Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Универсальное и специфическое в национальном варианте типового учебника русского языка для иностранцев Лустоно Рейес Дора

Универсальное и специфическое в национальном варианте типового учебника русского языка для иностранцев
<
Универсальное и специфическое в национальном варианте типового учебника русского языка для иностранцев Универсальное и специфическое в национальном варианте типового учебника русского языка для иностранцев Универсальное и специфическое в национальном варианте типового учебника русского языка для иностранцев Универсальное и специфическое в национальном варианте типового учебника русского языка для иностранцев Универсальное и специфическое в национальном варианте типового учебника русского языка для иностранцев Универсальное и специфическое в национальном варианте типового учебника русского языка для иностранцев Универсальное и специфическое в национальном варианте типового учебника русского языка для иностранцев Универсальное и специфическое в национальном варианте типового учебника русского языка для иностранцев
>

Данный автореферат диссертации должен поступить в библиотеки в ближайшее время
Уведомить о поступлении

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - 240 руб., доставка 1-3 часа, с 10-19 (Московское время), кроме воскресенья

Лустоно Рейес Дора. Универсальное и специфическое в национальном варианте типового учебника русского языка для иностранцев : ил РГБ ОД 61:85-13/451

Содержание к диссертации

стр.
ВВЕДЕНИЕ 3

ГЛАВА I. Обучение русскому языку в условиях вузов . . . 15 I. Общая характеристика процесса обучения русскому языку в условиях подготовительных факультетов

Республики Куба 15

2. Цели обучения русскому языку и коммуникатив
ные потребности учащихся подготовительных фа
культетов вузов Кубы 34

Выводы 39

ГЛАВА II. Теоретическая модель национальной модификации

типового учебника , 41

I. Определение направления модификации типового

учебника 41

2. Модификация типового учебника с учётом

условий обучения 61

3. Лингвострановедческая направленность типового и национально-ориентированного учебника ... 74

4. Учёт родной культуры учащихся. Проблема соотно
шения двух культур в национально-ориентирован
ном учебнике 88

5. Национальная ориентация обучения и учёт

родного языка 103

Выводы 121

ГЛАВА III. Реализация модели модификации типового учебника 123

I. Функционирование теоретической модели в от
дельных направлениях модификации 123

2. Функционирование теоретической модели в

корпусе урока . 137

Выводы 156

ЗАКЛЮЧЕНИЕ 157

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ 163

Введение к работе

Роль русского языка как средства международного общения, развитие социалистического содружества, укрепление и расширение экономических и культурных контактов между разными странами мира требуют повышения эффективности обучения иностранным языкам, в частности русскому языку как иностранному,

В решениях об образовании и культуре, принятых на II съезде Коммунистической партии Кубы, ставится задача улучшать уровень подготовки специалистов и учебной литературы. Решение этой задачи связывается с совершенствованием методов обучения и созданием учебно-методической литературы, отражающей достижения современной лингвистической и педагогической науки.

Важным средством обучения является учебник. «В методике нет ни одной идеи, положения, описания отдельного приёма, средства, которые бы не имели прямого или косвенного отношения к проблеме создания учебника и его использования в учебном процессе" /Вятютнев, 1983, с. II/. Пристальное внимание к его теории, поддерживаемое активно развивающейся практикой создания, в последние годы постоянно возрастает.

Одной из частных задач теории учебника является учёт в нём национальных особенностей обучаемых, условий обучения и принятых в стране лингвистических концепций и педагогических традиций..В методике эти обстоятельства к факторы, по справедливому мнению методистов, позволяют успешнее реализовать коммуникативную направленность обучения, особенно вне русской речевой среды. Сказанное заставляет, наряду с теорией учебника так называемого общего типа (неадресованного, типового), последовательно разрабатывать проблемы национально ориентированных учебников русского языка для иностранцев. Однако, как

- 4 ~

пишут В.Г.Костомаров и 0.Д.Митрофанова, - при создании учебников для конкретной зарубежной страны их можно делать самостоятельными произведениями,и можно создавать национально ориентированные варианты на базе типовых учебных комплексов по русскому языку для иностранных учащихся. Структура такого национального учебника, объём и расположение в нём материала, несомненно, могут исходить только из специфики преподаваемого русского языка, а методическая интерпретация языковых фактов, мера внимания к ним, объём тренировки и пр. изменяются в зависимости от реальных трудностей, с которыми сталкиваются при обучении носители конкретного языка и данной национальной культуры К

Практическая реализация этого концептуального положения - создание национальных вариантов на базе типовых учебников русского языка - только начинается, что делает весьма актуальной разработку теоретических основ модификации. Практическим применением теоретической модели могут выступать национально ориентированные учебники русского языка, приспособленные к условиям обучения в разных странах, в том числе на Кубе.

На разных кафедрах русского языка Республики Куба накоплен определённый опыт создания учебно-методических материалов (книги для учащихся, методическое руководство для преподавателей и другие пособия). Этот опыт содержит три основных варианта решений, которые мы рассмотрим в хронологическом обобщённом виде.

*'См.: Б.Г.Костомаров, О.Д.Митрофанова. Учебник русского языка для иностранцев: типизация и комплексность, Ж. Вестник высшей школы, 1979, II 3.

Первое - это создание учебных материалов с опорой на программы для вузов СССР, что следует отнести к началу 70-х годов. Национальная ориентация в них сводилась к тому, что с первого дня занятий на подготовительном факультете создавались условия для естественного общения учащихся на русском языке; темы и ситуации стимулировали непосредственное общение, выделялись герои-персонажи - студенты, обучающиеся на подготовительном факультете, бывшие студенты подготовительного факультета, обучающиеся в разных учебных заведениях СССР, их советские друзья. Сведения о Советском Союзе излагались или от лица советских героев-персонажей, или кубинских учащихся вузов СССР, которые делились своими впечателениями.

В учебники включались материалы о кубинской действительности; в системе упражнений обращалось достаточное внимание на трудности усвоения русской языковой системы носителями языка. Однако в этих учебниках зачастую больше внимания уделялось формированию языковой компетенции, нежели речевым умениям и навыкам коммуникативной компетенции учащихся, чему соответствовали господствовавшие в то время принципы обучения.

Едва ли не основной причиной недостаточного методического уровня этих учебных материалов становится недостаточная теоретическая разработанность проблем национальной ориентации обучения, что привело на практике к изолированному эмпирическому и недостаточно последовательному учёту закономерностей указанной ориентации.

Второй путь - адаптация советских' учебников русского языка к условиям Кубы и оснащение их дополнительными материалами, приложениями и пр. Анализ таких адаптированных учебников показывает, что большинство из них базируется на учебни-

ках общего типа, рассчитанных на обучение в русской языковой

среде, а потому не учитывающих, естественно, родной язык и родную культуру учащихся. Такие учебники недостаточно эффективны, ибо а) не учитывают конкретные условия изучения русского языка на Кубе, которые существенны?/! образом отличаются от условий обучения в СССР; б) включают такие моменты содержания обучения, которые мало значимы в условиях Кубы, хотя существенны ю^я. обучения в СССР; в) некоторые ситуации, представленные в учебниках общего типа, оказываются избыточными или искусственными применительно к условиям Кубы, и наоборот, ситуации, которые в местных условиях позволяют организовать процесс обучения иноязычному общению, в учебниках общего типа отсутствуют. Всё это, безусловно, снижает эффективность учебного процесса. Кроме того, его оптимизации препятствует отсутствие или ограниченная опора на родной язык и родную культуру учащихся и обусловленное этим меньшее внимание к профилактике интерференции.

Последовательное включение факторов национальной ориентации в учебник содействует более целенаправленному проведению организации обучения в условиях, максимально приближенных к реальной коммуникации, повышает заинтересованность и стимулирует мотивацию изучения русского языка. Для условий обучения в вузах Кубы сказанное приобретает особую актуальность в связи с необходимостью достижения достаточного уровня в овладении учащимися русским языком, поскольку в дальнейшем им предстоит продолжать обучение в СССР , нередко совместно с теми учащимися, которые прошли предварительное обучение на подготовительных факультетах советских учебных заведений.

В решении вышеуказанных проблем национальная ориентация путём только адаптации названных учебников и учебных материа-

лов без внесения изменений в структурно-содержательную часть учебника общего типа оказалась несостоятельной, малоэффективной для процесса обучения русскому языку.

Нам представляется, что именно третий путь - модификация типовых учебников - решает проблему, так как в национальных вариантах типовых учебников единое типовое содержание оказывается применимым для задач обучения русскому языку учащихся той или иной национальности, в тех или иных условиях, в том числе за пределами СССР.

«Будучи вторым поколением типовых учебников, национально ориентированные учебники исходят в представлении, объёме содержания и основных приёмов работы из требований общения, из логики русского языка, но имеют различия в последовательности, конкретной презентации того или иного языкового факта, объёме и способах тренировки" /Костомаров, Митрофанова, 1978/. Эти необходимые изменения как раз и составляют суть национальной модификации типового учебника.

Общая содержательная основа обучения и национальная специфика его расположения и преподнесения отражают взаимодействие основных принципов современной методики обучения иноязычному общению: коммуникативной направленности обучения как универсальной категории, с одной стороны, и учёта родного языка и родной культуры, - с другой, но применительно к конкретным условиям обучения.

Единство названных сторон диалектично, из чего вытекает весьма существенный вопрос о характере соотношения инвариантного (постоянного) и переменного в структуре типового учебника, и что свидетельствует о его способности к модификации в тех или иных национальных условиях, в той или иной языковой среде.

Вопросы национальной ориентации учебника русского языка особенно интенсивно обсуждаются в методической литературе со второй половины 70х годов. Б работах В.Г.Костомарова, ОД, Митрофановой, 1978, 1979 а,б, I960; М.Н.Вятютнева, 1979, 1Э84.Эрнандеса ЭЛО.Сосенко, 1979, 1980 и др. сформулированы некоторые исходные положения национальной ориентации типового учебника, которые, на наш взгляд, задают основные направления в поиске путей и способов отражения национальной линг-водидактической проблематики.

Созданию национальных вариантов типовых учебников содействовала проведённая на страницах журнала ,тРусский язык за рубежом" дискуесияй . Большинство участников высказалось за идею создания национальных вариантов типовых учебников. И.Пал связывает национальную модификацию типового учебника с учётом родного языка учащихся /Пал, 1980/; Р.Эрнандес, Э.Ю.Сосенко рассматривают национальную ориентацию шире. Ими отмечается, что пнаправления модификации, связанные с учётом родного языка и родной культуры обучаемых, являются обязательными при создании национальных вариантов, а изменение структуры учебника - факультативным1' (Эрнандес, Сосенко, 1980, с. 53).

Н.А.Любимова признаёт необходимость создания национального варианта корректировочного курса фонетики, учитывающего конкретные трудности контингента учащихся для усвоения явлений языковой системы русского языка /Любимова, 1980/.

В методической литературе по национальной ориентации обучения особый интерес проявляется к вопросам учёта культуры адресата при создании различного вида учебной литературы. Так?диссертационное исследование К.Г.Андрейчиюи посвящается

^ См.: Русский язык за рубежом, 1978, J5 4; 1979, Л 4; 1980, J6.

вопросу создания лиягвострановедческого словаря, ориентированного на болгарских учащихся* В работе описаны лексикографические приёмы создания национальной модификации лшшвострановедческого словаря современного русского языка; описаны уровни реализации принципа учёта родной культуры учащихся: компсь рация и ориентирование. Общие проблемы ориентации обучения, разработанные в названном исследовании» имеют значения и для других видов учебной литературы. Опубликованные работы посвящены также некоторым вопросам отбора и отражения информации родной культуры учащихся в учебнике (Мустонен, 1984); некоторым вопросам сопоставления элементов контактирующих культур в школьном учебнике для кубинцев (Эрнандес, Сосенко, 1984); вопросам учёта родной культуры адресата при модификации ситуаций общения (Дешериева, 1984) и соотношения двух культур при модификации типового учебника (Лустоно, 1984).

Признавая ценность поставленных в существующих публикациях вопросов, нужно отметить, что проблема модификации типового учебника до сих пор мало изучена. К числу неизученных следует отнести: место отсутствующей языковой среды в национальной модификации типового учебника и приёмы её компенсации; проблемы комплексного использования факторов национальной ориентации; проблемы соотношения универсального и специфического в национально-ориентированном учебнике и некоторые другие.

Важность и актуальность разработки методических проблем соотношения универсального и специфического в учебных материалах по русскому языку особо отмечается специалистами по теории учебника. Так на ІУ Конгрессе МАПРЯІ М.Н.Вятютнев подчеркнул: „Методически аргументированное соотношение универсального и специфического в учебных материалах имеет принци-

пиальное значение для создания качественных национально-ориентированных учебников, для повышения их престижности среди учащихся и учителей и для развития интереса к изучению русского языка, познанию образа жизни советского народа" /Вятютнев, 1979, с. 266-26 7/.

Б настоящей работе сделана попытка описать некоторые ключевые вопросы создания национального варианта типового учебника с позиций коммуникативной направленности обучения* Гипотезы исследования заключаются в предположении, что:

а) возможно создать теоретическую модель национальной
модификации учебника, способствующую более эффективной про
фессиональной деятельности авторов национально-ориентирован
ных учебников;

б) создание любого национального варианта типового
учебника сопровождается необходимым и разумным разграничени
ем «универсального" и «специфического" в коммуникативно-ре
чевом, лингвострановедческом и лингводидактическом аспектах
процесса обучения иноязычному общению.

Цель исследования - создать и описать модель национальной модификации типового учебника русского языка, которая отражала бы взаимосвязь универсального и специфического в национальном варианте типового учебника; показать конкретные пути и приёмы такой модификации в пределах разноаспектного учебного материала с учётом общефилософского положения о том, что специфическое должно всегда сохранять сущность универсального; разработать и предложить конкретные приёмы этой разноаспектной модификации применительно к учебнику начального вузовского курса обучения русскому языку на Кубе (в условиях подготовительных факультетов).

Б процессе достижения поставленной цели и доказатель-

- II -

ства принятой гипотезы потребовалось решить следующие задачи: I) определить и описать общее и своеобразное в условиях обучения русскому языку на подготовительных факультетах вузов СССР и Республики Куба;

  1. определить и описать сферы иноязычного общения, актуальные для кубинских учащихся подготовительных факультетов вузов Кубы;

  2. установить совокупность факторов, определяющих основные характеристики национально-ориентированного учебника;

  3. научно обосновать компоненты модели модификации типового учебника в части, касающейся условий обучения, родной культуры, родного языка учащихся;

  4. определить эффективные пути реализации каждого компонента, применительно к процессу обучения на Кубе;

  5. описать содержание модификации типового учебника для кубинских условий.

Для решения поставленных задач использовались следующие методы исследования:

  1. анализ страноведческого и языкового содержания типовых и национально-ориентированных учебников русского языка для иностранцев;

  2. обобщение опыта работы советско-иностранных авторских коллективов, в том числе личного участия диссертанта в создании национального варианта типового учебника «Старт";

  3. обобщение опыта работы по типовым учебникам на подготовительных факультетах вузов СССР.и Кубы;

  4. опросы и целенаправленные беседы с авторами национально ориентированных учебников, со студентами и преподавателями вузов Кубн;

  5. анкетирование преподавателей русского языка, работа-

ющих на подготовительных факультетах вузов Кубы.

Использовался также личный преподавательский опыт автора в обучении русскому языку кубинских учащихся.

Материалом исследования послужили типовые учебники «Старт", «Русский язык - I, 2, 3", „Горизонт", „Темп" и созданные на их основе национально ориентированные учебники для кубинских школьников „Первые шаги" и «Юность"; для монгольских школьников „Радуга"» для вьетнамских школьников «Русский язык - I, 2, 3, 4", для кубинских подготовительных факультетов «Союз - I, 2, 3" и некоторые другие.

Научная новизна исследования состоит в том, что впервые предлагается модель национальной модификации типового учебника, которая строится с учётом универсального и специфического в экстралингвистическом, языковом и страноведческом содержании национально ориентированного учебника с опорой на господствующие на Кубе педагогические тенденции и традиции в изучении иностранных языков.

Практическая значимость исследования обусловлена тем, что авторам будущих национально ориентированных учебников русского языка предлагаются научно обоснованные направления модификации типовых комплексов; это позволяет аргументированно унифицировать общее содержание обучения в рамках одной и той не формы, - в нашем случае, - подготовительных факультетов. Теоретически обоснованная модель национальной модификации может служить базой при создании национально ориентированных учебников для других форм обучения. Полученные в диссертации результаты уже внедрены частично в национальный вариант учебного комплекса «Старт", подготовленный ддя условий обучения на Кубе, - «Союз -1,2, 3".

Основные положения диссертации докладывались на Научной

- ІЗ -

конференции Гаванского университета (1983 г.); на 1-ой международной конференции русистов Кубы и СССР (Куба, 1983); на Научно-методическом совете Гаванского подготовительного факультета (1983 г.); на заседании методического совета Филиала Института русского языка шл. А.С.Пушкина (Гавана, 1983), а также на XXIII международном семинаре преподавателей стран Африки, Азии и Латинской Америки (Москва, 1984); на заседаниях кафедры русского языка подготовительного факультета Гаванского университета (1983 г.); на 1-ом республиканском методическом семинаре преподавателей русского языка подготовительных факультетов Республики Куба (Гавана, 1983).

Результаты диссертационного исследования использовались при чтении лекций и проведении семинаров на ШПК в УДІЇ им. П. Лумумбы (Москва, 1984).

Намеченная цель и поставленные задачи исследования обусловили структуру диссертации, которая состоит из введения, трёх глав, заключения и списка использованной литературы.

На защиту выносятся следующие положения:

преобразование типового учебника в соответствующий национальный вариант сопровождается непременным выделением в его коммуникативном и языковом содержании универсальной (общей, инвариантной) и специфической (национальной, вариантной) части. Это разграничение достигается тем, что в национально ориентированном учебнике присутствует специфический речевой материал, оправданно не представленный в учебнике-основе, и в некоторой степени иное, чем в типовом учебнике, распределение и систематизация материала;

изменение последовательности подачи учебного языкового материала обусловлено экстралингвистическими и лингвистическими обстоятельствами, прежде всего тем, что меняется ак-

туальность некоторых коммуникативных потребностей и вступает в действие принцип лёгкости-трудности ТОГО ЕЯИ иного языкового явления для испаноговорящих учащихся;

наиболее характерным приёмом для национальной ориентации лингвострановедческого аспекта типового учебника является методический приём параллелизма, т.е. соизучения русской и советской «родной культур :;

национальная ориентация типового учебника достигается лишь при комплексном воплощении всех направлений модификации, вызванном условиями обучения, родным языком и родной культурой учащихся.

Похожие диссертации на Универсальное и специфическое в национальном варианте типового учебника русского языка для иностранцев