Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Обучение иностранных учащихся русской лексике на коммуникативной основе в неязыковых ВУЗах (с использованием учебного толково-сочетаемостного словаря терминов) Торшина Людмила Михайловна

Обучение иностранных учащихся русской лексике на коммуникативной основе в неязыковых ВУЗах (с использованием учебного толково-сочетаемостного словаря терминов)
<
Обучение иностранных учащихся русской лексике на коммуникативной основе в неязыковых ВУЗах (с использованием учебного толково-сочетаемостного словаря терминов) Обучение иностранных учащихся русской лексике на коммуникативной основе в неязыковых ВУЗах (с использованием учебного толково-сочетаемостного словаря терминов) Обучение иностранных учащихся русской лексике на коммуникативной основе в неязыковых ВУЗах (с использованием учебного толково-сочетаемостного словаря терминов) Обучение иностранных учащихся русской лексике на коммуникативной основе в неязыковых ВУЗах (с использованием учебного толково-сочетаемостного словаря терминов) Обучение иностранных учащихся русской лексике на коммуникативной основе в неязыковых ВУЗах (с использованием учебного толково-сочетаемостного словаря терминов) Обучение иностранных учащихся русской лексике на коммуникативной основе в неязыковых ВУЗах (с использованием учебного толково-сочетаемостного словаря терминов) Обучение иностранных учащихся русской лексике на коммуникативной основе в неязыковых ВУЗах (с использованием учебного толково-сочетаемостного словаря терминов) Обучение иностранных учащихся русской лексике на коммуникативной основе в неязыковых ВУЗах (с использованием учебного толково-сочетаемостного словаря терминов)
>

Данный автореферат диссертации должен поступить в библиотеки в ближайшее время
Уведомить о поступлении

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - 240 руб., доставка 1-3 часа, с 10-19 (Московское время), кроме воскресенья

Торшина Людмила Михайловна. Обучение иностранных учащихся русской лексике на коммуникативной основе в неязыковых ВУЗах (с использованием учебного толково-сочетаемостного словаря терминов) : ил РГБ ОД 61:85-13/782

Содержание к диссертации

Стр.

Введение 4

  1. Особенности и задачи преподавания русского языка в неязыковом вузе 4

  2. Актуальность темы, основные задачи, научная новизна, методы исследования,практическая ценность работы 7

Глава I. Общетеоретические вопросы обучения иностранных

учащихся русской лексике. II

  1. Общедидактические, методические принципы и психологические предпосылки обучения русской лексике II

  2. Лексика языка как предмет преподавания в иностранной аудитории 24

  3. Лексический аспект в коммуникативно-направленном обучении русскому языку 31

Глава II. Лексика научного стиля в общелингвистическом

и прикладном аспектах 42

  1. Научная речь в системе функциональных стилей 42

  2. Лексика научного стиля 53

Термины как смысловые доминанты научного

стиля 62

3. Лексика текстов по технологии металлов и
материаловедению 72

Глава III. Словарь в системе средств обучения русскому

языку иностранных учащихся-нефилологов 83

I. Средства обучения как методическая кате-

гория 83

  1. Словари описания специальной лексики как отдельная ветвь в практической лексикографии 91

  2. Возможный подход к созданию терминологического словаря активного типа 98

Глава ІУ. Методика использования учебного словаря со
четаемости терминов по технологии металлов и
материаловедению на практических занятиях по
русскому языку 107

  1. Теоретические основы использования словаря в учебном процессе 107

  2. Система работы со словарем в процессе

обучения русскому языку нефилологов III

3. Эффективность опытного обучения с исполь
зованием учебного словаря 122

3 а к л ю ч е н и е 146

Список использованной литературы 150

Введение к работе

I. Особенности и задачи преподавания русского языка в неязыковом вузе

В настоящее время никто не сомневается в том, что методика обучения иностранным языкам, в том числе русскому как иностранному, представляет собой самостоятельную научно-практическую дисциплину.

В методике обучения русскому языку как иностранному определены цели, задачи, общие принципы, оценены и взяты на вооружение наиболее эффективные пути и приемы достижения поставленных целей. Ее развитие характеризуется на современном этапе активным процессом уточнения уже разработанных общих положений с учетом результатов практического преподавания русского языка как в нашей стране, так и за рубежом, а также постоянным усвоением результатов, полученных в области смежных с методикой наук (дидактики, психологии, психолингвистики, педагогической лингвистики). Стимулирующим фактором, оказавшим существенное влияние на разработку многих проблем методики, было выдвижение в качестве ведущего принципа активной коммуникативности. Под углом зрения этого принципа отдельные положения методики обучения русскому языку иностранцев оказались переосмысленными, заметно дополненными или решенными по-новому (например, вопрос о видах чтения, типологии учебных текстов и др.).

Однако ни в коей мере не умаляя значительных и очевидных достижений современной методической науки, следует признать, что достижения эти распределяются по стоящим перед ней задачам крайне неравномерно. Это отчетливо проявляется при сопоставлении, например, разработанности вопросов, относящихся, с одной стороны, к начальному, а с другой, - к продвинутому этапу обучения, или при сличении имеющихся теоретических накоплений в области обучения функционально несвязанной речи и в области обучения речи функционально связанной, в частности научной. Было бы несправедливым утверждать, что вторые компоненты упомянутых коррелятивных пар вообще выпали из поля зрения науки. Нет, они, конечно, исследуются, но далеко не с тем размахом, который можно было бы счесть адекватным их реальной значимости. Особенно это касается всего комплекса проблем, связанных с коммуникативно ориентированным преподаванием русского языка студентам нефилологического профиля на основных факультетах вузов СССР. Это не случайно, поскольку одна из наиболее существенных особенностей обучения иностранных студентов-нефилологов состоит в чрезвычайной разнородности нефилологической аудитории (разные профессиональные интересы, национальная принадлежность, общеобразовательная и языковая подготовка, сроки и формы обучения и т.п.).

Ведущей на всех этапах обучения признается сейчас коммуникативная, или практическая цель, состоящая в том, чтобы научить студентов русскому языку как средству общения. Эта цель достигается через решение следующих основных задач: I) обеспечить участие студентов-нефилологов в учебном процессе вуза, где практическое владение языком необходимо прежде всего для слушания лекций, чтения литературы, устных выступлений на семинарских занятиях и т.д.; 2) подготовить учащихся к широкому общению в той языковой среде, которая их окружает в течение всего периода обучения (подразумевается общение на бытовые, социально-культурные, общественно-политические и учебные темы); 3) научить студентов читать без словаря литературу по специальности, газеты и журналы, художественные произведения.

Изложенное соотносится с Программой по русскому языку для студентов-нефилологов /141/, в которой коммуникативная цель наряду с образовательной и воспитательной выдвигается в качестве глав- ной цели обучения русскому языку.

Коммуникативная цель определяется учебными потребностями иностранных учащихся-нефилологов. Так, уже в самом начале обучения специальности на 1-ом курсе вуза иностранные учащиеся оказываются в жестких рамках учебного процесса: они должны понимать и записывать лекции преподавателя (который часто не учитывает присутствия в аудитории иностранных учащихся), прочитывать за короткое время несколько глав учебника, принимать участие в коллоквиумах и т.п. Это обстоятельство, известное преподавателю русского языка, обусловливает характер подачи языкового материала в каждый данный момент и предпочтительные формы работы, виды речевой деятельности, к которым преподаватель русского языка должен подготовить учащихся. При этом в рамках каждого вида речевой деятельности ставятся свои конкретные цели и задачи обучения, которые, реализуясь в предметном содержании данной деятельности, обладают определенной спецификой и не равны по своему объему.

Практические цели и задачи в различных видах речевой деятельности могут быть достигнуты при условии, если, во-первых, студентами будет усвоен определенный объем языковых знаний (синтаксические структуры разных уровней и лексические единицы) и, во--вторых, на основе этих знаний у студентов будут сформированы навыки и умения в разных видах и формах речевой деятельности. Конкретные задачи, решение которых приводит к достижению конечной цели, решаются в течение учебного года, цикла занятий, а также на отдельном занятии.

Таким образом, основными особенностями обучения русскому языку учащихся-нефилологов являются следующие:

I) установка на формирование и развитие у учащихся навыков и умений в осуществлении всех видов речевой деятельности на материале языка будущей специальности учащихся; необходимость учета функционально-стилевой дифференциации современного русского языка и ориентация преимущественно на научный функциональный стиль, его учебно-научную разновидность с целью выработки у учащихся умений правильного владения специальной лексикой вообще и терминологической в частности; реализация принципа активной коммуникативности и учет внеязыковой компетенции учащихся, т.е. приобретенных ранее или приобретенных непосредственно в ходе учебного процесса сведений из области специальности.

2. Актуальность темы, основные задачи, научная новизна, методы исследования, практическая ценность работы

В настоящее время наиболее представительным контингентом иностранных студентов, обучающихся русскому языку в вузах СССР, являются учащиеся нефилологического профиля, для которых русский язык выступает в качестве инструмента приобщения к своей будущей специальности, постижения новой научно-технической информации.

Любое организованное обучение иностранному языку (в том числе и русскому языку как иностранному) осуществляется на основе определенных средств обучения. Современная методика включает в систему средств обучения и словари, прежде всего учебные. Методическая ценность любого словаря обусловливается тем, в какой мере он помогает в становлении языковой и речевой компетенции учащихся, т.е. в формировании у них навыков и умений в рамках предусмотренных программой видов речевой деятельности. Существующие терминологические словари предназначены главным образом для того, чтобы помочь студентам в осуществлении пассивных видов речевой деятельности. Такое положение, как не раз указывалось в научной литературе, находится в очевидном противоречии с изменившимися потребностями обучения иностранных студентов-нефилологов. "Переход на пятилетний срок обучения русскому языку упомянутой категории учащихся, предоставление выпускникам нефилологических вузов документально оформленного права преподавать русский язык, выдвижение коммуникативного принципа в качестве ведущего в обучении русскому языку иностранцев - все это обусловливает необходимость создания словарей (в том числе терминологических) активного типа, структура и наполнение которых помогали бы читателю в построении собственных речевых произведений на изучаемом языке" /170, с.148/.

Однако наличие необходимых учебных словарей еще не гарантирует их адекватного в методическом отношении применения. Для того, чтобы словари оказались эффективным средством обучения, необходима тщательно разработанная методика их использования в учебном процессе, предлагающая разнообразные приемы и формы „.работы со словарем, увязанные с конкретным этапом, условиями и целями обучения.

Таким образом, если, с одной стороны, процесс обучения русскому языку иностранных учащихся-нефилологов сообразно цели (продукция речи) должен обеспечиваться учебными словарями активного типа, педагогическая эффективность которых прямо обусловлена наличием методики их использования, с другой же, сам жанр терминологических словарей указанного типа находится в стадии становления, а упомянутой методики вообще не существует, то исследование темы, предполагающей углубленное научное рассмотрение обеих указанных проблем, необходимо признать актуальным и своевременным.

Основная цель настоящего исследования состоит в том, чтобы разработать оптимальную систему работы по обучению иноязычных студентов нефилологических вузов СССР русскому словоупотреблению в рамках определенного подъязыка на основе широкого и многообразного использования учебного толково-сочетаемостного словаря тер- минов.

Для достижения указанной цели потребовалось решить следующие задачи: обсудить основные общетеоретические вопросы обучения иностранных учащихся русской лексике; описать особенности специальной лексики в сфере ее функционирования - научном стиле вообще и в подъязыке технологии металлов в частности; установить место словарей в системе средств обучения русскому языку учащихся-нефилологов и рассмотреть основные жанры лексикографических произведений, в которых объектом описания выступает функционально связанная лексика; рассмотреть возможный подход к созданию активного учебного толково-сочетаемостного словаря терминов для нефилологов продвинутого этапа; разработать методические процедуры использования словаря активного типа в учебном процессе.

Научная новизна исследования состоит в том, что в нем впервые в отечественной методической науке ставится и решается проблема включения словаря как полноправного компонента в учебный профильный комплекс для нефилологов и предлагается апробированная методика обучения иностранных учащихся-нефилологов русской лексике с помощью учебного терминологического словаря активного типа.

В качестве гипотетического утверждения, доказательство которого составляет основное содержание диссертационной работы, выступает следующее положение: использование в учебном процессе толково-сочетаемостного словаря активного типа как обязательного компонента профильного комплекса способствует интенсификации учебного процесса, повышает его результативность, содействует скорейшему приобщению иностранных учащихся к языку их будущей специаль- ности.

В ходе выполнения работы основными методами исследования явились следующие: описательно-аналитический, описательно-сопоставительный, лексикографический и экспериментальный.

Практическая ценность настоящего исследования заключается в том, что: а) созданный в соответствии с изложенными в диссертации по ложениями учебный словарь сочетаемости терминов по технологии ме таллов и материаловедению уже существует и широко применяется в работе с учащимися-нефилологами технических вузов СССР; б) на основе разработанных в диссертации положений создана и внедрена система учебной работы с использованием словаря; в) предложенная в словаре методика использования словаря в обучении русскому языку иностранных студентов-нефилологов приме няется составителями других словарей этой серии и пособий словар ного типа.

Перечисленные выше цели и задачи диссертации определяют ее структуру. Работа состоит из введения, четырех глав, заключения, списка использованной литературы. - II -

Похожие диссертации на Обучение иностранных учащихся русской лексике на коммуникативной основе в неязыковых ВУЗах (с использованием учебного толково-сочетаемостного словаря терминов)