Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Культурологическая специфика английского гуманизма : сравнительная характеристика "Кентерберийских рассказов" Джеффри Чосера и "Декамерона" Джованни Боккаччо Штульберг Анна Моисеевна

Культурологическая специфика английского гуманизма : сравнительная характеристика
<
Культурологическая специфика английского гуманизма : сравнительная характеристика Культурологическая специфика английского гуманизма : сравнительная характеристика Культурологическая специфика английского гуманизма : сравнительная характеристика Культурологическая специфика английского гуманизма : сравнительная характеристика Культурологическая специфика английского гуманизма : сравнительная характеристика Культурологическая специфика английского гуманизма : сравнительная характеристика Культурологическая специфика английского гуманизма : сравнительная характеристика Культурологическая специфика английского гуманизма : сравнительная характеристика Культурологическая специфика английского гуманизма : сравнительная характеристика Культурологическая специфика английского гуманизма : сравнительная характеристика Культурологическая специфика английского гуманизма : сравнительная характеристика Культурологическая специфика английского гуманизма : сравнительная характеристика
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Штульберг Анна Моисеевна. Культурологическая специфика английского гуманизма : сравнительная характеристика "Кентерберийских рассказов" Джеффри Чосера и "Декамерона" Джованни Боккаччо : диссертация ... кандидата культурологии : 24.00.01 / Штульберг Анна Моисеевна; [Место защиты: Моск. гос. ун-т им. М.В. Ломоносова].- Москва, 2008.- 201 с.: ил. РГБ ОД, 61 08-24/67

Содержание к диссертации

Введение

Глава 1. Культурологические основания сюжетных и композиционных несовпадений в «Декамероне» Боккаччо и «Кентерберийских рассказах» Чосера 39

1.1. Культурологическое значение композиции и динамики действия. Персонажи и типажи «Декамерона» и «Кентерберийских рассказов» 39

1.2. Сюжетные несовпадения в «Декамероне» и «Кентерберийских рассказах» 76

Глава 2. Общество и его ценностные установки 97

2.1. Религия, ее служители и отношение к ним Боккаччо и Чосера 97

2.2. Пороки и достоинства людей и отношение к этим категориям. Богатство, фортуна, благородство в «Кентерберийских рассказах» и «Декамероне» 108

Глава 3. Женщины и семья 147

3.1. Любовь и страсть. Семейные ценности 147

3.2. Женщины и отношение к ним 163

Заключение 179

Библиография 185

Введение к работе

Изучение своеобразия национальных культур и их взаимовлияния привлекает в последнее время интерес ученых различных направлений. Хотя изученность особенностей культур разных стран очень велика, тем не менее вопрос о влиянии и преломлении заимствованных национально-культурных реалий (таких, например, как художественные литературные произведения) на иной национально-культурной почве не может не привлекать особое внимание исследователя. Возможность или невозможность передачи инокультурной идеи и воплощение ее в другом регионе со своими, присущими только этому региону национальными особенностями, остается очень сложной и интересной проблемой.

В отношении Италии вторая половина XIII — XIV в. считаются переходными от эпохи Средневековья к эпохе Возрождения. Для этого периода известный искусствовед В.Н. Лазарев ввел в научный оборот характеристику «Проторенессанс», связывая полный расцвет Возрождения только с началом XV в.1. По терминологии А.Ф. Лосева XIII веку дается характеристика «Проторенессанса», а XIV в. исследователь называет «восходящим Ренессансом» или «подготовкой подлинного ренессанса XV - XVI вв.» . Возникновение гуманизма как конкретно-исторического явления принято относить в Италии к XIV — XV вв. Это то явление, которое сформировалось «сперва в художественном творчестве Петрарки и Боккаччо, а затем в творческой деятельности их непосредственных учеников и продолжателей, великих филологов, моралистов и педагогов конца XIV - первой половины XV в. Именно этот гуманизм следует именовать классическим» . Периодизации эпохи Возрождения и характеристике ренессансных и гуманистических явлений в дореволюционной и советской историографии посвящено большое количество специальных исследований. Назовем лишь некоторых ученых,

1 Лазарев В.Н. Происхождение итальянского Возрождения. Т. 1-2. M., 1956, 1959.

2 Лосев А.Ф. Эстетика Возрождения. М., 1978.

внесших наряду с уже упомянутыми большой вклад в научную постановку и решение этой проблемы. Знаменитый литературовед А.В. Веселовский высоко оценивал итальянскую гуманистическую культуру XIV в., утверждая ценность именно раннего Возрождения4. Большим знатоком и тонким ценителем явлений эпохи Возрождения был М.С. Корелин, который ставил вопросы индивидуализма, отношения к античному наследию и другие волнующие несколько поколений ученых проблемы5. Советские ученые А.К. Дживелегов, М.А. Гуковский, С.Д. Сказкин, М.Л. Абрамсон, Л.М. Брагина, М.В. Алпатов, И.Н. Голенищев-Кутузов, Б.Р. Виппер, М.М. Бахтин, В.И. Рутенбург, Л.М. Баткин, Н.В. Ревякина, Л.Е. Пинский, Р.И. Хлодовский и многие другие внесли значительный вклад в исследования периодизации ренессансных явлений истории, культуры и искусства, характеристик политических, экономических, социальных, эстетических, художественных особенностей итальянского Возрождения6.

В западноевропейской науке с середины XIX в. самыми фундаментальными были культурно-историческая концепция Я. Буркхардта, утверждавшего принципиальное революционное значение ренессанснои эпохи и концепция Г. Фойгта, подчеркивавшего светские, индивидуалистические

начала гуманизма эпохи Возрождения . Концепцию отрицания яркого разрыва ренессанснои культуры со средневековьем и критики гуманистических явлений

3 Хлодовский Р.И. Итальянская литература и художественное единство европейской литературы Нового времени // История

литературы Италии. T.I. M., 2000. СП.

А Веселовский А.Н. Боккаччо, его среда и сверстники // Собрание сочинений. Т. 5-6. Петроград, 1915, 1919.

5 Корелин М.С. Очерки итальянского возрождения. M., 1896; Он же. Ранний итальянский гуманизм и его историография. Т.
1-3. СПб, 1892,1914.

6 См, напр., след. работы этих исследователей: Дживелегов Л.К. Начало итальянского Возрождения, M., 1925; Гуковский
М.А.
Итальянское Возрождение. Т. 1-2. М.-Л., 1947, 1961; Сказкин С.Д. Избранные труды по истории. М., 1973; Он же. К
вопросу о методологии истории Возрождения и гуманизма// Средние века. Вып. XI. M., 1958; Абрамсон М.Л. От Данте к
Альберти. M., 1979; Она же. Человек итальянского Возрождения. Частная жизнь и культура. М., 2005; Брагина Л.М.
Итальянский гуманизм. Этические учения XIV - XV веков. M., 1977; Она же. Итальянский гуманизм эпохи Возрождения.
Идеалы и практика культуры. M., 2002; Алпатов М.В. Художественные проблемы итальянского Возрождения. М., 1976;
Голенищев-Кутузов И.Н. Творчество Данте и мировая культура. M., 1971; Виппер Б.Р. Итальянский Ренессанс XIII-XVI вв.
M., 1977; Бахтин М.М. Творчество Франсуа Рабле и народная культура средневековья и Ренессанса. М., 1965; Рутенбург
В.И.
Титаны Возрождения. Л., 1976; Он же. Италия и Европа накануне нового времени. Л., 1974; Баткин Л.М. Итальянские
гуманисты. Стиль жизни и стиль мышления. M., 1979; Он же. Итальянское Возрождение в поисках индивидуальности. M.,
1989 и др. работы; Ревякина Н.В. Проблема человека в итальянском гуманизме второй половины XIV - первой половины
XV в. М., 1977; Она же. Человек в гуманизме итальянского Возрождения. Иваново, 2000; Пинский Л.Е. Реализм эпохи
Возрождения. M., 1961; Хлодовский Р.И. Итальянская литература и художественное единство европейской литературы
Нового времени // История литературы Италии. Т. 1. M., 2000.

7 Буркхардт Я. Культура Италии в эпоху Возрождения. Т. 1 - 2. Спб., 1905 - 1906; Фойгт Г. Возрождение классической
древности или первый век гуманизма. Т. 1-2. Спб., 1884 - 1885.

выдвинул Ф. Монье5. В XX в. основные концепции Возрождения разработаны в трудах К Бурдаха, Дж. Тоффанина, А. Шастеля, Э. Гарэна, Ч. Вазоли, П.О. Кристеллера, Э. Панофского9.

В задачу данного исследования не входит выявление четкой периодизации и концептуализации Ренессанса с его гуманистическими литературными явлениями, поэтому ограничимся данной характеристикой и утверждением гуманистично сти творчества Дж. Боккаччо и Дж. Чосера, о которых еще будет сказано далее.

Изменения в системе ценностей, изменения картины мира не только не произошли в одночасье, но и не произошли равномерно и с одинаковым результатом у разных народов, в разных этнических социумах. Речь идет как о различных темпах перемен в национальных культурах, так и о качественно различных преобразованиях.

Данное исследование посвящено региональным культурологическим особенностям английского гуманизма на примере творчества английского писателя Джеффри Чосера, а точнее его главного произведения -«Кентерберийских рассказов».

Родиной гуманистических идей является Италия. Именно в XIV в., когда в литературе появляются такие деятели как Франческо Петрарка и Джованни Боккаччо гуманистический образ мыслей приобретает все более четкую и однородную форму. Боккаччо создает свое знаменитое произведение «Декамерон» (около 1353 г.), которое, как не без оснований можно предположить, явилось образцом (во всяком случае со стороны воспринятой формы) для «Кентерберийских рассказов» Чосера. Александр Николаевич Веселовский писал о литературном влиянии «Декамерона»: «его печать лежит на всем развитии позднейшей художественной повести. Укажу лишь на Чосера» <...> «...его Кентерберийские рассказы - это Декамерон, усвоенный поэтом-реалистом северной буржуазии, фаблио, прошедший итальянскую

8 Монье Ф. Опыт литературной истории Италии XV в. Кватроченто. Спб., 1904.

школу» <...> «Боккаччо и Чосер — это не только две среды, но в известной мере и два преобразования»10. Действительно, и «Декамерон», и «Кентерберийские рассказы» — это эпохальные события в истории своих стран и своих народов, в которых с большой ясностью отразилась региональная специфика, национальные характеристики, в которых использование национального языка явилось прообразом для всей последующей литературы Италии и Англии. Как совершенно справедливо писал Роман Михайлович Самарин: «Чем конкретнее выражены черты возникающего национального характера в том или ином произведении литературы Ренессанса, тем большее международное признание получают они со временем: в конкретно-национальной форме общечеловеческое содержание выражается с особой силой»11.

«Мощнейший взрыв духовной энергии», который «сотряс всю Западную Европу»12 заключался в том числе в новом, дотоле не принятом отношении к человеческой личности. Если в центре предыдущей эпохи - эпохи Средневековья - стоял Бог, и устремления человеческой личности определялись его стремлением к Богу, то Ренессанс совершенно четко, идеологически и мировоззренчески утверждает антропоцентризм как свою основную ценность. Артистизм Возрождения, осознание индивидуальности, как творческого начала - все это свидетельства проникновения неверия в человеческое сознание, когда помимо Творца существуют многочисленные «творцы» с их имманентно-субъективной данностью, с их переоценкой существенно значимых для личности категорий. А.Ф. Лосев пишет: «...Бог и человек являются в эпоху Ренессанса прежде всего "мастерами" или "художниками"» . Таким образом, человек в определенном смысле ставит себя в один ряд с Господом, возвышая земное, человеческое, абсолютизируя «эго», как нечто равноценное небесному. Конечно, деятели Возрождения - не атеисты

9 Бурдах К. Реформация. Ренессанс. Гуманизм. M., 2004; Гарэн Э. Проблемы итальянского Возрождения. М., 1986; Kristeller
P.O.
Renaissance thought. N.Y., 1961, 1965. Vol. 1, 2; Kristeller P.O. Renaissance concepts of man and other essays. N.Y., 1972;
Панофский Э. Ренессанс и «ренессансы» в искусстве Запада. М., 2006.

10 Веселовский А.Н. Боккаччо, его среда и сверстники // Собрание сочинений. Т. 5. Петроград, 1915. С. 551 - 552.

11 Самарин P.M. ...Этот честный метод (к истории реализма в западноевропейских литературах). M., 1974. С. 32.

12 Хлодовский Р.И. Итальянская литература и художественное единство европейской литературы Нового времени // История
литературы Италии. Т. 1. М., 2000. СП.

13 Лосев А.Ф. Эстетика Возрождения. М., 1978. С. 94.

в современном понимании этого слова. Но именно они, самоутверждаясь, возвышая себя и себе подобных, создавая «новую нравственность», стремясь к свободе человеческой личности, явились революционерами, разрушителями христианского мировидения со свойственным ему теоцентризмом. Несомненно, эти явления были обусловлены и социально-экономическими, и политическими и религиозными проблемами этого неоднозначного и сложного периода. Достаточно сказать, что жизнь и творчество Боккаччо и Чосера приходятся на так называемое «Авиньонское пленение пап» (1309 — 1377 гг.), «Великую схизму» (1378 — 1417 гг.), на разброд, шатание и падение нравственности во всех сферах религиозной жизни. «Черная смерть» 1348 и последующих годов, Столетняя война Англии и Франции, отголоски борьбы гвельфов и гибеллинов во Флоренции - это лишь самые крупные явления из тех, что «помогали» формированию «нового» мировоззрения, утверждению гуманистических ценностей и для Боккаччо, и для Чосера.

Таким образом, итальянский гуманизм даже в его ранних проявлениях, в своем становлении - явление разрушительное в отношении христианского мировидения, революционное. «Борьба с догматизмом церковно-схоластического мышления, с канонизированными авторитетами, острая критика политики церкви, ее институтов и нравов проходят через всю историю итальянского гуманизма»14. Не утверждая то же самое для развития гуманизма в Англии, мы все-таки считаем, что в творчестве Чосера страсть к индивидуализму, к отречению от общепринятого отношения к религии выразилась (под влиянием итальянцев) в его «Кентерберийских рассказах», но, конечно, восприняв национальную специфику, о чем будет сказано ниже.

В Англию гуманистические идеи пришли несомненно из Италии и то, как Чосером были восприняты новые веяния, как региональные особенности восприятия писателем действительности определили направление его творческой мысли и как преломились идеи раннего итальянского Ренессанса в его национальном творчестве и является предметом исследования.

Научная новизна работы заключается в постановке вопроса о именно региональной культурологической специфике воплощения гуманистической этики в литературном произведении, идея которого является заимствованной. Многие поколения исследователей «Декамерона» Боккаччо и «Кентерберийских рассказов» Чосера сосредотачивали свое внимание на различиях в восприятии писателями действительности, сообразуясь с их личностными особенностями, с различиями традиции, и даже отрицая возможность каких-либо взаимосвязей между двумя произведениями. Мы же, утверждая несомненную зависимость произведения Чосера от произведения Боккаччо, обращаемся к изучению их различий с точки зрения национальных предпосылок и шире - региональных истоков этих различий, поскольку, как пишет И.В. Павловский: «самоидентификация национальности и религии оказывает воздействие на характер региона» 5.

Актуальность изучения региональных особенностей выражения идей гуманизма, пришедших из Италии в Англию через литературную среду, заключается в необходимости различения национально и регионально обусловленных явлений культурной жизни народов.

Целью исследования является выявление, рассмотрение культурного влияния итальянского гуманизма на английский, сопоставление двух крупных литературных явлений («Декамерона» и «Кентерберийских рассказов») с последующим определением на этом материале потенциальной возможности или невозможности заимствования одной национальной региональной культурой идеологии и всего комплекса проявлений другой.

Для достижения этой цели были поставлены следующие исследовательские задачи:

- выявление степени литературного и культурного влияния творчества

Боккаччо на творчество Чосера;

14 БрагинаЛ.М. Становление ренессансной культуры в Италии и ее общеевропейское значение // История Европы. Т. 3. M.,
1993. С. 458.

15 Павловский И.В. О региональных доминантах // Актуальные проблемы регионоведения. Вып. 2. M., 2007. С. 97.

- выявление региональных факторов, влияющих на различное восприятие
действительности представителями Италии и Англии XIV в.;

- постановка вопроса о невозможности принятия и воплощения
инонациональной идеологии в том виде, в котором она существует в своей
основной национальной и региональной культуре.
Методологической основой исследования является комплексный анализ

рассматриваемых в диссертации процессов и явлений на основе междисциплинарного подхода. Сюда включаются элементы описательного, ретроспективного, сопоставительного, сравнительно-исторического и аналитического методов, а также традиционные методы обобщения и классификации исследуемого материала. Сравнительно-исторический метод позволяет определить место рассматриваемого явления в региональном и конкретно-национальном континууме. Сопоставительный метод в работе с источниками раскрывает основные положения, выдвигаемые в диссертационном исследовании. Аналитический метод предполагает выявление основных особенностей, классификацию основных феноменов, касающихся разработки темы взаимосвязи и влияния одного национального литературного произведения на другое. Сравнительно-исторические и культурологические концепции Н.Я. Данилевского, О. Шпенглера, А. Тойнби16, указывающие на то, что каждая цивилизация действует сама по себе, а в случае взаимодействия с другими цивилизациями принимает только те культурные феномены, которые по духовному звучанию отвечают ее собственной культуре, приняты как теоретико-культурологическая основа.

Материалами для данного исследования послужили «Кентерберийские рассказы» Джеффри Чосера и «Декамерон» Джованни Боккаччо.

Идеи, перенесенные на другую национальную почву, даже воспринятые со всей полнотой и серьезностью приобретают национальный колорит и трансформируются в национальное, присущее лишь данному народу явление.

16 Данилевский Н.Я. Россия и Европа. СПб., 1995; Шпенглер О. Закат Европы. В 2 тт. М., 1993; Тойнби А. Постижение истории. M., 1991.

Под влиянием особенностей национального характера ренессансный переворот в умах людей разных национальностей привел к различным результатам и изменениям в национальной жизни.

«Этап раннего гуманизма завершился к началу XV в. Его главным итогом было зарождение ренессансной литературы и переориентация знания и образования на проблемы земного бытия человека, реабилитация античного наследия, особенно поэзии и философской мысли», - пишет Л.М. Брагина по поводу гуманизма Италии17. В этой связи укажем еще раз на то, что итальянский писатель Джованни Боккаччо (1313 - 1375) и английский писатель Джеффри Чосер (1340? - 1400) - два автора, чье творчество характеризуется как «Раннее Возрождение» . Термин «Предвозрождение», предложенный Д.С. Лихачевым, использует по отношению к Англии в своих работах, например, В.И. Матузова , (а об Италии и периодизации Ренессанса кратко говорилось выше). Но термин «раннее Возрождение» кажется нам более уместным, так как этот этап выражает уже все перечисленные нами особенности гуманистического мировидения, являясь лишь по времени своего появления «ранним», но по силе и степени выражения своей идеологии вполне зрелым. Речь здесь не идет, естественно, о полном отказе от средневековых установок, но то новое, что появилось в литературе, явилось принципиально определяющим новую эпоху.

Если по поводу ренессансной природы творчества Боккаччо особых споров не возникало, то для Англии многие исследователи начало гуманистической литературной традиции возводят только к концу XV в., когда после посещения Италии и приобщения к ее культуре Джон Колет, Уильям Гросин и Томас Линэкр стали пропагандировать античную культуру, изучать сами и преподавать латинский и древнегреческий языки. Такого мнения

17 Брагина Л.М. Становление ренессансной культуры в Италии и ее общеевропейское значение // История Европы. Т. 3. M.,
1993. С. 458.

18 История литературы Италии. Т. 1. М., 2000; История английской литературы. Том I, Вып. I. М.-Л., 1943; Аникин Г.В.,
Михальская Н.П.
История английской литературы. M., 1998 (С. 27 - 31); Аникст АЛ. История английской литературы. М.,
1956;Крусман В.Э. Назаре английского гуманизма. Английские корреспонденты первых итальянских гуманистов в
ближайшей своей обстановке. Одесса, 1915; Смирнов М. Боккаччо и Чосер как предшественники Возрождения // Книга для
чтения по истории средних веков. М., 1903. Вып. 4. (С. 153-219).

19 Матузова В.И. К проблеме английского предвозрождения // Вестник Моск. ун-та. Филология. 1969, № 6.

придерживаются многие западные исследователи, в отечественной науке таких

взглядов придерживался, например, А.А. Аникст , но этот же автор писал о гуманизме Чосера . Гуманистом называет Чосера знаменитый литературовед

М.М. Бахтин и многие другие авторы, о которых будет сказано ниже.

Интересную обрисовку вопроса дает В.Э. Крусман, представляя Чосера идеологически созревшим для гуманизма, но формально средневековым писателем: «...тип гуманиста в Англии XIV и XV вв. не редкость, но поза, в которой гуманиста зафиксировала историография, в значительной мере свойственна лишь гуманисту итальянскому»23.

То, что писатель Боккаччо (наряду с Данте и Петраркой) явился образцом новых идей для такого выдающегося деятеля английской литературы как Дж. Чосер еще раз указывает нам на подготовленность почвы для идей Ренессанса и в Англии. Тем не менее, называя Чосера «первым великим буржуазным писателем Англии», А.А. Аникст утверждает, что «не будь налицо влияния культуры Италии, Чосер, возможно, не сумел бы выйти за пределы средневекового мышления»24.

То, что идеи ранних итальянских гуманистов проникли в Англию и повлияли на английскую литературу объясняется в том числе и передовым буржуазным развитием этих двух стран. Действительно, итальянские города, в том числе Флоренция и своим политическим устройством, и экономическим процветанием более всего могли повлиять на столь же быстро, хотя и совершенно по другим принципам развивающуюся Англию. Исследователь литературы К. Буссе пишет: «Эхо подвигов этих трех "grandi" [т.е. Данте, Петрарки и Боккаччо] донеслось из отдаленной страны - из Англии. И только в этой стране появился человек, находившийся под сильным влиянием мастеров раннего итальянского Возрождения; но, несмотря на это влияние, он развивался

20 Аникст А.А. Начало английского гуманизма// История английской литературы. Том 1, Вып. 1. М.-Л., 1943. С. 273 -278.

21 См., напр. Аникст А.А. История английской литературы. M., 1956; Аникст А.А. Реализм и гуманизм Чосера // Труды
военного института иностранных языков. 1946, № 2.

22 Бахтин М.М. Вопросы литературы и эстетики. М., 1975. С. 290.

23 Крусман В.Э. На заре английского гуманизма. Английские корреспонденты первых итальянских гуманистов в ближайшей
своей обстановке. Одесса, 1915. Предисловие, С. XIV.

24 Аникст А.А. Реализм и гуманизм Чосера // Труды военного института иностранных языков. 1946, № 2. С. 72.

вполне самостоятельно и самобытно, соответственно своеобразным условиям своей родины и мог дать Англии в своем роде нечто аналогичное тому, что дали великие флорентийцы Италии. Таким человеком был Дж. Чосер»25. А французский исследователь Жюссеран, восхваляя новаторство Чосера и часто повторяя, как творчески он перерабатывал итальянские образцы, пишет (по поводу заимствования Чосера из Боккаччо - «Троила и Крессиды»): «Литературный прогресс, сказавшийся в этом произведении, изумителен, хотя и не изумительнее прогресса, достигнутого в это время нацией; вместе с Вестминстерским парламентом, так же как и с поэзией Чосера, начинается настоящая, определившаяся Англия»26.

Различные исследователи указывали на «реализм» творчества Боккаччо и Чосера. По поводу ренессансного реализма продолжаются давно начатые споры в специальной литературе 7, но применительно к рассматриваемым нами «Кентерберийским рассказам» и «Декамерону» термин «реализм», «реалистическое изображение действительности» был применен безоговорочно. Тем более что к зачаткам реалистического отношения к действительности в художественном творчестве напрямую относятся и утверждение художественной письменной литературы на национальном языке и процесс складывания наций. И Боккаччо (даже в большей мере чем Петрарка), и Чосер были главными выразителями национального отношения к действительности каждый в своей стране. И «Декамерон» и «Кентреберийские рассказы» - произведения национальные, несущие в себе гуманистические ценности в применении каждое к своему народу.

Большой интерес для нас представляет изучение и подробное рассмотрение историографии, посвященной творчеству Джеффри Чосера, особенно проблематика отношения творчества английского поэта к творчеству Джованни Боккаччо.

25 Буссе К. История мировой литературы. Спб, 1913. Т. 1 (Ч. I). С. 343.

26 Жюссеран. История английского народа в его литературе. Спб., 1898. С. 221.

27 См., напр., Проблемы реализма в мировой литературе. M., 1959; Самарин P.M. ...Этот честный метод (к истории реализма
в западноевропейских литературах). М„ 1974; История западно-европейской литературы. Средние века и Возрождение. М.,
1999.

На западе литература, посвященная жизни и творчеству Дж. Чосера, обширна и разнообразна. Многочисленные библиографические сборники дают полное представление о многовековом изучении деятельности писателя. Первая библиография исследований Чосера «Библиографический справочник» Э.П. Хаммонд вышел в 1908 году, был дополнен «Библиографией Чосера» Д.Д. Гриффита, доведенной до 1953 года, в свою очередь дополненной и продолжающейся до 1963 года «Библиографией Чосера» У.Р. Кроуфорда28. Различные общества и организации по изучению творчества Чосера выпускают ежегодные сборники библиографических сведений, к которым можно отнести в первую очередь некоторые работы в Публикациях Американской ассоциации современных языков, «Исследования эпохи Чосера», «Ежегодник английских исследований»29. Публикация произведений Чосера начинается непосредственно с эры изобретения книгопечатания. Уильям Кэкстон напечатал «Кентерберийские рассказы» в 1478 и 1483 гг. Для нас не представляется необходимым подробно останавливаться на развитии научной публикации текстов Чосера, заметим лишь, что первым комментированным изданием «Кентерберийских рассказов» было издание Томаса Тируита 1775 -1778 гг., а основной канон изданий всех известных произведений английского поэта, очищенный от приписываемых ему апокрифов и т.п. был установлен (и до сегодняшнего дня является действующим) в замечательном семитомном Полном собрании сочинений Джеффри Чосера, выпущенном в 1894 - 1897 гг. У Скитом , сотрудничавшим в Чосеровском обществе. Чосеровское общество было основано в 1868 г. доктором Ф. Дж. Фернивалем с целью «почтить Чосера и дать возможность его поклонникам и исследователям узнать, как сильно лучшие неопубликованные манускрипты его работ отличаются от напечатанных текстов» . Публикации Чосеровского общества включали две серии, в первой из которых публиковались тексты произведений, вторая же

28 Hammond Е.Р. Chaucer: A bibliographical manual. N.Y., 1908; Griffith D.D. Bibliography of Chaucer, 1908 - 1953. Seattle,
1955; Crawford W.R. Bibliography of Chaucer, 1954-1963. Seattle, 1967.

29 Publications of the Modem Language Association of America; Studies in the Age of Chaucer; Year's Work in English Studies.

30 The complete works of Geoffrey Chaucer (ed. W. W. Skeat), L., 1894 - 1897 (7 vols.).

31 Цчт. no Hammond E.P. Chaucer: A bibliographical manual. N.Y., 1933, P. 522.

включала различные эссе, научные труды и комментарии текстов, в том числе и первую известную нам работу по установлению «Источников и аналогов "Кентерберийских рассказов"» (Лондон, 1872 - 1888), охватывавшую правда только 13 рассказов. Чосеровское общество просуществовало до 10-х гг. XX в. и прекратило свою деятельность со смертью основных деятелей - Ферниваля и Скита.

Невероятно обширные биографические сведения о жизни писателя собраны в сборнике М. Кроу и К. Олсон «Документальные свидетельства жизни Чосера» , биография писателя подробно исследуется такими учеными как Д. Бруер в книге «Чосер и его время», Э.Т. Дональдсон в книгах «Говоря о Чосере» и «Поэзия Чосера», М. Чут в книге «Джеффри Чосер из Англии»33. Беллетризированная биография Чосера - творение английского писателя Джона Гарднера даже переведена на русский язык34. Хотя книга Гарднера в сущности не является строго научно-документальным произведением, тем не менее автором проведена огромная работа; писатель что-то домысливал, но нигде не искажал известные ему факты биографии Чосера. Более краткие биографические сведения можно найти практически во всех исследованиях, посвященных Чосеру, а также во всех аннотированных изданиях его произведений35.

Большая часть написанного о Чосере в так называемое «доакадемическое время»36, даже небольшие упоминания о нем начиная с прижизненных и доведенные до 1900 года первой собрала в своем трехтомном сборнике «Пять столетий критики и ссылок на Чосера, 1357 - 1900» Каролин Сперджен . В своей фундаментальной работе автор не только представила большое количество известных упоминаний о писателе, но и рассмотрела (во Введении) вопрос о том, как взгляды на творчество Чосера менялись от века к веку. К.

32 CrowM.M., Olson С. Chaucer life-records. Oxford, 1966.

33 Brewer D. Chaucer in his time. L., 1963; Donaldson E.T. Speaking of Chaucer. L., 1970 и Он же. Chaucer's poetry. N.Y., 1975;
Chute M.G. Geoffrey Chaucer of England. N.Y., 1946.

34 Гарднер Дж. Жизнь и время Чосера. M., 1986.

35 В таких, например, как The complete works of Geoffrey Chaucer (cd. W. W. Skeat), L., 1894 - 1897 (7vols.); Robinson F.M. The
poetical works of Chaucer. 2ni edition. Boston, 1957; Manly J.M., Rickert E. The text of the Canterbury Tales. Chikago, 1940 (8
vols.).

36 См., напр., Burrow J.A. Chaucer// English poetry. Oxford, 1971.

Сперджен возводит начало научного изучения творчества Чосера к 70-м гг. XVIII в., когда не только публикуются произведения писателя, но и комментируется их язык и стиль . Проблеме восприятия Чосера современниками и потомками посвятил свое эссе «Образы Чосера, 1386 — 1900» и известный исследователь творчества писателя Д. Бруер39. Критическая антология «Джеффри Чосер» (под ред. Дж. Барроу) вновь собрала вместе многочисленные упоминания, исследования и мнения о писателе, добавив, впрочем, современную критику в небольших, но ценных отрывках40. Но наиболее основательно представлена критика всех направлений, начиная с 1385 г. в двухтомном издании 1978 г. под редакцией Д. Бруера «Чосер. Критическое наследие» . Хотя хронология второго тома этого издания доходит лишь до 1933 г. (в то время как критическая антология «Джеффри Чосер» до начала 60-х гг. XX в.), исследование имеет важное научное значение, так как содержит не только само по себе ценное изучение состояния критики во Введении (как к первому, так и ко второму тому), но и предоставляет краткие сведения о всех научных школах и авторах, чьи критические работы представлены. Во введении к первому тому коллектив авторов объясняет, почему «Наследие» доведено только до 1933 года: «Эта дата была выбрана <...>, так как грубо очерчивает конец традиции непрофессиональной критики»42. Однако многие исследователи возводят начало подлинно научного, академического изучения творчества Чосера к самому началу XX в., и мы согласны с ними (сразу оговоримся, что XVIII и XIX вв. - явились плодотворным началом научного комментирования произведений английского писателя, но глубокая исследовательская работа не только на ниве лингвистики стала вестись позднее, в XX в). Первой фазой академического изучения Чосера принято считать период, очень приблизительно очерченный с 1900 по 1930-е гг.43. Более

37 Spurgeon С. Five hundred years of Chaucer criticism and allusion, 1357-1900. N.Y., 1960.VoI. 1-3.

38 Spurgeon С Op. cit., Vol. 1, P. XI

39 Brewer D.S. "Images of Chaucer, 1386 - 1900" // Chaucer and Chaucerians. L., 1966.

40 Geoffrey Chaucer. A critical anthology (ed. by J.A. Burrow). Baltimore, 1969.

41 Chaucer. The critical heritage. Volume I, 1385-1837; Volume II, 1837-1933. L., 1978.

42 Chaucer. The critical heritage. Volume I, 1385 - 1837. L., 1978. P. 1.

43 Burrow J.A. Chaucer// English poetry. Oxford, 1971. P. 2.

современная антология критики Чосера, которая представляет нам различные школы и направления исследования творчества писателя в XX в., была опубликована в 1991 году44. В нашу задачу входит описание лишь некоторых из тех работ, которые непосредственно нашей темы не касаются. Фундаментальная работа Дж. Киттреджа «Чосер и его поэзия»45, вышедшая в 1915 г. и неоднократно переиздававшаяся, одна из первых особо выделяет «Кентерберийские рассказы» как вершину творчества писателя; также Киттредж первым анализирует отдельные истории из этого произведения и предлагает термин «брачная группа» рассказов4 , критическое исследование, более склонное к новеллистике, на рубеже этого периода предпринял и известный английский писатель Г.К. Честертон47, анализировавший и поэтику Чосера, и новизну его литературной деятельности в период написания «Кентерберийских рассказов». Честертон подчеркивает, что все творчество Чосера пронизано интересом к вечным, непреходящим ценностям. Также знаменательна работа Дж. Л. Лоуэса «Джеффри Чосер и развитие его таланта» , в которой автор (кстати, также как и Киттредж и Честертон) обращает особое внимание на реализм Чосера, на то, что автор «Кентерберийских рассказов» «создал» по-настоящему живых людей в своем литературном творчестве.

К середине XX в. и особенно в 60 - 70-е годы критические разыскания о жизни и творчестве Чосера стали настолько обширны и разнообразны, что мы вынуждены разделить эти работы на несколько групп, но особенно подробно остановиться на теме, более тесно соприкасающейся с нашим исследованием. Некоторые работы этого периода, имеющие справочно-библиографический характер уже были упомянуты.

44 Methods in 20th century Chaucer studies: an inquiry into critical practice 1915 - 1980. (ed. Dragstra H.H.). Groningen, 1991.

45 Kittredge G.L. Chaucer and his poetry. Cambridge, 1915.

46 В эту группу входят Пролог и Рассказ Батской Ткачихи, Рассказ Студента, Рассказ Купца, Рассказ Франклина, Рассказ
Шкипера и различные интермедии; все события, посвященные непосредственно супружеству, жизни в браке как главной
теме.

47 Chesterton G.K. Chaucer. L., 1932.

48 Lowes J.L. Geoffrey Chaucer and the development of his genius. L., 1934.

Как и следует ожидать, наибольшее внимание исследователи второй половины XX в. уделяли языку и стилю, поэтике творений писателя, т.е. лингвистическому и литературоведческому анализу, продолжали уточняться и дополняться биографические сведения, большое внимание уделялось миру, окружающему писателя, исторической обстановке в эпоху его жизни, ее влиянию на жизнь и творчество Чосера. Наиболее крупные работы этого периода — исследование П.Ф. Баума «Поэзия Чосера», в котором основное внимание уделяется специфике поэтики и стиля писателя, из работ, раскрывающих связи Чосера с современным ему миром, призванных попытаться понять его творчество сквозь призму исторической и культурной обстановки хотелось бы особенно выделить фундаментальное исследование Д.У. Робертсона «Предисловие к Чосеру. Исследование средневековой панорамы»49. Считая Чосера полностью средневековым автором, отрицая гуманистическую направленность его произведений, Робертсон утверждает, что религиозная «caritas» - любовь к Богу пронизывает все творчество Чосера, а на человеческие страсти и желания Чосер смотрит как на негативную сторону жизни. Каким образом автору исследования удалось прийти к такому выводу на основании текста английского поэта, остается загадкой.

Непосредственно «Кентерберийским рассказам» в этот период посвящается большое количество отдельных исследований. Например, монография П. Раггиерса «Искусство "Кентерберийских рассказов"»50, которая содержит анализ всех рассказов из этого произведения, сгруппированных по принципу их функции - «комедия и ирония» или «рыцарский роман». Также можно выделить произведение Т. Уиттока «Читая "Кентерберийские рассказы"»51. Профессор Уитток в своей книге указывает на то, что «Кентерберийские рассказы», по его мнению, - великое произведение христианской этики, религиозное творение, в котором определенные темы поднимаются автором сознательно с целью показать значение человеческих

49Байт P.F. Chaucer's verse. Durham, 1961; Robertson D.W. Л preface to Chaucer: studies in medieval perspectives. Princeton,

1962.

50 Ruggiers P. The art of the Canterbury Tales. Madison, 1965.

проявлений жизни, несовершенства этой, временной жизни и скрытой тайны Божественной сущности. Уитток иллюстрирует свои идеи детальной проработкой каждого рассказа по очереди. Р. Болдуин, также как Дж. Лоуэлл и многие другие, видел в организации рассказов в рассматриваемом нами произведении принцип паломничества на Небеса, прохождения различных стадий жизненного пути в стремлении к Небесному . В фундаментальной монографии «Идея "Кентерберийских рассказов"» Д. Ховард анализирует возникновение мысленного образа «Кентерберийских рассказов» у Чосера, поднимает и тему о структуре, о форме этого произведения, подробно исследует интерес Чосера к античности и пишет о социальных истоках творчества . Однако книга Ховарда перенасыщена оригинальными догадками, также автор игнорирует тему связи Чосера и Боккаччо, хотя касается именно вопроса о замысле произведения. Тем не менее, исследователь обращает внимание на влияние итальянской литературы на английского писателя, но, в сущности, отвергает таковое: «Чосер уловил дух зарождающегося Итальянского гуманизма, <...> разделил многие его интересы, но он был консервативен и не следовал преходящим увлечениям, наблюдал за этими течениями с иронической незаинтересованностью, юмором и скептицизмом»54. С этим выводом трудно согласиться, учитывая огромное количество прямого заимствования из Данте и Петрарки, даже со ссылкой на них, и из Боккаччо — более всего, хотя и без упоминания оригинала.

Интересными представляются исследования «Кентерберийских рассказов» с точки зрения выражающегося в них драматизма, исследования, посвященные персонажам, в особенности обрамляющего рассказа - Общего пролога. Литература, посвященная паломникам Чосера, выяснению их функций и действий в книге огромна. Можно остановиться лишь на наиболее впечатляющих из этих работ. Таковы, например, исследования Р. Лумянски, X.

51 Whittock Т. A reading of the Canterbury Tales. Cambridge, 1968.

52 Baldwin R. The unity of the Canterbury Tales // Anglistica. 1955. Vol. 51. Copenhagen, 1955.

53 Howard D. The idea of the Canterbury Tales. Berkeley, 1976.

54 Howard D. The idea of the Canterbury Tales. Berkeley, 1976. P. 40.

Купер, Б. Бронсона . А известный чосеровед Дж. Мэнли, издатель комментированных «Кентерберийских рассказов» пытался найти (правда еще в начале XX в.) реальных прототипов персонажам «Кентерберийских рассказов» .

Одно из важных исследований, рассматривающих все возможные истоки творчества писателя, — «Источники и аналоги "Кентерберийских рассказов" Чосера» под редакцией У. Брайана и Дж. Демпстер57 (как уже упоминалось, первая попытка установления источников была предпринята Чосеровским обществом). Но, хотя в исследовании приводится детальная проработка каждой темы, опубликованы произведения, из которых английский поэт мог позаимствовать даже маленькие частички сюжетов, идейная связь с итальянской литературой, с Боккаччо в частности, игнорируется. Все сводится к представлению фабульных деталей. В книге широко представлены все произведения, имеющие хоть какое-то соотношение с «Кентерберийскими рассказами», но выводов о большем или меньшем влиянии, о культурологической взаимосвязи нет. Конечно, отсутствие этих выводов можно отнести к тому факту, что задача этого поистине фундаментального труда — только «установление» источников, хотя в тех случаях, когда вопрос об установлении источника спорный, (а это характерно практически для всего материала), авторы высказывают догадки и аргументируют свое мнение, но, повторимся, часто игнорируя культурно-идейную взаимосвязь. Небезынтересно

исследование Б.А. Уиндитта «Поэзия видений Чосера. Источники и аналоги» . Нашей целью является подробное рассмотрение течений и направлений научной мысли, связанной с исследованием влияния Боккаччо на Чосера, восприятия английским писателем итальянского гуманизма и преобразования им этой заимствованной, но духовно близкой идеологии в своем творчестве.

55 Lumiansky R. Of sondry folk. The dramatic principle in the Canterbury Tales. Austin, 1955; Cooper H. The structure of the
Canterbury Tales. L., 1983; Bronson B. In search of Chaucer. Toronto, 1960.

56 Manly G.M. Some new light on Chaucer. N.Y., 1926.

57 Sources and analogues of Chaucer's Canterbury Tales (ed. by Bryan W.F., Dempster G.). Chicago, 1941.

58 Windeatt В.Л. Chaucer's dream poetry: sources and analogues. Cambridge, 1982.

Обзор влияния Италии на Чосера подразумевает обращение к некоторому кругу вопросов. Один из этих вопросов касается периодизации творческой деятельности писателя. При этом особое внимание исследователи уделяли путешествиям Чосера с дипломатическими миссиями в Италию в 1372 - 1373 гг. и в 1378 г. Наиболее подробно эта проблема рассматривается М. Кроу и К. Олсон в книге «Документальные свидетельства жизни Чосера», Дж. Парксом в «Английском путешественнике в Италию», Э. Рикерт в ее исследовании «Мир Чосера», Э. Хаттон в работе «Чосер и Италия»59. X. Беннет пишет в работе «Чосер и XV век» , касаясь вопроса о пребывании Чосера в Италии, следующее: «Поездка в Италию в первый раз - это веха в жизни человека, и во времена Чосера это было таким же важным событием»61.

Правда Чосер практически не упоминает Италию, ее притягательность для него, или как-то по-другому не реагирует на обычно восхваляемые всеми достоинства этой страны, но это также способно служить доказательством большой внутренней сосредоточенности на итальянской культуре.

Вторая область исследований, которая представляет для нас особый интерес - выяснение знакомства и включения в свое творчество Чосером работ Данте, Петрарки и особенно Боккаччо. Влиянию Данте, Петрарки и Боккаччо на Чосера посвящено немало отдельных работ, но, как правило, изучают общее влияние этих трех итальянских гуманистов на Чосера, проводят анализ заимствований английского писателя из творчества всех троих. Нас же будет интересовать взаимосвязь творчества Боккаччо и Чосера.

Тем не менее, приведем некоторые примеры наиболее выдающихся исследований. М. Праз утверждает, что Данте явился идейным образцом для Чосера, к его художественному видению действительности Чосер по мнению этого ученого более всего стремился и ему более всего подражал62: «То, чем Виргилий был для Данте, Данте явился для Чосера»63. Дж.Л. Лоуэс утверждал

59 Crow М.М., Olson С. Chaucer life-records. Oxford, 1966; Parks G. The English Traveller to Italy // The Middle Ages. Rome,
1954; Rickert E. Chaucer's world. N.Y., 1948; Hutton E. Chaucer and Italy // Nineteenth century, CXXVIII, 1940.

60 Bennett H. Chaucer and the Fifteenth century. Oxford, 1947.

61 Bennett H. Op. cit., P. 41.

62 Praz M. Chaucer and the great Italian writers of the Trecento // The monthly criterion, VI, 1927. № 1 -3.

65 Praz M. Chaucer and the great Italian writers of the Trecento // The monthly criterion, VI, 1927. № 1. P. 33.

громадное влияние Данте на Чосера . Ярко и убедительно описывает влияние Данте и Боккаччо на Чосера Дж. А. Беннет в работе «Чосер, Данте и Боккаччо»65, сосредотачивая свое внимание на «Рассказе Рыцаря» и «Троиле и Крессиде». Подвергая анализу все возможные параллельные места, ученый рисует нам картину преобразований писателя в избранном им своим источником материале, обращая особое внимание на философское влияние Данте на английского поэта. Исследование, так и называющееся «Данте и Чосер. Новое исследование» опубликовал Г. Шлесс66, который также изучает заимствования Чосера у итальянского поэта, о Чосере и Петрарке писали в основном в связи с использованием английским писателем латинского перевода Петрарки «Истории о Гризельде», а также в связи с возможной встречей двух поэтов во время пребывания Чосера в Италии . Попутно заметим, что размышлению над вопросом, мог ли Чосер, находясь в Италии, встретиться с Петраркой или Боккаччо, уделили свое внимание и русские исследователи, такие, например, как А.Н. Веселовский, В.Э. Крусман .

Использование философского наследия Данте и Петрарки в том числе и в произведениях Боккаччо привлекло творческие силы Чосера к последнему, так как сам Чосер был несомненно увлечен и Данте и Петраркой (что неоднократно прослеживается в его произведениях) и, найдя необходимые аллюзии в близкой ему традиции, не мог не направить в эту сторону свое внимание.

Непосредственно обращаясь к обзору написанного о взаимосвязи произведений Джеффри Чосера с произведениями Джованни Боккаччо, а точнее о влиянии последнего на Чосера, или еще более конкретно о влиянии «Декамерона» на «Кентерберийские рассказы» нельзя не вернуться к истокам критического исследования творчества писателя в англо-американской традиции.

ы Lowes J.L. Chaucer and Dante//Modern Philology, XIV, 1916-1917.

65 Bennett J.A. Chaucer, Dante and Boccaccio //Chaucer and the Italian Trecento. L., 1982 (PP. 89-113).

66 Schless H. Dante and Chaucer. Л reevaluation. Norman, 1982.

67 См. напр., Catc W.A. The problem of the origin of the Grisclda story // Studies in philology, XXIX, 1932 (PP. 389 - 405);
Kirkpatrick R. The Griselda story in Boccaccio, Petrarch and Chaucer // Chaucer and the Italian Trecento. L., 1982 (PP. 231 - 248);
Hutton E. Did Chaucer meet Petrarch and Boccaccio? // Anglo-Italian review, I, 1918 (PP. 121 - 135).

Одним из первых о влиянии раннего итальянского гуманизма на Чосера писал поэт и драматург XVII в. Джон Драйден (который, кстати, первым назвал Чосера «отцом английской поэзии», а уж за ним весь мир подхватил это определение). Он также первый предположил и о наличии параллелей в форме «Кентерберийских рассказов» и «Декамерона», в их стиле, самих темах, рассматриваемых обоими писателями. Драйден писал о заимствованиях сюжетов некоторых рассказов Чосером у Боккаччо, посвятил часть своего исследования философскому рассмотрению значения использования национальных языков у Боккаччо и Чосера69. Ученый, опубликовавший первое научное издание «Кентерберийских рассказов» в конце XVIII в., Томас Тируит также считал, что «Кентерберийские рассказы» связаны с «Декамероном» и даже утверждал, что «"Кентерберийские рассказы ", по всей видимости, были написаны как подражание "Декамерону"» ("The Canterbury Tales was in all probability composed in imitation of the Decameron")70, а Томас Кэмпбелл во введении к своей книге «Британские поэты» писал, что «Чосер после [имеется в виду, в третий период своего творчества] был удачно привлечен более естественным стилем Боккаччо и от него получил подсказку основной темы, в которой, помимо оригинальных портретов современной жизни, смог бы представить истории любого сорта, от наиболее героических до самых неформальных [имеется в виду идея "Кентерберийских рассказов"]» . Американский поэт и литературный критик Джеймс Рассел Лоуэлл в исследовании «Чосер» указывал на то, как английский писатель преобразовал заимствованную у Боккаччо форму произведения. По его мнению, выбор именно паломничества (вместо аристократического замкнутого круга Боккаччо) - способ показать равенство людей перед Богом. Лоуэлл первым (вслед за ним огромное количество исследователей и интерпретаторов

63 Веселовский А.Н. Боккаччо, его среда и сверстники // Собрание сочинений. Т. 5-6. Петроград, 1915, 1919; Крусман В.Э. Был ли Чосер лично знаком с кем-либо из первых итальянских гуманистоп. Приложение. // На заре английского гуманизма. Английские корреспонденты первых итальянских гуманистоп в ближайшей своей обстановке. Одесса, 1915.

69 Dryden J. Preface to the fables // Essays of John Dryden. N.Y., 1961. Vol. 2. P. 268.

70 Цит. no Hammond E.P. Chaucer: A bibliographical manual. N.Y., 1933, P. 152.

71 Cm. Chaucer. The critical heritage. Volume I, 1385 - 1837. L, 1978. P. 231-232, 290-291, 326-327.

творчества Чосера) указал на идею Кентерберийского паломничества как жизненного пути, с целью, в итоге, спасения души72.

Известный исследователь творчества Чосера У.П. Кер в XIX в. писал о заимствованиях английского писателя у Боккаччо, (а также о Чосере и Данте). Он считает, что лучшие произведения Чосера обязаны итальянскому гуманисту: «Он [Чосер] научился у итальянцев уверенности и определенности в изображении, но он не копировал итальянские детали или особые риторические

7*2

предписания» . Таким образом, Кер подметил как наличие итальянского влияния, так и творческую переработку этого влияния специфическими для английского писателя средствами.

Итак, в период до XX в. мы уже видим установившуюся традицию изучения влияния итальянских литераторов на Чосера. В большей или меньшей мере это влияние признается всеми, но внимание сосредотачивается в основном на сюжетных заимствованиях, меньше - на этико-философской и идейно-духовной взаимосвязи. Хотя композиционное сходство «Декамерона» и «Кентерберийских рассказов» было очерчено уже в это время, связи двух этих произведений не придавалось большого значения.

Одним из наиболее авторитетных исследователей влияния мастеров итальянского Треченто на Чосера был и остается итальянский ученый первой половины XX в. Марио Праз. Праз досконально исследовал текстуальные заимствования, особенно в «Троиле и Крессиде» и «Рассказе Рыцаря», ученый считает, что Чосер просто не мог состояться без итальянского влияния. Касаясь обработки Чосером итальянской литературы, Праз очень образно заявляет: «он [Чосер] использовал даже соус после того, как на английский манер поджарил иностранное мясо»74. Праз подмечает такую особенность: «Боккаччо более заинтересован в самой истории, в ее развитии и заключении, в то время как у Чосера персонажи перерастают саму историю»75. Итальянский исследователь, указывая на интересные отличительные особенности творчества обоих

72 Lowell J.R. Chaucer. 1870 // Geoffrey Chaucer. A critical anthology (ed. by J.A. Burrow). Baltimore, 1969. P. 95.

73 Cm. Chaucer. The critical heritage. Volume II, 1837- 1933. L., 1978. P. 252.

74 PrazM. Chaucer and the great Italian writers of the Trecento //The monthly criterion, VI, 1927. № 1. P. 28

писателей, первым рассматривает специфику каждого с национальной точки зрения: «То, что итальянец пережил "изнутри", английский поэт увидел со стороны. Благодаря этому различию в отношении, Чосеру принадлежит некоторое психологическое превосходство, в то же время и эмоциональная неполноценность"» . На наш взгляд, это ценное наблюдение, приписанное личному гению того и другого автора, но рассмотренное под другим углом, может иметь и национально-культурную окраску. При этом М. Праз все-таки не считает идею «Кентерберийских рассказов» заимствованной из «Декамерона», хотя в тех местах, где автор касается этих двух произведений, он указывает на их глубокую взаимосвязь. Праз считает Чосера более обязанным философским наполнением своего творчества Данте и Петрарке, игнорируя при этом Боккаччо, хотя примеры, приведенные в работе нас в общем-то убеждают в обратном.

Как уже было сказано, большое внимание уделялось исследователями явным заимствованиям Чосера из произведений Боккаччо, т.е. сравнению «Троила и Крессиды»77 Чосера и «Филострато» Боккаччо и «Рассказа Рыцаря» из «Кентерберийских рассказов» (написанного, как считают, раньше, чем все это произведение) с «Тезеидой» итальянского писателя. Также не осталась без внимания идейная связь произведения Боккаччо «О достославных женщинах» и чосеровой «Легенды о славных женщинах». Это последнее менее явное заимствование все же по сюжету, по самой идее не может остаться без внимания.

Что касается первых двух перечисленных произведений Чосера, т.е. «Троила и Крессиды» и «Рассказа Рыцаря», то им, в том числе (и в основном) и как заимствованиям из произведений Боккаччо посвящена отдельная немалая библиография. Например, работа У.М. Россетти «"Троил и Крессида" Чосера в сравнении с "Филострато" Боккаччо», опубликованная еще в XIX в., исследование К.С. Льюиса, известного теолога и писателя, «Что на самом деле

75 Ibid., № 2. Р. 154.

76 Ibid., № 2. Р. 154.

Чосер сделал с "Филострато"», исследование К. Янга «Происхождение и развитие истории о Троиле и Крессиде», написанное и изданное в самом начале предыдущего столетия, и переизданное в 60-х гг. XX в. и явившееся первой в этой области фундаментальной работой, исследование Р.А. Пратта «Использование Чосером "Тезеиды"» [в Рассказе Рыцаря], исследование Х.С. Уилсона «Снова о "Рассказе Рыцаря" и о "Тезеиде"», монография Дж. Уильямса «Новый взгляд на Чосера», также посвященная в том числе и влиянию Боккаччо на Чосера, но до «Кентерберийских рассказов» («Троил и Крессида»)78. Подробнейшее исследование и анализ текстуальных совпадений «Рассказа рыцаря» и «Тезеиды» мы находим в книге П. Бойтани «Чосер и Боккаччо». Обращаясь сначала к происхождению «Тезеиды» и ее источникам, автор построчно анализирует совпадения, применяя различные методы, подробно исследует, как и почему Чосер привнес столько своеобразия в заимствованное им произведение, что подверглось наибольшей переработке и

гт, ТТ79
Т.Д. .

Киттредж в своем считающимся классическим труде «Чосер и его поэзия» утверждал, например, что «...итальянцы дали Чосеру возможность подняться к высшей точке своих творческих сил и писать с убежденностью»80. П. Раггиэрс пишет, о том, что «так как характер средневековой одаренности эклектичен, то использование Чосером доступных ему итальянских писателей было естественным обращением к материалу, важному и необходимому для его внутреннего роста...» .

То, что Чосер ни разу в своих произведениях не называет имени Боккаччо трактуется исследователями по-разному. П. Раггиэрс считает, что «...вероятно [Чосер] либо не знал, либо у него были личные мотивы опускать любое

77 В современной транслитерации принято именно такое написание имени - Крессида, в то время как в первой половине XX
в. существовали написания - Хризеида, Крезеида.

78 Rossetti W.M. Chaucer's Troilus and Cryseide compared with Boccaccio's Filostrato; Lewis C.S. What Chaucer really did to II
Filostrato // Essays and studies by members of the English Association, XVII, 1932; Young K. The Origin and development of the
story of Troilus and Criseyde. N.Y., 1968; Pratt R.A. Chaucer's use of the Tcseida // Publications of the Modern Language
Association of America, LXII, 1947; Wilson H.S. The Knight's Tale and the Teseida again // University of Toronto quarterly, XVIII,
1949; Williams G. A new view of Chaucer. Durham, 1965.

79 Boitani P. Chaucer and Boccaccio. Oxford, 1977.

80 Kittredge G.L. Op. cit., P. 27.

81 Ruggiers P. The Italian influence on Chaucer// Companion to Chaucer studies. L., 1968. P. 141.

упоминание того, что Боккаччо является его источником для основного сюжета "Рассказа Рыцаря", для "Троила и Крессиды" и бесчисленного количества образов и идей, разбросанных в его сочинениях...» . А Дж. Култон в своем несколько раз переиздававшемся, очень популярном исследовании «Чосер и его Англия» (впервые оно увидело свет в 1908 г.) в связи с неупоминанием Чосером имени Боккаччо предполагает даже, что двое писателей «встречались и поссорились», но сам же предваряет это утверждение словами, что такая возможность «едва ли вероятна» (barely conceivable)83. Другие предположения, почему Чосер ничего не говорит о Боккаччо, некоторые его образы приписывает выдуманному «античному» автору — некоему несуществующему Лоллию - в то время как признает и ссылается и на Данте и на Петрарку - это, во-первых, слишком большое количество прямо заимствованного материала и нежелание признавать свою неоригинальность в «массовом объеме» или, во-вторых, версия о том, что Чосер знал произведения Боккаччо без указания авторства, как часто бывало со средневековыми рукописными фолиантами. Об этом также пишет Култон, много внимания этому вопросу уделяют А.В.

Веселовский и советский исследователь А.К. Дживелегов .

Нам представляется вероятным, что Чосер не считал для себя возможным персонифицировать идеи Возрождения именно в лице Боккаччо, (которому обязан в литературно-эстетическом и идеологическом плане больше всего), а имел намерение ссылками на античного Лоллия придать своим идеям некий универсализм. К тому же обращение к античности более прилично для англичанина XIV в., чем обращение к итальянцу. Итальянец - лицо реальное, реального государства (пусть и не совсем в конкретно-политическом, но в региональном и культурном плане), с реальными недостатками и сложившимися стереотипами о них в Англии. Античность для англичанина - не только ренессансный возврат к эстетическим античным ценностям, но и воспоминание о том времени, когда Британия была частью античного,

82 Ruggicrs P. Op. cit., Р. 144.

83 Coulton G. Chaucer and his England. L., 2004. P. 47.

цивилизованного мира (частью Римской империи). Если итальянские гуманисты, обращаясь к античным ценностям, зачастую воспринимали себя наследниками Рима, то и для английского писателя эта идея была притягательной. Но мы считаем, что Чосер все-таки испытывал к античной традиции (очень притягательной для него), к ее возрождению, интерес стороннего наблюдателя, далее пытаясь ощутить себя частью этого процесса, в то время как для Боккаччо это было естественной средой. Боккаччо - часть античной традиции, Чосеру же присуще островное сознание, как у англичанина у него другой менталитет, античные идеалы влекут его более всего своей эстетической ценностью, в то время как содержательное наполнение всегда остается английским.

Касаясь темы возникновения идеи написания Чосером «Кентерберийских рассказов», основываясь на «Декамероне» Боккаччо как на прототипе, нельзя не упомянуть о том, что многие исследователи считают вполне вероятным формирование подобного плана у Чосера на основании двух других знакомых ему произведений итальянского писателя - «Филоколо» и «Амето». Об этом в частности пишет Дж. С. Тэтлок в своей работе «Боккаччо и план "Кентерберийских рассказов"»85. Действительно, есть немало сюжетных и структурных совпадений у этих произведений и «Кентерберийских рассказов». Есть и появившееся после «Декамерона» произведение - «Новеллы» Джованни Серкамби (1347 - 1424), итальянского подражателя Боккаччо. Эта книга в чем-то ближе «Кентерберийским рассказам», так как обрамляющая новелла также содержит идею паломничества, но это произведение малоизвестное, не имеет столь явной художественной ценности, как «Декамерон», да и в целом -сюжетные совпадения во многих рассказах Чосера с новеллами Боккаччо, как ничто другое указывают нам на то, что именно последний автор стал основным источником и прототипом для английского писателя. Вообще, существуют весомые исследования именно возникновения идеи «рамочной композиции»

84 Coulton С Op. cit., Р. 47; Веселовский А.Н. Боккаччо, его среда и сверстники // Собрание сочинений. Т. 5-6. Петроград, 1915, 1919; Дживелегов А.К. Чосер // История английской литературы. Том 1, вып. 1. М.-Л., 1943. С. 150.

«Кентерберийских рассказов», в том числе с подробным разбором возможного влияния на идею возникновения «рамки», основанного на произведении Серкамби, на латинском произведении современника и друга Чосера Джона Гауэра «Исповедь влюбленного» («Confessio Amantis»), на уже упомянутых и некоторых других произведениях Боккаччо (помимо «Декамерона»); большое внимание уделялось также «историям в рамке», предшествовавшим эпохе Чосера, пришедшим с Востока и латинским (начиная прямо с древнего Весткарского папируса - приблизительно XVIII в. до н.э.). Не осталось без внимания и неоконченное произведения самого английского поэта - «Легенда о славных женщинах», где Чосер уже экспериментировал с подобной композицией. Наиболее ценный разбор возможной истории возникновения идеи «обрамления», рамочной композиции принадлежит перу Роберта Пратта и Карла Янга и опубликован в «Источниках и аналогах "Кентерберийскх рассказов"»86.

Прямая или косвенная, но взаимосвязь между «Декамероном» и «Кентерберийскими рассказами» есть, и эта взаимосвязь, как будет показано ниже, прежде всего духовно-идейная. Чосер, используя вдохновившее его творчество мастеров итальянского Треченто, не мог не остановиться на «Декамероне», содержащем сатирически-разоблачающую направленность, ведь все творчество английского писателя показывает его особую склонность к иронии. Наблюдательность Чосера, его жизненный опыт могли бы воплотиться и в других формах, но форма, подсказанная ему дальше шагнувшим, проявившим более всего именно в «Декамероне» свое гуманистическое мировоззрение Боккаччо, пришлась как нельзя кстати. Ведь Боккаччо затронул все темы, выявил все стороны жизни, которые были интересны и Чосеру, да еще и являлись животрепещущими, ставили вопрос о продолжении истории людей в новом качестве самодостаточных хозяев своей судьбы. Нельзя сказать, конечно, что вся Европа в одночасье перестала быть верующей, но именно

85 TatlockJ.S. Boccaccio and the plan of Chaucer's Canterbury Tales // Anglia. Ziitschrift fur Englische Philologie. B. XXXVII, 1913.

вниманием к проявлениям человеческих инстинктов, любованием как силой, так и слабостью человеческой натуры и снисходительностью к последней, можно объяснить появление таких крупных и выдающихся произведений в период, когда официальная идеология еще не признавала антропоцентризм нормой. Можно сказать, что подобными произведениями литературы формировалась гуманистическая картина мира и в то же время в них отражалась.

Тем не менее, есть явные противники у теории заимствований Чосером идей и образов у Боккаччо, а именно плана «Кентерберийских рассказов», как заимствованного из «Декамерона». Таких взглядов придерживаются, например, Г. Каммингс, в работе «Чем творения Чосера обязаны творениям Боккаччо» утверждающий, что все совпадения в форме двух произведений случайны87. Г. Райт также не видит влияния «Декамерона» на Чосера . Тем более странными кажутся подобные мнения, что авторы исследований приводят многочисленные параллели, ставят вопросы о совпадениях в темах, затронутых английским и итальянским писателями, но к выводу приходят неожиданному: никакой связи между двумя произведениями нет. Каммингс вообще считает, что Чосер знал только два из произведений Боккаччо - «Филострато» и «Тезеиду»89. Впрочем, как убедительно доказал Дж. С. Тэтлок «Никакому другому писателю Чосер не был так близок по духу и так обязан, как Боккаччо. Содержание его двух самых длинных поэм "Троила и Крессиды" и "Рассказа Рыцаря" <...> имеет происхождение в "Филострато" и "Тезеиде" Боккаччо <...>» «...невероятно при этом, чтобы Чосер не слышал о "Декамероне", а скорее всего, читал его»90. Автор также убедительно доказывает, что при любви Чосера к чтению, учитывая его путешествия по Италии как раз тогда, когда «Декамерон» пользовался там огромной популярностью, несомненное знакомство писателя с другими произведениям Боккаччо (как показано выше) исключают вероятность

86 Pratt R,, Young К. The literary framework of the Canterbury Tales // Sources and analogues of Chaucer's Canterbury Tales (ed. by
Bryan W.F., Dempster G.). Chicago, 1941. PP. 1 -32.

87 Cummings H. The indebtedness of Chaucer's works to the Italian works of Boccaccio. N.Y., 1967.

88 Wright H. Boccaccio in England from Chaucer to Tennyson. L., 1957.

89 Cummings H. Op. cit., P. 180.

90 TatlockJ.S. The mind and art of Chaucer. N.Y., 1966. P. 90.

незнания Чосером этого произведения. Тэтлок продолжает «...если он [Чосер] не привез копию [Декамерона], то лишь потому, что это была большая и дорогая книга для такого небогатого человека»91.

Свои работы вопросу о взаимосвязи «Декамерона» и «Кентерберийских рассказов» посвятили Т.Х. МакНил («Чосер и Декамерон»), Д. МакГрейди («Чосер и Декамерон: новое рассмотрение вопроса»), доказывая явное знакомство английского писателя с «Декамероном» на основе сходства сюжетов некоторых из рассказов . Непосредственному сравнению «Декамерона» и «Кентерберийских рассказов» посвятил свою работу и Робин Керкпэтрик . Автор не считает, что Чосер заимствовал форму произведения именно у Боккаччо, утверждает, что итальянский писатель вряд ли был для него источником. Тем не менее, вся работа Керкпэтрика убедительно указывает на обратное: автор исследования находит не только многочисленные параллели, но и прослеживает философское сходство, утверждает, что именно итальянская традиция повлияла на английского писателя и удивляется тому, что, будучи способными написать некий эпический труд, оба писателя (естественно, сначала Боккаччо, а вслед за ним Чосер (как мы считаем, по примеру первого)) «посвящают свои наивысшие способности литературной форме, которая может здраво считаться тривиальной»94.

Одна из наиболее близких к нашей теме и в то же время всеобъемлющих работ была опубликована в 2002 г. Это книга Роберта Эдвардса «Чосер и Боккаччо. Античность и современность»95. В этой работе автор утверждает, что именно под влиянием Боккаччо Чосер открыл для себя возможность описания на национальном языке повседневной жизни разных людей в различной социальной обстановке. «В то же время как "Декамерон" является источником для некоторых историй "Кентерберийских рассказов", гораздо более сильное

91 TatlockJ.S. The mind..., P. 90.

92 McNcal Т.Н. Chaucer and the Decameron // Modern Language Notes, LIH, 1938; McGrady D. Chaucer and the Decameron
reconsidered // Chaucer Review, XII, 1977.

93 Kirkpatrick R. The Wake of the Commedia: Chaucer's Canterbury Tales and Boccaccio's Decameron // Chaucer and the Italian
Trecento. L., 1982 (PP. 201 -230).

94 Kirkpatrick Я Op. cit., P. 202.

95 Edwards R. Chaucer and Boccaccio. Antiquity and modernity. N.Y., 2002.

влияние можно наблюдать в нем как в модели для сборника коротких рассказов внутри обрамляющей новеллы, воодушевленных литературным единством,

которое порождает движущиеся тематические рисунки» .

В основном исследователи сосредотачивали свое внимание на сюжетных совпадениях отдельных историй из «Кентерберийских рассказов» и «Декамерона». Мы не рассматриваем здесь «Рассказ Рыцаря», так как его аналогом является «Тезеида», а не какая-либо из новелл «Декамерона», а нашей целью являются именно две монументальные работы Чосера и Боккаччо в целом. Из других сюжетных совпадений необходимо выделить отдельные моменты «Рассказа шкипера» и новеллы 1-й восьмого дня; «Рассказа мажордома» и новеллы 6-й девятого дня; «Рассказа купца» и новеллы 9-й седьмого дна; «Рассказа студента» и новеллы 10-й десятого дня; «Рассказа франклина» и новеллы 5-й десятого дня, а также «Пролога продавца индульгенций» и 10-й новеллы шестого дня. Но нас не столько будут интересовать сюжетные совпадения в отдельных рассказах, сколько общая трактовка различных тем, воплощающих в себе жизнь современного писателям общества.

Чосер и Боккаччо в своих эпохальных произведениях представляют картину жизни их народов, изображая те или иные социальные типы, ведя разговоры о семье и браке, о любви, о судьбе, о благородстве, о религии, о политической ситуации и о многом другом - во все это оба писателя привносят жизнь англичанина и итальянца соответственно.

Отечественные работы, посвященные исследованию творчества Чосера, в основном ограничивались литературными справками. Непосредственно анализом и проработкой отдельных аспектов занималось совсем немного ученых — литературоведов и историков. Но большинство из них относило творчество английского писателя к раннему гуманизму и указывало на литературную и идеологическую связь Чосера с итальянскими гуманистами XIV в. Иван Александрович Кашкин, переводчик (в соавторстве с О. Румером)

96 Edwards R. Op. cit. P. 11.

«Кентерберийских рассказов» - автор нескольких критических работ о творчестве писателя. В советском литературоведении И.А. Кашкин был первым, кто дал обширную характеристику личности и творчества Джеффри Чосера . Представления о Чосере как реалисте, как писателе, предвосхитившем зарождение Ренессанса на английской почве, как английском гуманисте, отражено в такой работе И.А. Кашкина, как «Реализм Чосера» и в кратких очерках о писателе98. Указывая, что Чосер все еще питает огромное почтение к авторитету, нагромождает цитаты из классиков, сталкивает прошлое и настоящее, (что, по мнению Кашкина является пережитком средневекового отношения к действительности), тем не менее автор утверждает: «по своему мировоззрению, по языку, по своему отношению к действительности и к человеку, наконец по своему художественному методу Чосер с полным правом может быть назван единственным и ранним представителем начальной стадии английского Ренессанса»99, а его «последняя, главная его книга — "Кентерберийские рассказы" никак не укладывается в рамки Средневековья»100. По пути сравнительного анализа «Кентерберийских рассказов» и «Декамерона» пошла литературовед А.А. Елистратова. В статье «Из истории английской новеллы» исследователь указывает на ценность такого сопоставления даже в случае (маловероятном, на наш взгляд) если Чосер и не был знаком с «Декамероном»: «...путь, по которому пошел английский художник, был непосредственным продолжением пути флорентийского новеллиста [Боккаччо], и сопоставление "Кентерберийских рассказов" с "Декамероном" не только законно, но и необходимо для выяснения того нового, чего достиг Чосер на пути к высотам буржуазного реализма»1 '. Сравнивая два произведения на предмет реалистического отображения действительности, Елистратова указывает на большую динамичность, большую социальность,

97 См., напр. Кашкин И.А. Джеффри Чосер // Кашкии И.А. Для читателя-современника. M., 1977. (Это очень информативная
її в то же время замечательная по своим достоинствам работа была написана И.А. Кашкиным в 1946 г. и стала
вступительной статьей к «Кентсрбернйским рассказам» в переводе этого исследователя. См. Джеффри Чосер.
Кентерберийские рассказы. БВЛ. M., 1973).

98 Кашкин //.Л.Реализм Чосера // Литературный критик. 1940, № 9/10; Кашкин И.А. Джеффри Чосер // Интернациональная
литература. 1940, № 5/6.

99 Кашкин #.Л. Реализм Чосера//Литературный критик. 1940, № 9/10. С. 85.

100 Кашкин И.А. Джеффри Чосер // Интернациональная литература. 1940, № 5/6. С. 276.

большую драматичность и большую жизненность книги английского поэта. Известный литературовед А.А. Аникст в небольшой, но содержательной работе

1 СО

«Реализм и гуманизм Чосера» неоднократно называет Чосера гуманистом, чье мировоззрение находилось под влиянием итальянских литераторов. «Решающее значение в оформлении гуманизма Чосера имели его путешествия в Италию. В 1372 г. Чосер посетил Геную, Пизу и Флоренцию, а в 1378 г. — Милан. Для писателя имело значение не только то, что он вывез оттуда сочинения Данте, Петрарки и Боккаччо, но и самое знакомство с жизнью этих стран. Генуя и Флоренция явили поэту зрелище экономического и политического могущества первых буржуазных государств, он увидел будущее своего класса и перспективы грядущего общественного развития Англии»103. Говоря о реализме Чосера, А.А. Аникст подчеркивает, что этот реализм был присущ самой форме произведения, той форме, которая, хотя являлась популярной и до этого времени, тем не менее была воспринята именно из итальянского «Декамерона», как нам кажется.

Академик Михаил Павлович Алексеев, один из основоположников сравнительного литературоведения в советской науке в первой половине XX в. был почти единственным в то время крупным знатоком английской и других европейских литератур большого временного периода. Являясь автором разделов по английской литературе во впечатляющем количестве учебных пособий104, специальных исследований по английской литературе105, исследований по взаимодействию русской и английской литературы106, (а также русской и других западноевропейских литератур), и многих других ценных литературоведческих работ, Алексеев посвятил несколько статей непосредственно творчеству Джеффри Чосера, связи творчества Чосера с творчеством Пушкина107. В статье «Пушкин и Чосер» Алексеев дает

101 Елистратова А.А. Из истории английской нонеллы // Интернациональная литература. 1935, № 9. С. 123.

102 Аникст А.А. Реализм и гуманизм Чосера // Труды военного института иностранных языков. 1946, № 2.

103 Аникст А.А. Реализм и гуманизм Чосера // Труды военного института иностранных языков. 1946, № 2. С. 73.

104 См. напр., История западно-европейской литературы. Средние века и Возрождение {Алексеев М.П. в соавтор.). M., 1999.

105 См. напр., Алексеев М.П. Литература средневековой Англии и Шотландии. М., 1984.

106 Алексеев М.П. Русско-английские литературные связи: XVIII в. - первая половина XIX в. M., Наука, 1982.

107 Алексеев М.П. Пушкин и Чосер // Алексеев М.П. Пушкин: Сравнительно-исторические исследования. Л., 1972. С. 378-
392.

интереснейший обзор русской критики поэта, начиная с первого упоминания о нем (правда в искаженной транскрипции - как о Шангере) в журнале «Полезное увеселение» в 1762 году . Специальную работу посвятил Алексеев исследованию взаимосвязей «Кентерберийских рассказов» и «Декамерона»109.

Монография Марии Константиновны Поповой «Литературные и философские истоки "Кентерберийских рассказов" Джеффри Чосера» (основанная на материале ее кандидатской диссертации) предлагает широкий спектр теоретических построений, включая литературоведческий анализ использования Чосером философских идей и веяний своего переходного времени. Автор говорит о том, что «новые, отличные от традиционно-средневековых философские представления Чосера возникают на основе знакомства с новой философской мыслью его времени»111. Среди таких философских влияний на писателя автор особо выделяет гносеологическую теорию аверроизма. Принимая изученные исследовательницей и хорошо аргументированные выводы по поводу общего влияния различных мыслителей на Чосера (первым среди которых, несомненно, можно признать Боэция, чей трактат «Об утешении философией» писатель не только прекрасно знал, но и перевел на английский язык и, конечно, использовал в своих работах), мы вынуждены не согласиться с выводом М.К. Поповой о том, что «Характерное для философии позднего средневековья обращение к действительности как к предмету изучения и вера в ее познаваемость, отраженные не только в трудах латинских аверроистов, но и в сочинениях таких английских мыслителей, как Дуне Скот и Роджэр Бэкон, определило интерес автора "Кентерберийских рассказов" к реальному миру» . На наш взгляд, все несколько проще. Не сбрасывая со счетов влияния философских концепций (особенно философии неоплатонизма) на формирование мировоззрения Чосера, мы считаем, что

т Алексеев М.П. Пушкин и Чосер// Алексеев М.П. Пушкин: Сравнительно-исторические исследования. Л., 1972. С. 379.

109 Алексеев М.П. «Кентербсрийские рассказы» и «Декамерон» // Ученые зап. Ленинград, псд. института им. А.И. Герцена.
Т. 41,1941.

110 Попова М.К. Литературные и философские истоки «Кентерберийских рассказов» Джеффри Чосера. Воронеж, 2003;
1,1 Попова М.К. Литературные и философские истоки «Кентерберийских рассказов» Джеффри Чосера. Воронеж, 2003. С.
108.

112 Попова М.К. Литературные и философские истоки «Кентерберийских рассказов» Джеффри Чосера. Воронеж, 2003. С. 108-109.

гораздо более повлияли на его интерес к реальному миру богатый жизненный опыт, свойства характера, жизненные обстоятельства (мы имеем в виду долговременные путешествия по Италии, работу на таможне, заседания в парламенте и т.п.) и, главное, влияние итальянского гуманистического мировидения, воспринятое и из личного общения, и из книг - в частности из «Декамерона» Боккаччо. К тому же нам представляется, что идеи аверроизма (Сигер Брабантский, Боэций Дакийский), как идеи агрессивного вмешательства в мир божественный противоречат идеям итальянского гуманизма, пытающегося полностью снять агрессивное противостояние христианского мира и античного, познаваемого и непознаваемого, дозволенного и недозволенного, тогда как сочинения Иоанна Дунса Скота, а особенно Фомы Аквинского, (как и Альберта Великого, «якобы» являющегося противником аверроизма), Уильяма Оккама и других старательно навязывают человеку роль борца, обличителя, разрушителя стереотипов, агрессивного открывателя истины. Интересна и работа М.К. Поповой, посвященная проблеме реализма Чосера , в которой автор называет английского поэта — поэтом Возрождения, но связанным со средневековьем. Историк Ю.М. Сапрыкин написал несколько работ о Чосере114. Он также утверждает, что Чосер является «зачинателем английского гуманизма»115, что его творчество — творчество раннего Ренессанса, также он выделяет реалистические черты в произведениях английского писателя. Н.А. Богодарова опубликовала несколько исследований, посвященных личности писателя, его социально-политическим и этическим воззрениям116. В своих работах исследовательница также ставит вопрос о влиянии Италии на Чосера и, признавая таковое, указывает на важность итальянского «опыта» писателя в отношении его предыдущего увлечения

1,3 Попова М.К. Проблемы реализма в раннем английском Возрождении и «Кентерберийские рассказы» Чосера // Вестник Ленинград, ун-та. 1980, № 14. Вып. 3.

1 ы Сапрыкин Ю.М. О гуманистических идеях Чосера // Вестник Моск. ун-та. История — № 1, 1978; Сапрыкин Ю.М. Чосер и Боэций // Античное наследие в культуре Возрождения. М., 1984; Сапрыкин Ю.М. О взглядах Чосера на любовь и брак // Вестник Моск. ун-та. История-№4, 1982; Сапрыкин Ю.М. От Чосера до Шекспира: этические и политические идеи в Англии. М., 1985.

115 Сапрыкин Ю.М. О гуманистических идеях Чосера// Вестник Моск. ун-та. История -№ 1, 1978. С. 48.

116 Богодарова Н.А. Джеффри Чосер; Штрихи к портрету // Средние века, 1990, вып. 53; Богодарова Н.А. Социально-
политические воззрения Джеффри Чосера // Из истории социальных движений и общественной мысли. М, 1981;

французскими сочинениями: «Французская культура для англичанина была во многом своей, "домашней", знакомство же с итальянской приобщало поэта к европейским культурным представлениям, неизмеримо расширяло его социальный и культурный опыт»"7.

Взаимосвязи «Кентерберийских рассказов» и «Декамерона» отечественная наука не уделяла много внимания. Уже упоминавшийся академик А.Н. Веселовский в начале XX в. писал о Чосере в связи с Боккаччо118. Интересную статью написал М. Смирнов119. Автор утверждает сходство тем и образов, творческого метода и мировоззрения двух писателей. В то же время статья носит отрывочный, более информативный, чем исследовательский характер, хотя в некоторых местах М. Смирнов высказывает интересные догадки о природе творческих интересов Чосера и Боккаччо. Также Смирнов утверждает: «Несомненно, что его [Чосера] "Кентерберийские рассказы" <.. .> возникли под влиянием "Декамерона" Боккаччо» . Наиболее недвусмысленно и определенно в своих исследованиях по истории западно-европейских литератур высказались два автора, два представителя Московского университета — профессор Н.И. Стороженко и приват-доцент В.М. Фриче. В их широко распространенных в начале XX в. учебных пособиях содержатся главы, в которых «Декамерон» и «Кентерберийские рассказы» объединяются и подвергаются анализу вместе.

Так, В.М. Фриче в главе «"Декамерон" Боккаччо и "Кентерберийские рассказы" Чосера» утверждает: «Почти полстолетие после "Декамерона" (1393 г.), под его несомненным влиянием, написал англичанин Джеффри Чосер свои "Кентерберийские рассказы"»121. Автор особенно подчеркивает реалистичность творений двух писателей, их отход от «фантастического символизма средневековой литературы...» и выход «...на путь широкого и

Богодарова Н.А. Чосер и Боэций. К вопросу о формировании этических воззрений поэта // Взаимосвязь социальных отношений и идеологии в средневековой Европе. M., 1983.

117 Богодарова Н.А. Джеффри Чосер: Штрихи к портрету // Средние века, 1990, вып. 53, С. 216.

118 Веселовский А.Н. Боккаччо, его среда и сверстники // Собрание сочинений. Т. 5-6. Петроград, 1915, 1919.

119 Смирнов М. Боккаччо и Чосер как предшественники Возрождения // Книга для чтения по истории средних веков. М„
1903. Вып. 4.

120 Смирнов М. Там же. С. 185.

121 Фриче В.М. Очерки по истории западно-европейской литературы. М., 1908. С. 28.

жизнерадостного реалистического творчества» . Профессор Московского университета Н.И. Стороженко в главе «"Декамерон" и "Кентерберийские рассказы"» утверждает, что «план "Кентерберийских рассказов" был внушен Чосеру Декамероном» . Исследователь указывает, что Чосер имеет некоторое преимущество перед Боккаччо, так как его персонажи более живые, а избранная им форма путешествия в Кентербери позволяет проявиться не только его повествовательному таланту, но и драматическому. Уже упоминавшиеся отечественные, представляющие советское литературоведение и историческую науку авторы посвятили взаимосвязи Чосера и Боккаччо некоторые свои работы или упомянули эту взаимосвязь в работах, посвященных творчеству Чосера. Основные работы по этому вопросу - А.А. Елистратовой, М.П. Алексеева, А.А. Аникста, Ю.М. Сапрыкина, Н.А. Богодаровой124.

Таким образом, подводя итоги историографии вопроса за период с конца XVIII в. по начало XXI в. о взаимосвязи «Кентерберийских рассказов» Дж. Чосера и «Декамерона» Дж. Боккаччо, о влиянии последнего произведения на возникновение идеи написания «Кентерберийских рассказов» у Чосера и шире - о влиянии идей итальянского гуманизма на английского писателя, необходимым представляется подчеркнуть следующие выводы: сложно провести грань между непризнанием исследователями Чосера зависимости его творчества от творчества итальянского писателя, признанием взаимосвязанности, но отрицанием прямой зависимости, указанием на то, что это были совершенно различные процессы, но одновременные и приведшие к похожим результатам и т.п. Мы же считаем, что два во многом несхожих произведения - «Кентерберийские рассказы» и «Декамерон» представляли собой воплощение одинаковых процессов, выражали одну и ту же идеологию, причем воспринятую Чосером непосредственно из творчества Боккаччо, но

122 Фриче В.М. Указ. соч. С. 25.

123 Стороженко Н.И. Лекции по истории западно-европейской литературы в средние века и в эпоху Возрождения. Казань,
1908. С. 98.

124 Ечистратова А.А. Из истории английской новеллы // Интернациональная литература. 1935, № 9; Алексеев М.П.
«Кентерберийские рассказы» и «Декамерон» // Ученые зап. Ленинград, пед. института им. А.И. Герцена. Т. 41, 1941;
Аникст А.А. Реализм и гуманизм Чосера // Труды военного института иностранных языков. 1946, № 2; Сапрыкин Ю.М. О
гуманистических идеях Чосера// Вестник Моск. ун-та. История -К» 1, 1978; Богодарова Н.А. Джеффри Чосер: Штрихи к
портрету // Средние века, 1990, вып. 53.

имевшие своим результатом совершенно разные мировоззренческие концепции, так как испытали на себе влияние региональных и национальных доминант. Эти два произведения отразили реальную жизнь, в то же время формируя новую гуманистическую идеологию, и их различия обусловлены именно национальной и региональной спецификой.

Культурологическое значение композиции и динамики действия. Персонажи и типажи «Декамерона» и «Кентерберийских рассказов»

Для раскрытия основных постулатов диссертационного исследования необходимым представляется привести некоторые сведения о жизни и творчестве двух выдающихся литераторов XIV в. — Чосера и Боккаччо.

Джеффри Чосер был сыном крупного виноторговца (среди клиентов Джона Чосера были испанские и итальянские купцы — поскольку он торговал испанскими и итальянскими винами, так что Джеффри с детства имел возможность наблюдать иностранцев, слушать их речь и изучать их привычки), поставщика королевского двора, незнатного, но, видимо, богатого. Когда поэт родился доподлинно неизвестно, но большинство исследователей называют дату - 1340 год. Приблизительно с семнадцатилетнего возраста Чосер служил пажом при дворе супруги принца Лайонеля, герцога Кларенского, одного из сыновей Эдуарда III. В 1359 году сопровождал Эдуарда в поход во Францию, был взят в плен, но затем выкуплен королем. Приблизительно до 1370 года жизнь Чосера все еще тесно связана со двором. Именно здесь поэт увлекается модными французскими произведениями, в то же время его творческая манера оттачивается на изучении античных классиков (особенно Овидия), современной и более ранней философской мысли.

С 1370 года начинается важный этап в жизни Чосера. Его отправляют в различные дипломатические миссии на континент - во Францию, Фландрию, в Италию. Для нас важнее всего посещение Чосером именно этой последней страны. Первая поездка - с декабря 1372 года до осени 1373 года особенно знаменательна - ведь Чосер посетил Геную, Флоренцию и другие тосканские города. Ученые спорят по поводу того, в это ли время или раньше выучил поэт итальянский язык . Несомненно, что, находясь почти год в местах где в это время гремела слава Петрарки и Боккаччо, (а Боккаччо как раз в 1373 году, чуть позднее отъезда Чосера открывал свои публичные лекции о Данте и его «Божественной комедии»), английский писатель не мог не ознакомиться с произведениями этих авторов, и «Декамероном» в частности. Следующее путешествие в Италию — 1378 года - более краткое. Чосер посетил города Ломбардии. Но скорее всего и в этом путешествии автор «Кентерберийских рассказов» продолжал открывать для себя итальянскую литературу, так как уже, видимо, был сильно ею увлечен. Вообще, увлеченность Чосера Италией не может вызывать сомнения. Этого поэта всегда привлекало все самое эстетически прекрасное и возвышенное, все в литературном и культурном смысле передовое. Будучи чутким наблюдателем и восприимчивым человеком, Чосер не мог остаться к Италии равнодушным, учитывая, что англичане и итальянцы уже в то время имели тесные контакты. А.В. Павловская пишет о том, что «эти две столь различные нации имеют друг к другу некое подобие притяжения»12 и это справедливо также и для столь отдаленных времен пусть и не в массовом порядке. Исследователь творчества Чосера Марио Праз также утверждал некую мистическую силу притяжения Италии для английского поэта: «Глубокий драматический характер итальянской жизни (The intense dramatic character of Italian life) не ускользает от иностранца» .. . «Зрелище итальянской повседневной жизни несомненно еще более заострило в Чосере чувство драматического.. .»127.

Религия, ее служители и отношение к ним Боккаччо и Чосера

В «Кентерберийских рассказах» Джеффри Чосера и в «Декамероне» Джованни Боккаччо показаны все аспекты современной этим авторам жизни общества, а точнее двух обществ: английского и итальянского соответственно. Вопросы, волновавшие двух авторов одни и те же и это вопросы, формирующие новое гуманистическое мировидение. Отношение к религии, к служителям церкви у Чосера и Боккаччо - краеугольный камень их рассуждений о жизни вообще.

В 1-й новелле первого дня «Декамерона» Боккаччо в уста Панфило вкладывает историю о злочестивце, который превратил в посмешище исповедь. Рассказ насыщен самыми отвратительными подробностями и жизни, и этой последней «исповеди» мессера Чеппарелло, который благодаря лжи прослыл после смерти «святым Шапелето». Боккаччо дает длинное описание злодеяний этого Шапелето. Также как и у Чосера в этих описаниях присутствует ирония, но она не такая беззлобная. Ирония Боккаччо - как бы жалоба на действительность. То, что автор избирает для начала произведения именно такой рассказ, выдает его истинное, явно презрительное отношение к христианским таинствам даже несмотря на то, что он вроде бы осуждает своего героя. Боккаччо как бы задает вопрос: «ну и что?». Вот человек произносит длинную, полностью лживую исповедь, и после смерти его почитают как святого, хотя он был нечестивцем. Все это похоже на карнавал. И в жизни, видимо, писатель усматривает такую же чехарду: все ценности перевернуты с ног на голову, а значит, нужно полагаться только на самого человека. Если человек силен и внутренне нравственен, то он и без религии проживет, а если нет - то ничто ему и не поможет.

Новелла 3-я третьего дня «Декамерона» начинается жесткой характеристикой монахов, которая несомненно выдает крайне пренебрежительное к ним отношение Боккаччо: «...монахи в большинстве своем люди преглупые, престранного нрава и обычая, воображающие, что они намного выше и просвещеннее других, меж тем как они намного хуже других, по своей низости не способные трудом, как все люди, добывать себе необходимое и, подобно свиньям, ищущие, где бы чем поживиться» {Боккаччо, С. 252). Критика монашества продолжается в новелле 7-й третьего дня, где автор уже подробно развивает и дает обоснование своим взглядам: «В старину были праведные, святой жизни монахи, а вот у тех, которые в наше время именуют себя монахами и стремятся за таковых прослыть, нет ничего монашеского, кроме рясы ... . Древние монахи помышляли о спасении людей, нынешние помышляют о женщинах да о богатстве, и все свои усилия они прилагали и прилагают к тому, чтобы угрозами и изображениями всяких ужасов стращать дурачков и внушать им, что грехи искупаются милостыней и заказными обеднями: этим они, пошедшие в монахи не потому, чтобы они были такие богомольные, а в силу душевной своей низости и чтобы не работать, добиваются того, что один им принесет хлеба, другой пришлет вина, третий даст им на помин души усопших» {Боккаччо, С. 289).

Любовь и страсть. Семейные ценности

Тема любви является одной из самых важных для Чосера и Боккаччо. Но развивают свои концепции два автора совершенно по-разному, хотя Чосер во многом стремится подражать представлениям о любви своего итальянского коллеги.

Так, в 3-й новелле второго дня «Декамерона» присутствует тема любовной страсти и ее утоления. Любовная страсть дочери английского короля заставляет ее склонить к любви своего попутчика Алессандро. Она приезжает с ним к папе римскому, демагогически настаивает на том, что именно за Алессандро ей стоит выйти замуж, так как «всякому человеку, желающему праведно и честнс прожить свою жизнь, надлежит по возможности избегать малейшего повода, который мог бы принудить его сбиться с пути истинного» {Боккаччо, С. 134).-Таким образом, дочь короля доказывает, что она не может исполнить родительскую волю и выйти. замуж за старого шотландского короля; она утверждает: «На побег же меня толкнула не столько дряхлость короля шотландского, сколько боязнь, в случае, если б я за него вышла, совершить по молодости лет что-либо противное закону господнему и пятнающее честь королевского рода моего отца». {Боккаччо, С. 134 — 135). Изъявляя так свою волю, девушка настаивает на моральной необходимости своего выбора, ее поведение в пути, охватившая ее страсть и ее утоление остаются «за скобками».

Внешность и манеру поведения своих героев в этом и последующих рассказах автор описывает уже более подробно чем прежде, но его характеристики опять состоят из множества синонимов и не могут нарисовать такой яркий образ, как это происходит у Чосера.

Например: «...аббат ... вдруг увидел Алессандро, юного, статного, пригожего, в высшей степени приятного, привлекательного, обворожительного» {Боккаччо, II, 3, С. 131); «То была еще совсем юная особа, статная, пригожая, одетая и убранная с благопристойною роскошью» {Боккаччо, II, 5, С. 145); «Она [Алатиэль] была раскрасавица, к тому же еще очаровательна в обхождении» {Боккаччо, II, 7, С. 179); «Гвальтьери был красавец мужчина лет сорока, как подобает человеку родовитому — очаровательный в обращении, помимо всего прочего, — обворожительнейший и любезнейший из всех живших в его время дворян, более чем кто-либо заботившийся о своей наружности» {Боккаччо, II, 8, С. 195); «У знатной дамы и ее мужа был единственный сын .. . то был юноша благонравный, отважный и прекрасный» {Боккаччо, II, 8, С. 200). Только в 9-й новелле в этот день есть более подробное и наполненное какими-то реальными сведениями описание характера и внешности. Приведем это описание полностью: Бернабо Ламеллин утверждал, что его жена «наделена всеми добродетелями, какими только женщине надлежит украшаться, в большей мере, чем какая-либо другая итальянка, даже в большей мере, чем рыцарь или оруженосец: она хороша собой, молода, ловка, сильна и превеликая искусница в любом рукоделии, как,, например, в вышивании шелком и прочем тому подобном. Еще он сказал, что нет такого лакея или же слуги, который лучше и ловчее прислуживал бы за столом своего господина, чем она, ибо она женщина благовоспитанная, находчивая и сообразительная. Затем он отметил, что она прекрасно ездит верхом и обращается с ловчей птицей, а читает, пишет и считает не хуже любого купца» {Боккаччо, II, 9, С. 210).