Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Обучение курсантов авиационных вузов пониманию на слух радиотелефонной фразеологии Бондарева Лилия Васильевна

Обучение курсантов авиационных вузов пониманию на слух радиотелефонной фразеологии
<
Обучение курсантов авиационных вузов пониманию на слух радиотелефонной фразеологии Обучение курсантов авиационных вузов пониманию на слух радиотелефонной фразеологии Обучение курсантов авиационных вузов пониманию на слух радиотелефонной фразеологии Обучение курсантов авиационных вузов пониманию на слух радиотелефонной фразеологии Обучение курсантов авиационных вузов пониманию на слух радиотелефонной фразеологии Обучение курсантов авиационных вузов пониманию на слух радиотелефонной фразеологии Обучение курсантов авиационных вузов пониманию на слух радиотелефонной фразеологии Обучение курсантов авиационных вузов пониманию на слух радиотелефонной фразеологии Обучение курсантов авиационных вузов пониманию на слух радиотелефонной фразеологии Обучение курсантов авиационных вузов пониманию на слух радиотелефонной фразеологии Обучение курсантов авиационных вузов пониманию на слух радиотелефонной фразеологии Обучение курсантов авиационных вузов пониманию на слух радиотелефонной фразеологии
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Бондарева Лилия Васильевна. Обучение курсантов авиационных вузов пониманию на слух радиотелефонной фразеологии : диссертация ... кандидата педагогических наук : 13.00.02 / Бондарева Лилия Васильевна; [Место защиты: Пятигор. гос. лингвист. ун-т].- Пятигорск, 2007.- 153 с.: ил. РГБ ОД, 61 07-13/2435

Содержание к диссертации

Введение

ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПРЕДПОСЫЛКИ ОБУЧЕНИЯ АУДИРОВАНИЮ РАДИОТЕЛЕФОННОЙ ФРАЗЕОЛОГИИ КУРСАНТОВ АВИАЦИОННЫХ ВУЗОВ 17

1.1. Особенности восприятия на слух звучащей иноязычной речи в условиях радиотелефонной связи «Земля - Воздух» между экипажем воздушного судна и инженером по управлению воздушным движением 21

1.2. Тренировка фонематического слуха как основа эффективного обучения аудированию курсантов 48

ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 1 62

ГЛАВА 2. МЕТОДИКА ОБУЧЕНИЯ КУРСАНТОВ ВОЕННОГО АВИАЦИОННОГО ВУЗА ПОНИМАНИЮ СТАНДАРТНОЙ РАДИОТЕЛЕФОННОЙ ФРАЗЕОЛОГИИ 67

2.1. Содержание комплекса упражнений для развития фонематического слуха у курсантов в процессе обучения радиообмену 67

2.2. Содержание комплекса упражнений для обучения аудированию курсантов авиационного вуза 88

2.3. Экспериментальная проверка эффективности использования комплексов упражнений 100

ВЫВОДЫ ПО ГЛАВЕ 2 122

ЗАКЛЮЧЕНИЕ 125

БИБЛИОГРАФИЯ 130

Введение к работе

4ктуальность. В высших военных авиационных учебных заведениях, наряду с изучением общеобразовательных и специальных дисциплин, особое внимание уделяется формированию навыков и умений общения на английском языке в условиях ведения радиообмена «Земля - Воздух».

В соответствии с требованиями ГОС ВПО по направлениям 658100 «Аэронавигация», 240300 «Эксплуатация воздушных судов и организация воздушного движения» и сопасно «Квалификационным требованиям к военно-профессиональной подготовке выпускников высших военных авиационных учебных введений» по дисциплине «Иностранный язык» в области аудирования «инженер должен знать и умеїь использовать английский язык в области делового общения, сервисного обслуживания и фразеологии радиообмена» [М, 2004, с.18|

Однако качество языковой подготовки курсантов ещё не в полной мере отвечает требованиям, предъявляемым к ним ИКАО (Международной организацией гражданской авиации) Статистика аварий воздушных судов —тому подтверждение Это обстоятельство обусловливает актуальность разработки эффективной методики обучения будущих авиадиспетчеров аудированию иноязычных сообщений

В соответствии с Поправкой к Положению о выдаче свидетельств авиационному персоналу ИКАО пилоты самолетов и вертолётов, диспетчеры воздушного движения и операторы авиационных станций должны владеть языком радиообмена и понимать его на высоком рабочем уровне

Аудирование в условиях ведения радиообмена «Земля - Воздух» — особый, с характерными психологическими особенностями вид коммуникативной деятельности, представляющий собой профессионально важные умения, необходимые для успешного осуществления радиокоммуникации между экипажами воздушных судов и наземными органами управления движением авиации. Авиационный радиообмен осуществляется стандартной радиотелефонной фразеологией (РТФ), с помощью которой участники радиокоммуникации общаются во всём мире. При ведении радиообмена важным является понимание всей звучащей информации, а говорить нужно только то, что предписывают Стандарты ИКАО Выполнение данных требований обеспечивает безопасность полёта.

Обучение аудированию в авиационных в>зах требует теоретического осмысления, поскольку стандартные методики и способы обучения аудированию как виду речевой деятельности оказываются нереле-

вантными в специальных условиях профессиональной деятельности авиадиспетчеров.

Аудирование, являясь рецептивным видом речевой деятельности, определяется как «процесс, состоящий из одновременного восприятия языковой формы и понимания содержания слышимого сообщения» [Глухов, 1993]. Исходя из специфики радиообмена, мы рассматриваем аудирование как особый вид коммуникативной деятельности в условиях профессионального радиообмена

Таким образом, актуальной задачей методики обучения иностранному языку в авиационном вузе является формирование и развитие навыков и умений аудирования радиотелефонной фразеологии при ведении профессионального радиообмена.

Опыт свидетельствует, что курсанты испытывают значительные трудности при восприятии радиотелефонной фразеологии, в недостаточной мере владеют ншзыками и умениями ауцирования иноязычной речи В учебных пособиях по курсу ведения профессионального радиообмена недостает адекватных упражнений по формированию навыков и умений в аудировании, в том числе на развитие фонематического слуха обучаемых.

Таким образом, актуальность данного исследования обусловлена-

высокими требованиями ИКАО к уровню владения иноязычными аудитивными кавыками и умениями, необходимыми для ведения профессионального радиообмена между инженером по управлению воздушным движением (УВД) и экипажем воздушного судна;

наличием объективных трудностей, которые испытывают курсанты авиационных вузов и молодые специалисты при ведении радиообмена «Земля - Воздуха, в том числе неточное понимание передаваемых иноязычных сообщений,

недостаточной разработанностью методики обучения курсантов аудированию стандартной радиотелефонной фразеологии, используемой в. радиообмене между пилотом и диспетчером

Степень научной разработанности исследования. Раскрытие темы диссертации вызвало необходимость обратиться к общетеоретическим, методологическим работам психологов, лингвистов, методистов (А.А. Леонтьев, Н.И. Жинкин, И.А. Зимняя, В.А. Артёмов, И.Л Бим, Н.И. Гез, Е.И. Исенина, Б.В.Беляев, А.З Бессмертный, В.Д. Тункель, И.И. Халеева, Л. Арана, У Риверс, П Ангелис, Г.М Хо-кет, Г Л Хугес, И Шлесингер, П. Ур, Д. Тутоло и др.).

Вопросам обучения пониманию звучащей иноязычной речи по
священы исследования Н.В. Елухиной, М.Л. Вайсбурд, Н И Гез,
З.И Боровко, KB Воскресенской, И.П Крицкой, МД Рыбакова,
Е.В. Трошиной, проведённые на базе средней общеобразовательной
школы, Б А Душковым, ИМ Ивановой, З.А Кочкиной,

Н С Харламовой, Б.А Лапидусом, Н.Ю. Абрамовской, С.Н. Степановой, Е Г. Богдановой, П С Вовк, Л.И Апатовой Н А Высотской, Н Д Гальсковой, Е.В Носонович, Р.П. Мильруд, Г.Н Салтовской, Н А Павловой, А.В Рижия, С Н Степановой, Г.П Шарапкиной и других - в условиях вуза

Многие авторы уделяют серьезное внимание изучению зависимости восприятия устной иноязычной речи от языковых особенностей звучащего текста, формы и способов изложения передаваемого сообщения, от наличия опор (АС Лурье, ЕГ Богданова, Дж. Миллер и

ДР-)

Умение слушать и понимать аудиоматериалы определённой длительности звучания стали объектом исследования в работах Н.И. Гез, Н.Н Пруссакова, З.А.Кочкиной. Однако проблема обучения специфической форме аудирования в условиях реального радиоэфира в режиме «Земля - Воздух» не нашла отражения в методике обучения английскому языку для специальных целей. Близким по тематике является исследование М.З. Шишло, в котором рассматриваются вопросы обучения аудированию на основе записей реальных радиопереговоров на море.

'Это повлияло на выбор темы диссертации, в которой предпринята попытка проанализировать влияние уровня сформированное фонематического слуха обучаемых на процесс овладения умением понимать на слух радиотелефонную фразеологию.

Объектом исследования является процесс обучения курсантов воєнною авиационного вуза аудированию стандартной радиотелефонной фразеологии

Предметом исследования являются организация и процесс формирования фонематического слуха курсантов, положенного в основу разработки методики обучения аудированию будущих специалистов по управлению воздушным движением в условиях ведения радиокоммуникации на английском языке.

Цель исследования состоит в разработке научно обоснованной и практически реализуемой методики обучения курсантов авиационных вузов аудированию стандартной радиотелефонной фразеологии

Гипотеза исследовании сформулирована следующим образом, процесс обучения пониманию на слух стандартной радиотелефонной фразеологии на английском языке курсантами авиационного Еіуза будет более эффективным и продуктивным, если в нем предусмотреть специальный этап - этап тренировки фонематического слуха обучаемых, определённая степень развитости которого является фактором, обеспечивающим больший дидактический эффект обучающих упражнений, направленных на формирование навыков и умений аудирования специального авиационного языка

В соответствии с проблемой, объектом, целью и гипотезой диссертационного исследования, нами были сформулированы следующие задачи:

  1. Выполнить теоретический анализ психолого-педагогической, психолингвистической и методической литературы по теме исследования

  2. Определить фактический уровень сформированное у курсантов фонематического слуха, объёма их оперативной памяти, сформированное умений ориентироваться в предложенном речевом сообщении после изучения общего курса английского языка.

  3. Выявить трудности, возникающие у курсантов при восприятии на слух звучащей иноязычной информации в режиме «Экипаж - Диспетчер».

  1. Разработать экспериментальную программу с методическими рекомендациями и комплексы упражнений по тренировке и развитию фонематического слуха обучаемых и развития у них аудитивных навыков и умений

  2. Провести опытно-экспериментальную работу, обучающий эксперимент по проверке эффективности разработанного учебно-методического комплекса упражнений по восприятию и пониманию речевых сообщений реального радиоэфира.

6. Проанализировать результаты, полученные в процессе экспериментального обучения

Теоретической основой исследования явились фундаментальные исследования по теории речевой деятельности (НИ Жинкин, А.А.Леонтьев, А.Н. Леонтьев);

психофизиологическим механизмам иноязычной речевой деятельности (В А. Артёмов, Б.В, Беляев, Л С Выготский, П Я Гальперин, Н И Жинкин, И А Зимняя, П И Зинченко, А Р Лурия, А Н. Соколов, В.Н Носуленко, Г.Н Киселёва, О.В. Положишникова, У Риверс и

др);

работы по методике обучения аудированию на иностранном языке (Н.И Гез, Н В. Елухина, И А Зимняя, З.И. Клычникова, З.А. Кочкина, А.Р. Лурия, Е.И Пассов, Б.А Лапидус, В А Лобанов, Л.Ю. Кулиш, Б.И. Лихобабин, И И. Халеева, М.З. Шишло и др.).

Для решения поставленных задач использовались методы исследования:

теоретические - анализ психолого-педагогической, методической и лингвистической литературы по проблеме исследования,

общенаучные: анализ, обобщение, систематизация, классификация, аналогия, синтез,

эмпирические- педагогическое наблюдение, сбор материала, беседы, опрос, педагогический эксперимент (предэкспериментальный,

постэкспериментальный), количественная и качественная обработка результатов, тестовый контроль

Опытно-экспериментальная база исследования - кафедра иностранных языков Ейского высшего военного авиационного училища (военного института) имени дважды Героя Советского Союза летчика-космонавта СССР В М. Комарова,

- кафедра иностранных языков Сызранского высшего военного
авиационного училища летчиков | военного института),

- кафедра иностранного и русского языков Краснодарского высше
го военного авиационного училища нетчиков (военного института)

Научная новизна исследования состоит в том, что.

впервые обоснован подход к обучению аудированию радиотелефонной фразеологии;

разработан обучающий комплекс упражнений по формированию фонематического и интонационного слуха у курсантов как основы успешного развития аудитивных навыков и умений в процессе обучения ведению профессионального радиообмена «Земля - Воздух»;

выявлены основные психологические трудности, влияющие на восприятие обучаемыми звучащего речевого сообщения профессионального содержания, что способствует преодолению сложностей при развитии навыков и умений аудирования курсантов военного авиационного вуза на начальном этапе изучения основ ведения профессионального радиообмена,

разработана методика обучения пониманию радиотелефонной фразеологии в радиообмене «Земля Воздух».

Теоретическая значимость исследования:

теоретически обоснован новый подход к обучению аудированию радиотелефонной фразеологии, основанный на тренировке фонематического слуха обучаемых,

выявлены специфические характеристики процесса восприятия и понимания радиотелефонной фразеологии, основные трудности овладения умением аудирования радиотелефонной фразеологии как особого вида коммуникации

Практическая значимость исследования определяется тем, что разработана методика обучения аудированию курсантов высшего военного авиационного учебного заведения в условиях ведения профессионального радиообмена между экипажем воздушного судна и органами УВД;

экспериментально доказано, что одним из условий успешного восприятия профессиональных радиосообщений на начальном этапе изучения основ профессиональной радиокоммуникации в воздухе является поэтапное развитие и систематическая тренировка фонематического слуха курсантов;

- представленные в диссертации теоретические выводы и практические рекомендации могут найти применение при обучении будущих авиадиспетчеров ведению профессиональной радиокоммуникации в воздухе на этапе начального изучения основ радиообмена, а также при обучении курсу профессионального радиообмена на английском языке курсантов - будущих лётчиков (производственная практика)

Достоверность исследования определяется использованием комплекса методов, адекватных задачам исследования, личным участием автора в проведении эксперимента, полученными экспериментальными данными, корректной проверкой полученных данных на различных этапах экспериментальной работы, их качественным и количественным анализом, подтверждением гипотезы исследования результатами эксперимента

Положения, выносимые на защиту:

  1. Условия обучения пониманию стандартной фразеологии радиообмена «Земля - Воздух,) будущих авиадиспетчеров квалифицируются как трудные, в связи с их несоответствием реальной ситуации радиокоммуникации воздушного судна с наземными авиаслужбами. Для преодоления трудностей в процессе обучения английскому языку в авиационном вузе требуется специальная тренировка аудитивных механизмов обучаемых.

  2. Тренировка фонематического слуха обучаемых в рамках процесса обучения аудированию стандартной радиотелефонной фразеологии является фактором повышения результативности комплекса упражнений, направленных на обучение аудированию.

3 На начальном этапе обучения курсантов восприятию профессиональных сообщений авиационного радиообмена целесообразно предусмотреть этап тренировки речевого слуха обучаемых (фонематического и интонационного), психофизиологических механизмов аудирования (осмысления, памяти, вероятностного прогнозирования), с целью обеспечения качества понимания воспринятых на слух стандартных сообщений профессиональной авиационной фразеологии

Апробация результатов исследования. Предлагаемая методика обучения аудированию, реализуемая в условиях профессионального авиационного радиообмена «Земля - Воздух», прошла экспериментальную проверку в Сызранском высшем военном авиационном училище лётчиков (военной институте) (СВВАУЛ (ВИ), Краснодарском высшем военном авиационном училище летчиков (военном институте) и Ейском высшем военном авиационном училище (военном институте) имени дважды Героя Советского Союза лётчика-космонавта СССР В.М Комарова в 2005-2007 годах

Основные положения и выводы диссертационного исследования стали предметом научных докладов и сообщений автора на следую-

щих научно-практических и научно методических конференциях Международный научно-методический симпозиум «Обучение иностранным языкам и культурам дискуссионные и нерешённые вопросы» (Пятигорск, ПГЛУ, 25-26 мая 2006 г); Всероссийская научно-практическая конференция 18-19 мая 2006, Сызрань: CBBAVJI (ВИ); VI Межвузовская научно-методическая конференция. 3 февраля 2006г, Краснодар. КВВАУЛ; Международный научно-методический симпозиум «Преподавание иностранных языков и культур: проблемы, поиски, решения» (Пятигорск, ПГЛУ, 19-20 мая 2005). Результаты исследования обсуждались на заседаниях кафедры иностранных языков ЕВВАУ (ВИ) -и учебно-методических сборах профессорско-преподавательского состава военного института в 2005-2007 годах По теме диссертации опубликовано 8 статей, в том числе 2 в изданиях, определенными ВАК. Комплексы упражнений для обучения курсантов авиационных вузов пониманию на слух радиотелефонной фразеологии изданы в виде учебного пособия.

Структура диссертационного исследования. Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения, библиографии

Особенности восприятия на слух звучащей иноязычной речи в условиях радиотелефонной связи «Земля - Воздух» между экипажем воздушного судна и инженером по управлению воздушным движением

Восприятие предметов и явлений материального мира и их многообразных свойств и отношений как психическая функция занимает одно из центральных мест в различных видах деятельности человека. Восприятие составляет основу ориентации человека в окружающей действительности, позволяет ему рационально организовать свою деятельность, поведение в соответствии с объективными обстоятельствами и ситуациями. Восприятие является основным фактором в обучении рецептивным видам иноязычной коммуникативной деятельности, в частности — аудированию.

Обучению восприятию иноязычной речи на слух и её пониманию уделяется большое внимание как в отечественной, так и в зарубежной методике преподавания иностранных языков. И это объясняется тем, что умение аудирования, являясь одним из сложнейших видов иноязычной коммуникативной деятельности, составляет наряду с продуцированием речи два неразрывных компонента вербальной коммуникации.

Разработка вопросов, связанных с обучением восприятию иноязычной речи на слух, особенно активизировалась в 60-е годы прошлого века, когда обозначились основные тенденции исследований, которые в дальнейшем получили развитие в трудах психологов, психолингвистов, лингвистов, методистов (Вайсбурд, 1965; Гапочка, 1980; Елухина, 1989, 1996; Зимняя, 1972; Исенина, 1975; Кочкина, 1964, 1965).

Внимание специалистов к процессу аудирования объясняется также и тем, что в «современном обществе люди слушают 45% времени, говорят — 30%, читают — 16%, пишут — 9%» (Клобукова, Михалкина, 2003). Как видно из приведенных данных, аудирование как вид коммуникативной деятельности достаточно востребован.

По мнению З.А. Кочкиной, первой исследовавшей проблему иноязычного аудирования, «70% бодрствования человек проводит в речевом общении, причём из этих 70% на аудирование приходится 45%» (Кочкина, 1963, с. 162). Эта точка зрения автора стала хрестоматийной, но тем не менее представляется уместным уточнить, что умение в аудировании в известной мере является одним из важных показателей уровня владения иностранным языком.

Как отмечает З.А. Кочкина, «процесс аудирования включает в себя слышание, слушание, распознавание устной речи и интерпретирование произносимых символов, привнесение в символы значимости и знаний, и осознание невысказанных фактов и предположений» (Кочкина, 1963, с. 162).

Таким образом, умение адекватного понимания звучащей иноязычной речи курсантами авиационных вузов приобретает особое значение, поскольку при ведении радиообмена «Земля - Воздух» пилот или инженер по управлению воздушным движением не имеют права на ошибку: от этого зависит безопасность полёта. В этой связи проблема совершенствования процесса обучения аудированию в авиационных вузах не теряет своей актуальности.

Известно, что определение, данное З.А. Кочкиной: «Аудирование — это процесс восприятия и понимания слышимой речи» (Кочкина, 1964, с. 14), — используется в специальной литературе более сорока лет. В ряде работ известных авторов (Зимняя, 1973; Ильина, 1965; Соболева, 1972) определение аудирования как вида речевой деятельности трактуется несколько по-иному.

Одним из полных определений аудирования нам представляется следующее: «Аудирование — это сложный мыслительный процесс восприятия, распознавания и понимания речи, сопровождающийся активной переработкой полученной информации в её связи с имеющимися у аудитора лингвистическим и прагматическим опытом и оценкой воспринимаемой информации во внутренней речи» (Суздалёва, 1998, с. 38).

Мы полагаем, что это определение наиболее точно отражает деятель-ностный характер аудирования, его психологическую природу, связанную с единством субъективного и объективного в восприятии и понимании иноязычной речи.

Восприятие речи на слух, по мнению многих исследователей, является сложным и многомерным психическим процессом и представляет собой операции головного мозга по восприятию, опознанию и различению звуков в составе слов, слов в составе предложений и, наконец, фраз в структуре сообщения или текста (Леонтьев, 2003, с. 127).

В этой связи Н.И. Гез пишет: «...приём информации на слух сводится к тому, что внешние раздражители воздействуют на слуховые рецепторы, которые в ответ на это вырабатывают нервные импульсы. Воспринятые колебания этих раздражителей обрабатываются в сенсорной области нервной системы, при этом значительно сокращается объём информации, а сами раздражители объединяются в классы одинакового значения. В сокращённом и несколько упорядоченном виде информация поступает в сознание. Слуховая система человека создаёт при восприятии звучащей информации инварианты, которые обладают способностью обнаруживать корреляционные отношения между сигналами. Этот факт играет решающую роль в приёме и обработке информации» (Гез, 1962, с. 28).

Тренировка фонематического слуха как основа эффективного обучения аудированию курсантов

Постулат о том, что процесс формирования речевых аудитивных навыков и умений, базирующийся на слуховой рецепции, является общепризнанным (Гез, 1989; Зимняя, 1973; Кочкина, 1968; Халеева, 1989; Елухина, 1989, 1996; Салтовская, 1975; Идрисов, 1987; Сайдилиев, 1981; Вовк, 1985; Егоров, 1985; Лобанов, 1991; Шишло, 2002 и др.).

Слуховая рецепция, в свою очередь, обеспечивается умением коммуниканта (реципиента) идентифицировать на слух звуковой поток иноязычной речи.

На данное обстоятельство обратила внимание Н.И. Гез, утверждая, что «успешность смыслового восприятия во многом зависит от способности реципиента различать на слух звуки, звукосочетания, просодические признаки речи и удерживать в памяти их акустические качества, т. е. от сформированное речевого слуха — интонационного и фонематического» (Гез, 1962, с. 32).

Ключевым понятием в приведённой цитате нам представляется понятие «фонематический слух» (Кочкина, 1968, 1973; Зимняя, 1972, 1973), касающегося слухового восприятия.

Фонематический слух — (от греч. «phonema» — голос, звук, речь) это форма слуха, выраженная способностью человека к распознаванию речевых звуков, представленных фонемами данного языка (Психология. Иллюстрированный словарь, 2003).

Благодаря фонематическому слуху, обучаемые способны различать фонемы или смыслоразличительные элементы изучаемого иностранного языка. Казалось бы аксиоматичным, что для успешного обучения аудированию одним из главных условий должно стать целенаправленное развитие, или, точнее сказать, тренировка фонематического слуха обучаемых, что будет способствовать оптимизации процесса обучения восприятию иноязычной речи на слух. Однако практика свидетельствует об обратном: мы не нашли ни одного учебного пособия, в котором была бы разработана стройная система упражнений или заданий для тренировки фонематического слуха, в то время как курсанты испытывают значительные трудности при восприятии реплик диалогов профессионального авиационного радиообмена. Курсанты военного авиационного вуза не всегда «слышат» звуковой поток, не различают уровни отношений между словами, не способны выделить лексические единицы из состава предложений и определить их последовательность, что, в свою очередь, ведёт к искажению смысла эталонных фраз радиообмена или их потере вообще. Причину данных трудностей следует искать в нетренированности фонематического слуха курсантов, следствием чего являются:

- нечёткое различение на слух фонем в чужой речи;

- неподготовленность к элементарным формам звукового анализа и синтеза;

- затруднение при анализе звукового состава речи.

Таким образом, в массовой практике преподавания английского языка в трудных условиях, к которым со всей очевидностью можно отнести высшие авиационные училища (военные институты), имеет место не всегда психологически обоснованная методика обучения иностранному языку и аудированию, в частности. Курсантам приходится преодолевать немалые трудности в достижении поставленных целей.

В основу разрабатываемой нами методики обучения аудированию курсантов авиационного вуза положена идея тренировки фонематического слуха обучаемых.

В этой связи представляется целесообразным обратиться к рассмотрению основных психофизиологических характеристик фонематического слуха и его механизмов как непременного условия разработки упражнений и заданий для его тренировки.

Содержание комплекса упражнений для развития фонематического слуха у курсантов в процессе обучения радиообмену

В специальной литературе имеются заслуживающие внимания методические решения проблем обучения аудированию в условиях, подобных рассматриваемым. В частности, исследуя проблему обучения аудированию будущих судоводителей в условиях радиокоммуникации на море, М.З. Шишло разработала оригинальный обучающий комплекс упражнений, содержанием которого явились аутентичные аудиоматериалы из живого эфира. Автор, воспользовавшись аудиозаписями реальной радиокоммуникации, отобрала для обучающего комплекса наиболее трудные, типичные по своим произносительным особенностям, фрагменты. Использование ауди-тивных упражнений, созданных на материале живого радиоэфира, оказалось, как утверждает автор, эффективным для подготовки будущих судоводителей к радиообмену на английском языке.

Методика обучения радиообмену, разработанная М.З. Шишло, где бы он ни осуществлялся (в воздухе или на море), является, на наш взгляд, жизнеспособной и результативной за счет использования материалов, адекватных контексту будущей профессиональной деятельности.

Однако мы не могли воспользоваться продуктивными методическими решениями М.З. Шишло, которые можно было бы экстраполировать из условий радиообмена на море в условия радиокоммуникации «Земля - Воздух», потому что сформулированная нами гипотеза определила иной ход исследования: проверка истинности выдвинутого нами предположения о том, что тренировка фонематического слуха курсантов авиационного вуза может стать фактором повышения эффективности упражнений для обучения собственно аудированию радиотелефонной фразеологии.

С учетом известной ограниченности радиотелефонной фразеологии мы предполагали, что с развитием фонематического слуха обучаемых они научатся адекватно воспринимать и точно понимать полный набор РТФ, необходимый и достаточный для обеспечения безопасности полетов.

Для тренировки, точнее сказать, обострения фонематического слуха необходимы специальные задания и упражнения, которые становятся неотъемлемой частью предлагаемой методики обучения восприятию и точному пониманию радиотелефонной фразеологии (См. 2.1.).

Таким образом, лингводидактической основой предлагаемой нами методики обучения аудированию радиотелефонной фразеологии курсантов авиационных вузов является не упреждение возможных трудностей восприятия живого эфира радиообмена, а раскрытие «резервных возможностей личности обучаемых» (Китайгородская, 1982) за счет целенаправленного развития психофизиологических механизмов аудирования, прежде всего, развития фонематического слуха и оперативной памяти.

Развитие фонематического слуха обучаемых, таким образом, мы рассматриваем, как уже упоминалось, как необходимое условие качественного восприятия аудиосообщений, поскольку он обеспечивает и реализует все необходимые психофизиологические механизмы восприятия.

Комплекс упражнений для тренировки фонематического слуха представляет собой набор упражнений, направленных на развитие умений вслушиваться в звучащую иностранную речь, воспроизводить слово в его звуковой целостности, выполнять слоговый и словесный анализ, дифференцировать лексические единицы в условиях внешних помех, выделять смысловые вехи сообщений, воспроизводить синтагмы и отдельные фразы с заданным интонационным рисунком, сохраняя его.

Целью комплекса упражнений для тренировки фонематического слуха курсантов как условие эффективного обучения аудированию является формирование таких умений, при овладении которыми они смогут воспринимать и распознавать отдельные звуки в слове, дифференцировать слоги в словах, различать индивидуальные характеристики различных голосов. Данный комплекс упражнений обеспечивает обучаемых способностью производить анализ и синтез слов, представленных на слух, различать ударные слоги в словах, определять количество слов во фразе и распознавать предложения с различной интонационной окраской в речевом потоке. Мы предполагаем, что после выполнения упражнений, направленных на тренировку фонематического слуха, курсанты с большей результативностью будут овладевать умением восприятия и понимания радиотелефонной фразеологии на базе специальных упражнений.

Похожие диссертации на Обучение курсантов авиационных вузов пониманию на слух радиотелефонной фразеологии