Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Достоевский в русской культуре конца XIX - первой трети XX века Шипунова Наталья Фатеевна

Достоевский в русской культуре конца XIX - первой трети XX века
<
Достоевский в русской культуре конца XIX - первой трети XX века Достоевский в русской культуре конца XIX - первой трети XX века Достоевский в русской культуре конца XIX - первой трети XX века Достоевский в русской культуре конца XIX - первой трети XX века Достоевский в русской культуре конца XIX - первой трети XX века Достоевский в русской культуре конца XIX - первой трети XX века Достоевский в русской культуре конца XIX - первой трети XX века Достоевский в русской культуре конца XIX - первой трети XX века Достоевский в русской культуре конца XIX - первой трети XX века
>

Данный автореферат диссертации должен поступить в библиотеки в ближайшее время
Уведомить о поступлении

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - 240 руб., доставка 1-3 часа, с 10-19 (Московское время), кроме воскресенья

Шипунова Наталья Фатеевна. Достоевский в русской культуре конца XIX - первой трети XX века : Дис. ... канд. культурологических наук : 24.00.01 Москва, 2006 257 с. РГБ ОД, 61:06-24/83

Содержание к диссертации

Введение

ГЛАВА I. Слово Достоевского в языке и культуре конца XIX - первой трети XX века 14

1.1. Воздействие творчества Достоевского на языковые стили эпох ... 16

1.2. Язык Достоевского в интерпретации лексикографов 28

1.3. Эпиграфы из Достоевского, их идейно-художественное и структурообразующее значение 40

1.4. «Республика ШКИД»: советская аббревиатура и тайнопись Достоевского 67

ГЛАВА II. Мифопоэтический образ Достоевского, писателя и мыслителя, в культуре первой трети XX века 74

2.1. Миф о Достоевском 74

2.2. Достоевский в философско-религиозных и научных трактовках 82

2.3. Образ-символ Достоевского в поэтической критике и художественном творчестве 104

ГЛАВА III. Произведения Достоевского в художественных интерпретациях 139

3.1. Сотворцы-соперники гения: проза Достоевского в зеркале поэтического слова и графики 139

3.2. Проза Достоевского на сцене драматического и музыкального театра 158

3.3. Достоевский в раннем русском кинематографе 170

ЗАКЛЮЧЕНИЕ 177

Введение к работе

Творческое наследие Ф.М. Достоевского - художника слова, мыслителя и гражданина - оказало колоссальное воздействие на всю отечественную и мировую культуру. Непреходящая ценность идей и образов писателя с особой остротой осознается в наше непростое время. Катастрофы сегодняшних дней, поиски выхода из глобального кризиса заставляют вновь и вновь обращаться к пророчествам и художественным открытиям писателя. На современном этапе явно активизировался интерес к воплощению творений Достоевского на сцене, в кино и живописи. Количество публикаций, посвященных писателю, неуклонно растет не только в России, но и за рубежом. Издаются монографии, сборники статей, альманахи, например, «Достоевский и мировая культура» (с 1991 г.), проводятся конференции общероссийского и международного масштаба. Примером может служить конференция «XXI век глазами Достоевского: перспектива человечества», проходившая в августе 2000 года в Японии, и не случайно Достоевский был назван самым современным писателем по результатам опроса «Книжного обозрения», проведенного в конце XX века. «Как правило, - отмечают И.К. Кучмаева и Э.А. Орлова, - интерес к истории возникает в тех случаях, когда людям необходимо подтвердить правомерность поколебавшихся ценностей или институтов, незыблемость критериев, которыми они руководствуются в оценке социальных и культурных событий, жизнеспособность определенных образцов взаимодействия и поведения. К истории обращаются и в прямо противоположных ситуациях, т.е. когда речь идет о необходимости показать относительность, преходящий характер всех перечисленных феноменов. В первом случае люди наделяют традиционные элементы культуры статусом "священности"; во втором - начинается десакрализация традиционного, подчеркивается их "мирское" происхождение.

В сложных исторических ситуациях, на переломах эпох оба типа отношения к истории актуализируются, и в полемике "традиционалистского" и "модернистского" подходов к общественной и культурной жизни порождается поле напряженного поиска формулировок и подходов к решению культурных проблем»1.

Переломной эпохой в истории России явился рубеж XIX - XX вв. Восстановление целостной истории творческих интерпретаций Достоевского в конце XIX - первой трети XX столетия — актуальная задача культурологических исследований.

Особое место в культуре начала XX в. принадлежит творчеству и самому образу Ф.М. Достоевского, востребованному новой эпохой не только как неумирающий классический образец, но и как переосмысленный символ настоящего и пророчество о будущих путях развития России, ее духовных взлетах и грядущих катастрофах. «В том-то и дело, что от проблем, поставленных Достоевским, никуда не уйти, что прямой долг всякого сознательного русского - в этих вопросах разобраться, потому что Достоевский как бы микрокосм русской культуры» , - писал Д.В. Философов в статье «Загадки русской культуры» (1911). Проблемы культурного диалога «золотого» и «серебряного» веков, изучение эстетической жизни наследия классиков в последующие эпохи, в частности, интерпретаций творчества Достоевского и воссоздания образа писателя в философско-религиозной и литературной критике, а также средствами литературы, изобразительного и сценического искусств относятся к приоритетным аспектам современной науки о культуре.

Историко-функциональное исследование творчества великого русского писателя и мыслителя не раз предпринималось представителями различных научных дисциплин (литературоведами, искусствоведами, философами, 1 Кучмаева И.К., Орлова Э.А. Уроки истории и судьбы культуры // Культура и Судьбы мира: Универсализм регионального. — М., 1997. — С. 45. 2 Философов Д.В. Старое и новое. - М., 1912. - С. 165. психологами), однако проблема разрабатывалась фрагментарно, комплексного культурологического анализа заявленной темы на сегодняшний день мы не имеем. Прежде предметом изучения становились лишь отдельные аспекты проблемы. Более основательно освещен вопрос «Достоевский и литература рубежа ХІХ-ХХ вв.» (например, статьи З.Г. Минц, В.А. Келдыша3). В современном литературоведении наблюдается тенденция к целостному осмыслению феномена Достоевского. Так, диссертация О.Ю. Юрьевой «Художественная эманация идей и образов Ф.М. Достоевского в русской литературе начала XX века» (2003) посвящена выявлению миметических связей русской литературы начала XX столетия с творчеством писателя. Как считает исследовательница, учение писателя об идеи стало базисом художественной эйдологии Серебряного века. В работе рассматривается «живой» образ идеи Достоевского, идея синтеза и русская идея писателя, оказавшие решающее воздействие на художественное сознание Серебряного века. Также следует отметить работы В.Г. Безносова и К.Г. Исупова4.

Существует ряд работ, посвященных религиозно-философскому осмыслению наследия Достоевского, но большинство из них имеет обзорный характер, или посвящено анализу частных сторон общей проблемы. Например, Е.К. Созина, Н.В. Куликовская делают попытку наметить основные этапы восприятия Достоевского религиозно-философской мыслью начала XX века; И.В. Кузнецова рассматривает культурный феномен Достоевского в антропологическом (Н. Бердяев, Л. Шестов, Д. Мережковский, В. Розанов) и софиологическом (В. Иванов, С. Булгаков, Л. 3 См.: Минц З.Г. Блок и Достоевский // Достоевский и его время. - Л. 1971. - С. 217-248; Келдыш В.А. Достоевский и порубежная мысль эпохи // Связь времен. Проблемы преемственности в русской литературе конца XIX - XX века. - М., 1992. - С. 76-116. 4 См.: Безносов В.Г. «Смогу ли уверовать?» Ф.М. Достоевский и нравственно- религиозные искания в духовной культуре России конца XIX - начала XX века. - СПб., 1993; Исупов К.Г. Компетентное присутствие (Достоевский и Серебряный век) // Достоевский: Материалы и исследования - СПб, 2000. - Т. 15. - С. 3-27.

Зандер) аспектах; А.Л. Терлецкий акцентирует внимание на философских спорах вокруг религиозного мировоззрения и художественного мышления писателя5. В диссертации Е.Е. Захарова объектом исследования являются не только труды известных критиков, но общие позиции ведущих журналов эпохи, таких, как «Весы», «Вестник Европы», «Русская мысль»6.

Неоднократно обращались исследователи к изучению места и значения Достоевского в художественной системе отдельных писателей, мыслителей или художественного течения, философского направления в целом .

Что же касается вопросов связи наследия Достоевского с искусством рубежа веков и первых десятилетий советского периода, то можно указать сборник научных статей «Достоевский и театр» (Л., 1983) - работы А. Альтшуллера, Г. Лапкиной, О. Сокуровой и др. Интересными трудами являются диссертации В.Г. Якушкиной и Б. Н. Любимова , посвященные проблемам сценического воплощения романов Достоевского. Острой и нерешенной до конца теоретической проблемой остается вопрос, почему сценические и пластические по своей природе образы Достоевского не раз

См.: Кузнецова И.В. Интерпретация философских идей Ф.М. Достоевского представителями «нового религиозного сознания» в России (начала XX в.): Автореф. дис. ... канд. филос. наук. - М., 1990; Терлецкий А.Д. Достоевский и философская критика рубежа XIX - начала XX в. - Симферополь, 1994; Созина Е.К. Творчество Достоевского в русской философско-критической мысли рубежа // Достоевский и национальная культура. - Челябинск, 1996. - Вып. 2. - С. 163-247; Куликовская Н.В. Влияние Достоевского на русскую религиозную философию конца XIX - начала XX вв.: Автореф. дис. ... канд. илос. наук. - Ростов н/Д, 2000.

См.: Захаров Е.Е Творчество Достоевского в русском литературно-критическом сознании начала XX века: пути восприятия и осмысления: Дис. ... канд. филол. наук. -Саратов, 1999. 7 См., например: Пакраван М. Творчество Ф.М. Достоевского в критике русских символистов: Дис. ... канд. филол. наук. - М., 1979; Матевосян Е.Р. Достоевский в художественном восприятии Горького: Дис. ... канд. филол. наук. - М., 1998; Горковенко А.Е. Достоевский в художественном сознании Набокова: Дис. ... канд. филол. наук. - М., 1999; Панфилова Н.А. Экзистенциальные «уроки» Ф.М. Достоевского в русской литературе первой трети XX века: Дис. ... канд. филол. наук. - Магнитогорск, 2000; Подопригора М.Г. Ф.М. Достоевский в творческом сознании А. Белого: Дис. ... канд. илол. наук. - Ставрополь, 2000.

См.: Любимов Б.Н. Проблемы сценичности произведений Достоевского: Автореф. дис... канд. искусствоведения. - М., 1976; Якушкина В.Г. Некоторые проблемы сценического воплощения романов Достоевского: Автореф. дис.... канд. искусствоведения. - М., 1972. оказывались столь трудными и «непереносимыми» на театральные подмостки.

Среди работ, посвященных интерпретациям наследия Достоевского средствами изобразительного искусства, можно выделить книгу Н.Г. Гончаровой «Ф.М. Достоевский в зеркалах графики и критики (1848-1998)» (2005). Это серьезная попытка обобщить опыт иллюстрирования произведений Достоевского и создать каталог иллюстративного материала за 150 лет. В работе также рассматривается проблема отражения Достоевского в русской и советской критике.

В существующих исследованиях на тему «Достоевский и музыка» основное внимание уделяется роли музыки в жизни и творчестве писателя. Что же касается перевода литературных произведений великого романиста на язык музыкального искусства, то данная проблема практически не разрабатывалась. Например, в книгах А.А. Гозенпуда9 она скорее декларируется, чем анализируется.

Язык Достоевского не раз привлекал внимание исследователей, о нем написано много интересных работ, отмечающих самобытность слова великого писателя10, однако вопрос об отражении слога и стиля Достоевского в языке последующих эпох, о воздействии его слова на речевую культуру XX века в научной литературе не поднимался.

Далеко не изученными остаются темы «Достоевский в кинематографе начала XX века», «Достоевский в поэзии первой трети XX столетия». Библиографом Е.И. Катковой была составлена антология «Поэты о Ф.М.

Гозенпуд А.А. Достоевский и музыка. - Л., 1971; Гозенпуд А.А. Достоевский и музыкально-театральное искусство. - Л., 1981. 10 См., например: Лобов Л.П. Из истории русского литературного языка (Гоголь, Толстой и Достоевский) // Уч. зап. Перм. гос. ун-та. Отд. Обществ, наук. - Пермь, 1931. - С. 127— 152; Гришин Д. Язык Достоевского // Melbourne Slavonic Studies, 1967. - № 1. - С. 52-59; Слово Достоевского: Сб. статей. - М, 2001.

Достоевском» , однако стихотворения поэтов первой трети XX века, посвященные Достоевскому, представлены в небольшом количестве. В основном в книге были собраны произведения, написанные еще при жизни писателя, а также во второй половине XX века. Каткова дает краткий комментарий к каждому стихотворению, однако анализа и осмысления стихотворного наследия, посвященного писателю, не проводится.

Собственно культурологическими исследованиями «второй жизни» Достоевского в XX веке являются следующие работы. Во-первых, диссертация М.В. Хоревой, посвященная культурной рефлексии нравственно-философских проблем творчества Достоевского и установлению параллелей между культурологической проблематикой писателя и философскими исканиями начала XX в. (игра со злом, двойничество, дихотомия добра и зла, тендерные проблемы и др.) . Интересным моментом диссертации является ее приложение «Обзор театральных спектаклей (1950— 1990 гг.). Во-вторых, следует назвать работу Д.И. Раскина «Кризис религиозного сознания и мировоззрение Ф.М. Достоевского: опыт культурологического анализа» (Н. Новгород, 1997). Впрочем, указанное сочинение трудно определить как культурологическую работу: в основе ее лежит философский анализ глав «Бунт» и «Великий Инквизитор» романа «Братья Карамазовы» и предметом рассмотрения автора являются религиозно-мировоззренческие вопросы (Бог, вечность, свобода, бытие).

В 2003 году вышла книга Р.Х. Якубовой «Творчество Достоевского и художественная культура», в которой рассматриваются связи писателя с предшествующей литературой (сентиментальная фабула, романтический тип мировосприятия, барочный тип изображения), разными видами искусства (живописью, графикой, архитектурой, музыкой, балаганным театром). 11 См.: Ф.М. Достоевский и душа Омска. Сб. ст., мат. регион, науч. семинара (27-28 апр. 2000 г.) - Омск, 2001. - С. 188-257. 12 См.: Хорева М.В. Нравственно-философская проблематика творчества Достоевского в картине мира XX века: Дис.... канд. культурологии. - Ярославль, 1999.

Вопросы связи Достоевского с художественной культурой конца XIX - XX в. в названной книге не ставятся.

Научная новизна настоящего диссертационного исследования - в широком охвате материала, в постановке ряда совершенно не исследованных проблем («Воздействие Достоевского на язык и речевую культуру конца XIX - первой трети XX в.», «Достоевский в поэзии первой трети XX столетия», «Достоевский в кинематографе начала XX века»); в методике анализа — Достоевский рассматривается через главные составляющие культуры: язык, миф, наука, искусство. В научный обиход вводится ряд забытых материалов и архивные источники. Работа практически впервые предлагает системный, целостный культурологический подход к изучению «второй жизни» творческого наследия Достоевского. Но главная новизна предпринимаемого исследования в том, что его предметом является Достоевский как феномен культуры эпохи с конца XIX столетия до тридцатых годов XX в. Единство в развитии художественных тенденций целой трети века осмысляется через призму воззрений на Достоевского и наследуемые от рубежа XIX-XX столетий принципы философско-эстетической и художественной интерпретаций. Импульсы, рожденные на переломе веков, сохраняли свою силу и в течение двух десятилетий советской истории (феномен Бахтина, русская формальная школа, русский модерн, экспериментаторы кино), а также в культуре русского зарубежья.

Автор ставит перед собой двуединую цель: во-первых, оценив место и значение творчества писателя в культурном процессе первой трети XX века, доказать, что Достоевский является культурным феноменом XX столетия; во-вторых, через призму воззрений на Достоевского, приемы и принципы пересоздания его наследия другими видами искусства охарактеризовать культурный диалог нового столетия с веком минувшим.

Для достижения поставленной цели требуется решение ряда задач: 1) показать феномен Достоевского как особую составляющую языковой эпохи; раскрыть значимость самого образа писателя и мыслителя, творимого в восприятии нового поколения художников, читателей и зрителей; выявить особенности эстетического бытования наследия Достоевского в разных видах искусства, характерные не только для Серебряного века, но и для всего тридцатилетнего периода; исследовать приемы перевода произведения с языка словесного искусства на языки других искусств, рассмотреть проблемы - межвидовой поэтики с позиций культурологии;

5) оценить изменения в художественном восприятии поколения первых десятилетий советского общества, связанные со сменой культурной парадигмы в 20-30-е годы XX века, и выявить культурные константы, позволяющие говорить о первом тридцатилетии как едином периоде эстетической жизни наследия Достоевского.

Предмет исследования — феномен Достоевского как один из философско-художественных «кодов» русской культуры первой трети XX века. -

Объектом исследования являются научные (гуманитарные и естественнонаучные), философско-религиозные, литературно-критические, мемуарные, эпистолярные и, в первую очередь, художественные произведения, созданные на протяжении первых трех десятилетий XX столетия и связанные с темой Достоевского. В сферу анализа вошли стихотворные и прозаические сочинения, произведения изобразительного искусства (живописи, графики, скульптуры), а также музыкального, театрального и киноискусства.

Методологической основой исследования служат труды ведущих отечественных философов, культурологов, искусствоведов, филологов - исследователей творчества Достоевского и культуры XX века: Г.С. Батищева, Ю.Ф. Корякина, И.К. Кучмаевой, А.Ф. Лосева, М.Ю. Лотмана, Д.С. Лихачева, И.Г. Минераловой, З.Г. Минц, Э.А. Орловой, А.С. Панарина, Г.М. Пономаревой, Л.А. Сугай, Г.И., Чугунова, В.Г. Якушкиной и др. Отправной идей работы стал тезис, выдвинутый в свое время Л.К. Долгополовым: «Не опасаясь обвинения в преувеличении, можно утверждать, что в сложных литературных исканиях начала века, в самом характере эстетических споров, в возрождении проблематики и столкновении концепций искусства XIX век пережил свое второе рождение»13.

В' диссертации проводится комплексный культурологический анализ, использованы историко-функциональный, историко-генетический и историко-сравнительный методы исследования, применены также специальные текстологические и искусствоведческий методики.

Основные положения, выносимые на защиту:

1. Достоевский для XX столетия не столько классическое наследие прошлого, сколько феномен современной культуры, влияющий на социокультурный процесс в целом и составляющие его элементы (науку, философию, художественное творчество, язык, культуру ' повседневности).

Достоевский представляет собой своеобразный культурный код рубежа веков, отраженный прежде всего в первоэлементе культуры -языке и стилях речи.

В научном, философском и художественных дискурсе творится миф о Достоевском. Достоевский выступает как образ-символ, как культурная мифологема. Наиболее яркое проявление мифотворчества, связанное с темой Достоевского, осуществляется в поэтических текстах и художественных отражениях. 13 Долгополов Л.К. На рубеже веков: О русской литературе конца XIX - начала XX века. -Л., 1985.-С. 43.

Начало XX века открывает новые пути интерпретации произведений Достоевского. Сквозь призму различных «отражений» текстов Достоевского можно увидеть зарождение в XX в. нового типа культуры (массовой культуры, культуры новых коммуникативных технологий) и связанные с ним инновационные формы кодирования, тиражирования, трансляции и хранения культурного наследия.

Эстетическое бытование наследия Достоевского в первой трети XX в. отразило в себе принципиальные изменения в языке, идеологической, политической и культурной сферах - социокультурный динамике переломной эпохи в целом.

Научно-практическая значимость работы. Материалы исследования могут быть использованы в научно-педагогической практике (при чтении курсов по культуре Серебряного века и XX века, спецкурсов по Достоевскому для студентов-культурологов, филологов, искусствоведов), при комментировании публикуемых источников.

Апробация. Диссертация обсуждена на заседание кафедры теории и истории культуры Государственной академии славянской культуры, ее основные положения были опубликованы в научных статьях общим объемом 4,4 п. л. и представлены в докладах на международной, двух всероссийских и трех межрегиональных конференциях: - «На рубежах эпох: стиль жизни и парадигмы культуры»: Межрегиональная научная конференция. - Москва, МГОПУ им. М.А. Шолохова, февраль, 2004 г. - VIII Международные Виноградовские чтения. - Москва, МГПУ, март, 2004 г. - «Синтез в русской и мировой художественной культуре»: Пятая Всероссийская научно-практическая конференция, посвященная памяти А.Ф. Лосева. - Москва, Mill У, ноябрь, 2004 г. - «Мировая словесность для детей и о детях»: X Всероссийская научно- методическая конференция. - Москва, Mill У, январь, 2005 г. «На рубежах эпох: стиль жизни и парадигмы культуры»: Вторая Межрегиональная научная конференция - Москва, МГОПУ им. М.А. Шолохова, февраль, 2005 г. «На рубежах эпох: стиль жизни и парадигмы культуры»: Третья Межрегиональная научная конференция - Москва, МГОПУ им. М.А. Шолохова, февраль, 2006 г.

Структура работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, списка использованной литературы и архивных источников. В качестве приложений представлены (1) подборка иллюстраций произведений живописи и скульптуры, анализируемых в диссертации, и (2) краткая антология «Достоевский в русской поэзии». В состав которой вошли, кроме известных поэтических текстов, забытые публикации и неизданные стихотворные произведения, сохранившие в рукописях (РГАЛИ).

Воздействие творчества Достоевского на языковые стили эпох

Язык Достоевского нередко обвиняли в «неряшливости», некрасивости слога, в том, что автор не работает над текстом. «Однако на деле, как показывает лексикографический анализ, эта неправильность и неоднозначность оборачиваются высочайшей изобразительной точностью и тонкостью в передаче тех интеллектуальных, эмоциональных, психологических, нравственных глубин русского национального характера, русского национального духа, до которых удалось добраться далеко не каждому из признанных классиков нашей литературы»8, - пишут Ю.Н. Караулов и Е.Л. Гинзбург. Достоевский сломал стереотип восприятия языка художественного произведения. «Он исходит не из литературного языка, как одни русские писатели, и не из народного говора, как другие, а из языка самого что ни на есть бумажного, чиновничьего, будничного, полного подхихикиваний, ужимок, говорка, уменьшительных словоерсов и всяческих бытовых словечек. Если бы Достоевский исходил не из этого языка, если бы он писал, как Тургенев, его книги не избежали бы нарочитости, а быть может, их и невозможно было бы читать»9. Произведения Достоевского написаны словом живого русского языка. «В Достоевском как бы раскрылся дух русского языка...» — пишет Н.Д. Арутюнова. Писатель создал свой язык, свой стиль, идиостиль, влияние которого можно ощутить в русской прозе и поэзии начала XX века. Проявление влияния было различным: на идейно-тематическом уровне, проблемном, а порой чувствовалось, особенно в лирике, настроение, идущее от творений Достоевского. О многих произведениях литературы рассматриваемого периода можно сказать - «в стиле Достоевского», «в духе Достоевского».

Упоминание Достоевского, ссылка на писателя, цитата из его романов или публицистики, реминисценция из его произведения, обращение к имени героя как носителю определенной идеологической позиции можно найти во многих литературно-критических работах, даже не посвященных собственно Достоевскому, в публицистике, в художественных произведениях. Это не речевая мода, а глубинное вхождение творческого наследия писателя в языковой пласт культуры. Ведь язык есть одна из главных составляющих культуры, язык, как зеркало, есть отражение того, что происходит в культуре, к чему она обращается. Культура конца XIX - первой трети XX века активно обращалась к слову Достоевского.

«Слово — это не игрушечный шар, летящий по ветру. Это орудие работы: он должен подымать за собой известную тяжесть. И только по тому, сколько он захватывает и подымает за собой чужого настроения, - мы оцениваем его значение и силу. Поэтому автор должен чувствовать других и оглядываться (не в самую минуту творчества) на то, - может ли его мысль, чувство и образ - встать перед читателем и сделаться его образом и его чувством»11. Более чем какому-либо писателю, эти высказывание В.Г. Короленко можно отнести к Достоевскому. Слово и мысль Достоевского стало властителем дум всего общества, оно захватило не только «чужое настроение», но сердца и умы. «Для нас Ставрогины и Карамазовы, Ф. Опискин и Раскольников, Парфен Рогожин и Версилов, Н. Незванова и Грушенька не странные незнакомцы ... , а живые люди, частицы живого мира, частицы нашей души, частичные и выразительные воплощения души их великого создателя» , - писал А. Горнфельд.

Философские, религиозные, эстетические воззрения Достоевского, образы героев писателя и их убеждения и идеи становятся на рубеже веков не только предметом осмысления и интерпретации, но и частью литературно-критического, художественного и даже бытового языка. Слово Достоевского «выпадает» из контекста его произведений, порой даже утрачивает связь со своим автором и начинает существовать самостоятельно, рождает новый смысл и дает вторую жизнь его творцу. «Никто из русских писателей не изменил так своего облика, не преобразился, не вырос так в представлении потомства, как Достоевский ... Его мысли вышли за пределы его книг, его формулы стали обиходными, его слова крылатыми, его герои своими» .

Миф о Достоевском

На исходе каждого столетия высятся фигуры, которые предопределяют дальнейшее развитие культуры, являются новой страницей, эпохой в развитии человеческой мысли, выражают новое мироощущение, миропонимание. Для XX века такой фигурой стал Ф.М. Достоевский. Наследие писателя привлекло внимание писателей, мыслителей, представителей самых различных литературных и художественных течений. "Воскресший" Достоевский предстал великой личностью, его слово, искания, прозрения творческого духа воспринимались как живое слово, как подлинное чувство, как действующая мысль, его идеи обрели вес, наполнились жизненной субстанцией. Новую эпоху осмысления творчества Ф.М. Достоевского открыло XX столетие, одной из главных черт которого был неомифологизм. XX век по праву называют веком ремифологизма, так как в это время не только используются мифологические сюжеты, мотивы, аллюзии в художественных произведениях, но и создаются основные мифы о творческих личностях. Именно в конце XIX - первой трети XX столетия происходит сотворение мифа о Достоевском. Символистский миф о Достоевском рассматривался в работе Т.В. Саськовой1.

«Для культуры XX века характерен практически одновременный рост как мифогенности (свойство культуры создавать мифы), так и мифорефлекторности (теоретический интерес к осмыслению мифа)»2, пишет Д.А. Радченко. Обращение к мифу можно объяснить кризисом позитивизма, разочарованием в метафизике и аналитических путях познания — все это породило попытку возродить «целостное», преобразующее мироощущение, воплощенное в мифе. С другой стороны, сотворение мифа о Достоевском объяснялось универсальной, ключевой, масштабной фигурой писателя, не поддающейся однозначному пониманию, осмыслению. Чем крупнее поэтическая судьба, тем менее принадлежит она одной лишь истории только своей эпохи, тем более универсальный и символический образ ее складывается в культуре. Речь здесь идет «о такой своеобразной мифологии, только не пришедшей к нам в готовом виде из доисторических времен, а той, которая складывается на исторической почве, и в создании которой мы сами принимаем участие - как звенья в цепи национальной памяти, дополненной идеализирующим воображением»3. Как пишет Лосев, «наиболее совершенный миф, известный нам, в эмпирической обстановке, есть человеческая личность с ее именем» . Фигура Достоевского является центральной, всесвязующей для русской культуры, «не укладывается в плоскость конкретно-исторического времени, она обретает емкость легенды»5, ее окружает легенда.

Жизненно-литературный миф всегда сакрален, эзотеричен. В.В. Розанов считал, что Достоевский навсегда останется «наиболее "священным" из наших писателей, ибо он совершенно перешел грани литературы, отчасти разрушив их, внутренне разрушив и передвинувшись в сторону, где вообще все полагают "священное", полагают "религиозное" в первобытном смысле»6.

Миф зачастую воспринимается как святыня, к нему относятся благоговейно. В письме И.Н. Крамскому от 5 февраля 1881 года П.М. Третьяков писал о Достоевском: «Я лично так благоговейно чтил его, так покланялся ему, что даже из-за этих чувств все откладывал личное знакомство с ним ... , я боялся, как бы не умалился для меня он, при более близком знакомстве...»7 Достоевский воспринимается как «та величайшая ценность, которой оправдает русский народ свое бытие в мире, то, на что может указать он на Страшном суде народов» . «Мне кажется, что на Достоевского нельзя смотреть как на обыкновенного романиста, как на талантливого и умного литератора. В нем было нечто большее, и это большее составляет его отличительную особенность, и объясняет его действие на других»9, - писал Вл. Соловьев. Культура Серебряного века предпринимает попытку разгадать тайну творчества писателя, его личности, сознания, оценить феномен воздействия на русское общество.

Стоит отметить, что миф не противостоит повседневности, наоборот, он органично вписывается в действительность, современный мир. Так, Достоевский воспринимается в начале XX века как часть современной культуры. Достоевский - не столько классическое наследие прошлого, сколько часть современного мира. Один из ведущих литературоведов того времени писал: «А для нашей эпохи Пушкин и Достоевский, пожалуй, являются такими же современниками, как Маяковский и Есенин. Важно учесть и обследовать подобные явления»10. Достоевский стал главным собеседником деятелей культуры порубежной эпохи. «Достоевский назывался "Федором Михайловичем" как сообщник и хороший знакомый»11, - писал С. Городецкий о встречах на «башне» у Вяч. Иванова.

Сотворцы-соперники гения: проза Достоевского в зеркале поэтического слова и графики

Художники новой эпохи, отталкиваясь от сюжетов и образов Достоевского, творят свои новые «версии» его повестей и романов, вступают в своеобразный диалог-соперничество с классиком. Общие принципы культурного диалога-спора могут быть рассмотрены на примере поэтической критики «отражений» И.Ф. Анненского («Виньетка на серой бумаге к "Двойнику" Достоевского»)1. «Анненский входит в материал, как актер в образ, - пишет И.И. Подольская, - отсюда удивительные "перевоплощения" критика, то есть освоение им чужого творчества как своего, пережитого и выстраданного, отсюда же ... воссоздание в статьях атмосферы произведения, о котором он пишет»2. Развивая эту мысль на материале «Виньетки на серой бумаге к "Двойнику" Достоевского», М.В. Чернов отмечает, что «становясь соавтором, Анненский переставлял акценты в произведении, менял композицию, вводил новых героев» и в результате - «из-под пера И. Анненского выходило совершенно новое произведение»3.

Новое бытие обретали идеи и образы писателя и в стихотворных произведениях. Так, басня В. Брюсова «Лев и Свинья» (жанр, мало свойственный данному поэту) есть «переклад» в стихи прозаической басни индийского происхождения, рассказанной Достоевским на страницах «Дневника писателя» за 1877 года. Это басня о свинье, которая вызвала льва на дуэль, но, струсив, вывалялась в помоях, и лев, не захотев пачкаться, не тронул ее.

Итак, басня, которая аллегорически передавала отношение порядочного человека к недостойному противнику, привлекла внимание В. Брюсова. И дело здесь не только в том, что тема басни была по духу близка поэту, издателю, лидеру направления, непрестанно ведущему критические бои и отражающему нападки недоброжелателей. Думается, что для Брюсова - переводчика, интерпретатора, экспериментатора - эта басня оказалась интересной для переложения в стихотворную форму. Отсылая басню и стихи для публикации, Брюсов писал А. Измайлову «"Басня" - ... это дословное переложение Достоевского. Кстати, "личности" в басне нет, никто меня не вызывает к газетному барьеру, - в настоящее время, по крайней мере»4. Поэт дал ей вторую жизнь, и в 1916 г. в утреннем выпуске «Биржевых ведомостей» появилось новое произведение поэта-символиста «Лев и свинья. Басня по Ф.М. Достоевскому», где Достоевский стал и вдохновителем Брюсова, и его «сотворцом».

Тема «Достоевский и Брюсов» относится к числу практически не изученных. Предпринятый сравнительный анализ текстов позволяет не только переоценить вопрос о круге авторов-символистов, традиционно соотносимых с Достоевским, но и коснуться спорной теоретической проблемы о форме и содержании литературного произведения и о поэтических переложениях прозы в стихи в целом.

Еще с одним поэтическим переложением текста Достоевского сталкиваемся в анализируемую эпоху. Знаменательно, что поэты-модернисты, обращаясь к классическому наследию, предпочитают «переводить» его в традиционных поэтических жанрах. Если Брюсов, следуя за первоисточником, избрал басенную форму, С.А. Пинус интерпретировал образы Достоевского в жанре сонета, каковыми являются стихотворения «Рогожин» и «Алеша». Насколько классическая форма итальянского сонета способна вместить в себя колоссальные создания Достоевского? Лирический пафос обращения поэта к созданиям Достоевского поднимает проблему «текста Достоевского» как культурного кода новой эпохи. Высказываемые современными теоретиками литературы идеи о наличии элементов сюжета в лирике на примере стихов «по Достоевскому» находят свое подтверждение.

Самым крупным, хотя и не самым талантливым, стихотворным переложением прозы Достоевского стала поэма Дмитрия Петровского «Легенда о Великом инквизиторе» с подзаголовком «Из "Братьев Карамазовых" Достоевского»5. Данное многострочное, многострофное, многостраничное произведение интересно лишь как пример многотрудного обращения прозы в свободный стих. Автор стремиться максимально приблизиться к первоисточнику, передать все детали легенды-поэмы. Здесь, перефразируя В.А. Жуковского, переводчик и в поэзии раб, а не соперник. Однако, не став явлением поэзии, переложение Петровского - факт культуры, свидетельствующий о колоссальной притягательности, суггестивности образов Достоевского и об отношении читателя к авторскому тексту XIX в. как к высокоавторитетному образцу.

Похожие диссертации на Достоевский в русской культуре конца XIX - первой трети XX века