблемам совершенствования языковой подготовки студентов неязыковых вузов свидетельствует целый ряд научных работ, посвященных методике профессионально ориентированного обучения (Алексеева, 2002; Астафурова, 1997; Валеева, 1994; Клобукова, 1995; Кучма, 1991; Макар, 2000; Маркарян, 2004; Мирзоян, 1985; Попова, 2005; Серова, 1989 и др.), однако вопросы формирования и развития иноязычных презентационных навыков и умений не получили широкого освещения в лингводидактических исследованиях.

Между тем недостаточная разработанность научно обоснованной методики формирования презентационных навыков и умений на иностранном языке и фактическое отсутствие технологий обучения иноязычной презентационной речи приводят к определённым трудностям в области языковой подготовки студентов-нефилологов, что негативно сказывается на процессе коммуникации в ситуациях делового общения.

Таким образом, актуальность данного исследования обусловлена следующими факторами:

- возрастающими требованиями к профессиональной языковой подготовке
студентов неязыкового вуза;

- недостаточной разработанностью в отечественной лингводидактике
теоретических вопросов, связанных с проблемой обучения иноязычным
презентационным навыкам и умениям студентов неязыкового вуза, в том
числе и студентов-менеджеров;

необходимостью оптимизации процесса обучения иноязычным презентационным навыкам и умениям студентов-нефилологов и потребностью в разработке модели формирования презентационных

навыков и умений с учётом специфики профессиональной подготовки студентов-менеджеров.

Объектом исследования является процесс обучения иноязычным презентационным навыкам и умениям в неязыковом вузе.

В качестве предмета исследования рассматривается формирование иноязычных презентационных навыков и умений у студентов-менеджеров с целью разработки модели обучения, способствующей достижению студентами уровня сформированности презентационных умений, необходимого и достаточного для активного и эффективного взаимодействия в будущей профессиональной деятельности.

Цель диссертационного исследования состоит в теоретическом обосновании, практической разработке и опытной проверке модели обучения иноязычным презентационным навыкам и умениям студентов-менеджеров.

Гипотеза, определившая ход исследования, сформулирована следующим образом: формирование и развитие иноязычных презентационных навыков и умений у студентов-менеджеров может быть достигнуто в результате использования поэтапной модели обучения презентационным навыкам и умениям, включающей структурный, метакоммуникационный, лексико-грамматический, лингвостилистический и межкультурный аспекты презентации.

Проверка выдвинутой гипотезы и реализация цели исследования потребовали решения следующих задач:

проанализировать психолингвистические параметры публичной речи;

выявить основные аспекты презентации, подлежащие активизации в учебном процессе;

провести отбор учебного материала для формирования иноязычных презентационных навыков и умений у студентов-менеджеров;

создать модель обучения иноязычным презентационным навыкам и умениям и разработать комплекс обучающих упражнений, направленных на формирование иноязычных презентационных навыков и умений у студентов-менеджеров;

- экспериментально проверить эффективность разработанного комплекса
упражнений в процессе обучения иноязычным презентационным
выступлениям студентов-менеджеров и проанализировать результаты
опытного обучения.

Для решения поставленных задач были использованы следующие методы исследования:

когнитивно-обобщающие (изучение и анализ теоретических и практических работ в области методики преподавания иностранных языков, лингвистики, риторики, педагогики, психологии, психолингвистики по теме диссертационного исследования; анализ программ, учебников и учебных пособий по иностранному языку для студентов неязыкового вуза);

- диагностические (опросы, анкетирование студентов, выпускников
экономических факультетов, беседы с преподавателями, изучение и
обобщение их опыта работы);

экспериментальные (срезы, обучающий эксперимент);

математические (обработка экспериментальных данных).

Теоретико-методологической базой данного исследования послужили фундаментальные труды отечественных учёных в области лингводидактики, коммуникативной лингвистики, риторики, педагогики, психологии, теории межкультурной коммуникации (И. А. Зимняя, Н. А. Безменова, Н. Н. Кохтев, Б. А. Лапидус, А. А. Леонтьев, Е. А. Ножин, Е. И. Пассов, Г. В. Рогова, В. В. Сафонова, С. Г. Тер-Минасова, И. И. Халеева и др.). Существенное влияние на ход диссертационного исследования оказали работы зарубежных авторов, посвященные теории и практике обучения презентационным выступлениям (Л. Арредондо, Дж. Вайссман, Р. Дилтс, Э.

Джей, И. Коддлер, Т. Henninger-Chiang, J. Reel, М. Krzanowski, М. Powell, J. Ring и др.).

Научная новизна исследования заключается в рассмотрении презентации как жанра публичной речи, выявлении и описании её лингвоструктурных характеристик и лингвостилистических особенностей; в разработке поэтапной модели обучения иноязычным презентационным навыкам и умениям студентов неязыкового вуза. Теоретически обоснована и экспериментальным путём подтверждена эффективность использования профессионально ориентированного комплекса упражнений для развития навыков выступления с презентацией на иностранном языке.

Теоретическая значимость данного исследования заключается:

- в научном обосновании поэтапной модели обучения иноязычным
презентационным навыкам и умениям;

в отборе содержания обучения иноязычным презентационным навыкам и умениям студентов-менеджеров;

в создании модели формирования иноязычных презентационных навыков и умений, реализующейся в комплексе обучающих упражнений;

в разработке критериев оценки презентационных выступлений.

Практическая ценность диссертационного исследования состоит в методическом обосновании и разработке комплекса упражнений по формированию презентационных навыков и умений у студентов-менеджеров. Разработанная методика может быть использована при обучении иноязычным презентационным умениям студентов различных специальностей, а также при создании учебно-методических пособий по обучению профессионально ориентированной монологической речи студентов неязыковых вузов.

На защиту выносятся следующие положения:

  1. Профессионально ориентированное иноязычное общение студентов неязыкового вуза, обучающихся по специальности менеджмент, предполагает формирование иноязычных презентационных навыков и умений.

  2. Модель формирования иноязычных презентационных навыков и умений у студентов-нефилологов разработана на основе структурного, метакоммуникационного, лексико-грамматического, лингвостилистического и межкультурного аспектов презентации.

3. Эффективность модели обучения иноязычным презентационным
навыкам и умениям достигается комплексом разработанных
упражнений, апробированных в ходе опытного обучения.

Апробация результатов исследования осуществлялась на научных сессиях факультета лингвистики и межкультурной коммуникации Волгоградского государственного университета «Актуальные проблемы лингвистики и межкультурной коммуникации. Лингводидактические аспекты МК», проходивших в апреле 2002 - 2004 гг.; на региональной научной конференции Поволжья и Северо-Кавказского региона «Лингвистика и межкультурная коммуникация» в апреле 2004 г. на базе ВолГУ; на научной конференции «Язык, культура, этнос в глобализованном мире: на стыке цивилизаций и времён», проходившей в мае 2005 г. в г. Элисте на базе Калмыкского государственного университета. Материалы исследования отражены в 4 публикациях.

Внедрение результатов исследования осуществлялось в ходе преподавательской деятельности в ВолГУ на отделении менеджмента факультета управления и региональной экономики. В ходе опытного обучения был апробирован разработанный автором комплекс упражнений, направленных на формирование иноязычных презентационных навыков и умений.

Структура диссертации. Диссертационное исследование состоит из 174 страниц машинописного текста и включает введение, две главы, заключение и приложения. Библиографический список содержит 180 наименований на русском и английском языках.

Ретроспективный анализ развития теории и практики обучения публичной речи

Обучение публичным выступлениям имеет многовековую традицию: на протяжении столетий теория ораторского искусства (риторика1) разрабатывалась и развивалась параллельно с вопросами о том, чему и как учить будущего оратора.

Трудно не согласиться с точкой зрения Г. В. Бороздиной, которая считает, что «нельзя познать суть современного ораторского искусства, если не обратиться к его истории, как нельзя понять культуру народа, не обратив внимания на его прошлое» (Бороздина, 2001: 104). Исходя из этого, в данной работе представляется целесообразным проследить основные этапы становления и развития риторики как теории и практики публичной речи.

Анализ специальной литературы показывает, что первый осознанный интерес к отдельным частям ораторского искусства был характерен для ряда древних государств, таких как Египет, Ассирия, Вавилон, Индия. Возможно, уже там были сделаны попытки постичь механизм публичной речи. Однако становление риторики как науки о мастерстве публичного выступления произошло позднее, в V веке до н. э. в Древней Греции, где в связи с распространением городов-государств и развитием в них рабовладельческой демократии появилась необходимость красиво говорить и убедительно излагать свои идеи с целью привлечения народа (демоса) на свою сторону. Публично решались не только важные политические и государственные вопросы, но и вершился суд. Профессиональных обвинителей и защитников не было: обвинять кого-либо мог любой гражданин, а подсудимый должен был защищать себя сам, доказывая свою невиновность. В результате обвиняемый, обладающий даром слова, получал возможность расположить к себе слушателей и оказаться в более выгодном положении. Поэтому не удивительно, что умение точно и красиво говорить высоко ценилось в Древней Греции. Именно здесь сложилось убеждение о том, что красноречие является средством достижения истины, и что это не только искусство, но и наука, которая может соперничать даже с философией в освоении человека и постижении смысла бытия.

Таким образом, общественная жизнь демократического полиса диктовала каждому свободному гражданину необходимость овладевать ораторским искусством. Тот, кто не обладал даром красноречия от природы, вынужден был этому учиться.

В этот период в Древней Греции появляются первые риторические школы. Как отмечают исследователи, система преподавания публичной речи в этих школах строилась ступенчато. На первой ступени учащиеся занимались стилистическими упражнениями, суть которых заключалась в многократном перефразировании какого-либо тезиса. Вторая ступень предполагала чтение образцов речей ради заимствования и подражания. На третьей (высшей) ступени обучения начинающие ораторы сами составляли и произносили речи. Декламация - речь на вымышленную тему - была основным видом занятий в греческих школах и представляла собой «отличную гимнастику для ума и языка». Сама история оправдала этот вид занятий, так как школы с такой программой просуществовали довольно долго (Гаспаров, 1994: 66).

Важную роль в развитии науки о публичном выступлении сыграли первые платные учителя риторики - софисты (от sophistes - мудрец, искусник). Именно софисты заложили основы риторической теории, начали разрабатывать приёмы ораторской речи, обосновали необходимость краткости в выступлении и сжатости в изложении мысли, изучали воздействие речи на чувства. Однако целью оратора софисты считали не раскрытие истины, а убедительность речи независимо от того, соответствует речь истине или нет. Это приводило к сознательному использованию в речи ошибочных или выдуманных положений, за что софистов впоследствии критиковали многие риторы (Стернин, 2002).

Развитую форму риторика приобрела в Ш-П вв. до н. э. благодаря деятельности таких теоретиков ораторского искусства как Исократ, Аристотель, Феопомп и другие. Труд великого древнегреческого философа Аристотеля (384 - 322 до н. э.) «Риторика», безусловно, является самым значительным из античных сочинений по теории ораторского искусства, которые могут быть прочитаны и оценены в наше время. Общеизвестно, что Аристотель трактовал риторику как «способность находить возможные способы убеждения относительно каждого данного предмета» (Аристотель, 1978: 28). Таким образом, в его понимании, риторика — это искусство убеждать.

Труд Аристотеля состоит из трёх частей. Первая часть анализирует принципы, на основе которых оратор может убедить аудиторию. Вторая часть характеризует личные качества и особенности оратора, с помощью которых он может вызвать доверие слушателей и вернее достичь своей цели. В третьей части рассматриваются технические стороны риторики: способы выражения и построения речи. Автор выделяет четыре части речи -предисловие, рассказ, доказательство, заключение - и подробно обосновывает важность каждой части для достижения убедительности речи.

Как отмечают специалисты в области риторики, Аристотель был первым, кто обосновал и доказал, что публичная речь включает в себя 3 основные элемента: (1) личность самого оратора; (2) предмет, о котором он говорит; и (3) лицо, к которому он обращается. При этом каждый элемент очень важен и заслуживает внимания, если выступающий ориентирован на получение результата.

Серьёзным и значительным достижением древнегреческой теории ораторского искусства стал так называемый «риторический канон», т. е. пятичастное деление риторики в соответствии с последовательностью действий оратора: (1) найти, что сказать, (2) расположить найденное определённым образом, (3) придать ему соответствующую словесную форму, (4) запомнить всё это, (5) произнести речь. Эти пять частей соответствуют пяти разделам классической риторики, которые сохранили свою значимость до настоящего времени:

1. Инвенция (изобретение мыслей): тема, её выбор, позиция автора, сбор материала, его систематизация, т. е. работа над содержанием речи.

2. Диспозиция (расположение): выбор жанра, типа речи, составление плана выступления, работа над его композицией.

3. Элокуция (словесное выражение): правильность языка, ясность, точность, уместность, упорядоченность, отбор слов и их сочетаний, красота, использование поэтических, изобразительных средств языка.

4. Меморио (запоминание): учение о профессиональной памяти оратора, умение перестраиваться по ходу выступления.

5. Акцио (произнесение, исполнение): умение оратора выступать, держаться, владеть собой, владеть голосом, устанавливать контакт с аудиторией, использовать средства выразительности речи.

Лингвоструктурные характеристики презентации

Ораторское искусство никогда не было однородным. В современной научной и методической литературе отмечается многообразие видов публичной речи, которые классифицируются по различным основаниям.

Наиболее полно классификация видов красноречия представлена в работах Г. 3. Апресяна (1978), Н. Н. Кохтева (1992), Л. А. Введенской, Л. Г. Павловой (2001), Р. Н. Ботавиной (2003), которые на основе социально функционального признака речи выделяют: социально-политическое, академическое, судебное, социально-бытовое, богословско-церковное, дипломатическое, военное, лекционно-пропагандистское красноречие.

Одним из видов современного ораторского искусства является публичная речь в сфере управления, коммерции и бизнеса. Как отмечают исследователи, эти публичные выступления завоевали себе соответствующее место в классификации видов публичной речи совсем недавно, что обусловлено новыми экономическими и социальными условиями развития нашего общества. В качестве одного из жанров деловых публичных выступлений выделяется презентация (Колтунова, 2000).

«Презентация» (лат. praesentatio) в переводе на русский язык означает «представление», «предъявление». Первоначально это понятие употреблялось в русском языке в значении «предъявление, представление к взысканию денежного документа» (например, презентация векселя). Об этом свидетельствуют данные «Толкового словаря русского языка» под редакцией Д. Н. Ушакова (т. 3, 1939) и «Словаря русского литературного языка» в 17 томах (т. 11, 1961).

«Современный словарь иностранных слов» (1993) уточняет прежнее и фиксирует новое значение термина «презентация»:

Презентация (лат. praesentatio) - 1) представление, предъявление переводного векселя лицу, обязанному совершить платёж (трассату);

2) общественное представление чего-либо нового, недавно появившегося, созданного, например, книги, журнала, кинофильма, телепрограммы, организации.

В «Толковом словаре русского языка» СИ. Ожегова и Н.Ю. Шведовой (1993) данный термин не фиксируется. «Толковый словарь русского языка конца 20 века. Языковые изменения» (1998) отмечает только новые значения этого слова:

1. Большой официальный приём (иногда с угощением), устраиваемый фирмой, организацией, предприятием и т.п. с целью рекламы, для ознакомления со своей деятельностью.

2. Торжественное публичное представление, демонстрация чего-либо, ознакомление с чем-либо (иногда сопровождаемое приёмом с угощением).

В англоязычной литературе презентация определяется как информирование о результатах исследования, например, исследования сектора рынка (Oxford Dictionary of Business English); как собрание, на котором новый продукт, идея или проект демонстрируются группе людей (Oxford Advanced Learner s Dictionary); как шоу, целью которого является рекламирование нового продукта или услуги общественности или группе людей, особенно заинтересованных в них (Longman Dictionary of Business English).1

Анализ современной научной и методической литературы показывает, что у авторов нет однозначного толкования термина «презентация» и единой трактовки его определения, и зачастую понятия «презентация» и «публичное выступление» рассматриваются как синонимичные. Так, Л. Е. Алексеева под презентацией понимает любое заранее подготовленное выступление, состоящее в основном из монологической речи и имеющее целью донести до слушателей важную информацию, связанную с личным вкладом выступающего (Алексеева, 2002). Л. А. Введенская и Л. Г. Павлова предлагают считать презентацией любое публичное представление чего-либо нового (Введенская, Павлова, 2001).

В деловом мире под презентацией понимается персональное или опосредованное через СМИ представление проектов, товаров, программ с целью оказания на слушателей убеждающего воздействия и побуждения их к действиям, которые прямо или косвенно выгодны выступающему или тем, кого он представляет (Ребрик, 2004). В. Г. Деркаченко считает, что «презентация - это первое официальное представление перед заинтересованной аудиторией новой или модернизированной продукции либо услуги в сочетании с представлением её создателей» (Деркаченко, 2004: 165).

И. В. Алёшина, трактуя презентацию как представление организации, проекта или продукта аудитории, отмечает, что презентация может представлять собой самостоятельную акцию, а может сочетаться с приёмом, пресс-конференцией, днём открытых дверей и другими спецсобытиями (special events), под которыми понимаются мероприятия, проводимые организацией в целях привлечения внимания общественности к самой организации, её деятельности и продуктам. Проведение спецсобытий предполагает некую объективную причину или повод. Так, презентация фирмы может проводиться: 1) по случаю открытия или создания фирмы; 2) ежегодно, например, презентация, демонстрирующая новые достижения и результаты работы компании; 3) при выходе на новые рынки, например, презентация фирмы в стране создания филиала, подразделения или представительства (Алёшина, 2002).

По мнению Л. Арредондо, специалиста по эффективной коммуникации, деловые презентации помогают отдельным лицам или организациям приобрести необходимую известность, которая является визитной карточкой делового успеха, и таким образом достичь своих целей. При этом автор замечает, что «существует не много мероприятий, которые могут предложить такие же возможности для увеличения заметности, какие таят в себе деловые презентации» (Арредондо, 1998: 17). Таким образом, успешная презентация - это профессиональный инструмент, помогающий добиваться желаемого. В результате успешной презентации человек может:

1) создать мнение о себе как о высококвалифицированном специалисте, знающем свою работу и относящемся к ней творчески;

2) проявить свои лидерские качества и интеллектуальный потенциал;

3) продемонстрировать инициативность, организованность и способность к творчеству;

4) убедить других принять идеи, рекомендации, предложения или точку зрения.

Психологический микроклимат как одно из условий успешности обучения студентов иноязычным презентационным навыкам и умениям

При обучении студентов иноязычным презентационным умениям необходимо учитывать тот факт, что изложение собственных мыслей и идей публично - достаточно сложный процесс не только с лингвистической, но и с психологической точки зрения: очень часто перед публичными выступлениями люди испытывают скованность, чувство неуверенности, волнуются и боятся встречи с аудиторией, что сказывается на их физическом состоянии. Не случайно в риторике и методике преподавания навыков публичного выступления существует такое понятие, как «ораторская лихорадка» (в английском варианте - public speaking anxiety, stage fright).

Американскими учёными было проведено исследование, которое дало неожиданный результат: когда 2500 участникам предложили длинный перечень пунктов и попросили отметить, перед чем из перечисленного в списке они испытывают страх, 40,6% респондентов поставили на первое место страх публичных выступлений, отодвинув при этом на более низкие позиции страх высоты, финансовых проблем, болезней, путешествия на самолёте, одиночества и даже страх смерти (Баркер, 2003). Причём, как показывают факты, рост образования и общей профессиональной подготовленности не сказывается на способности людей выступать публично. Общественный опрос, проведённый Dial Soap, охватил около 1000 взрослых американцев и показал, что и мужчины, и женщины, независимо от возраста, уровня дохода и региона страны, находят перспективу публичного выступления более пугающей, чем любой другой вид деятельности. На первое место её поставили 45% мужчин и 53% женщин, и это оказалось единственной стрессовой ситуацией, по которой совпали оценки обоих полов (Лэйхифф, Пенроуз, 2001).

Психологи установили, что перед презентацией оратор может испытывать один или более страхов, среди которых они выделяют страх перед людьми (демофобию), страх произнесения слов (лалиофобию), страх быть осмеянным (катагелофобию) (Баркер, 2003). В риторике называется несколько причин возникновения нервозности в процессе публичного выступления: боязнь оратора забыть, о чём он собирался говорить; боязнь, что его не поймут или не поверят ему; боязнь вопросов; боязнь не уложиться в отведённое регламентом время и т. д. (Стернин, 2002).

Американский специалист в области ораторского искусства Ф. Снелл указывает на следующие трудности оратора:

- нельзя прервать выступление;

- нельзя рассчитывать на собеседников;

- трудно понять отношение и реакцию аудитории;

- нельзя вести себя свободно;

- слушатели сравнивают презентатора с образцовыми ораторами, в том числе с теми, кого они видят по телевидению;

- в зависимости от выступления об ораторе будет составлено определённое мнение, которое потом будет трудно изменить (Снелл, 1990).

Анализируя вопрос почему возникает страх перед публичными выступлениями, большинство исследователей приходят к мнению, что причина неестественности и внутреннего беспокойства человека заключается в том, что при выступлении перед аудиторией меняется его роль: выступающий осознаёт, что он один несёт полную ответственность за процесс коммуникации и его результат. Кроме того, проводя презентацию, оратор попадает в положение, когда аудитория, независимо от её размеров и степени доброжелательности, оценивает не только его идеи и аргументы в их поддержку, но и его самого. При этом, как свидетельствует практика проведения презентаций, публика не всегда запоминает изложенные презентатором факты, диаграммы и графики, но если презентатор нервничает, выглядит некомпетентным, неподготовленным, он тем самым создаёт себе плохую репутацию, которая может надолго сохраниться в памяти аудитории.

По мнению Е. Н. Зарецкой, нервозность часто приводит к тому, что выступающий занимает оборонительную позицию, которая может свести на нет его индивидуальность и спонтанность его презентации. Негативная сторона «ораторской лихорадки» проявляется и в том, что ораторы, которые слишком волнуются, очень часто в процессе выступления концентрируются полностью на своей личности, забывая о потребностях аудитории, и когда это случается, они нервничают ещё больше по поводу того, что не нашли контакта с людьми (Зарецкая, 2002).

Таким образом, публичное выступление даже на родном языке представляет собой достаточно сложный в психологическом аспекте вид речевой коммуникации. Очевидным становится тот факт, что страх и волнение перед выступлением с презентацией на иностранном языке увеличиваются в несколько раз, так как в этом случае к вышеперечисленным видам страха добавляется страх допустить в речи фонетические и грамматические ошибки, страх в нужный момент забыть то или иное иноязычное слово, страх оказаться непонятым, страх не понять вопрос со стороны аудитории и не суметь ответить на него и т. д.

Похожие диссертации на Методика обучения иноязычным презентационным умениям студентов неязыковых вузов