Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Актуализация когнитивно-речевого взаимодействия коммуникантов в диалогических и условно-диалогических текстах Чеманова, Татьяна Викторовна

Актуализация когнитивно-речевого взаимодействия коммуникантов в диалогических и условно-диалогических текстах
<
Актуализация когнитивно-речевого взаимодействия коммуникантов в диалогических и условно-диалогических текстах Актуализация когнитивно-речевого взаимодействия коммуникантов в диалогических и условно-диалогических текстах Актуализация когнитивно-речевого взаимодействия коммуникантов в диалогических и условно-диалогических текстах Актуализация когнитивно-речевого взаимодействия коммуникантов в диалогических и условно-диалогических текстах Актуализация когнитивно-речевого взаимодействия коммуникантов в диалогических и условно-диалогических текстах Актуализация когнитивно-речевого взаимодействия коммуникантов в диалогических и условно-диалогических текстах Актуализация когнитивно-речевого взаимодействия коммуникантов в диалогических и условно-диалогических текстах Актуализация когнитивно-речевого взаимодействия коммуникантов в диалогических и условно-диалогических текстах Актуализация когнитивно-речевого взаимодействия коммуникантов в диалогических и условно-диалогических текстах
>

Данный автореферат диссертации должен поступить в библиотеки в ближайшее время
Уведомить о поступлении

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - 240 руб., доставка 1-3 часа, с 10-19 (Московское время), кроме воскресенья

Чеманова, Татьяна Викторовна. Актуализация когнитивно-речевого взаимодействия коммуникантов в диалогических и условно-диалогических текстах : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.02.04. - Санкт-Петербург, 2005. - 205 с.

Содержание к диссертации

Введение

Глава I. Когнитивно-речевое взаимодействие коммуникантов как основа 17 коммуникативного процесса

1.1. Понятия диалогичности, диалога и когнитивного диалога 17

1.1.1. Определение диалога в «широком» и «узком» смысле * j g

1.1.2. Понятие условного диалога «^

1.1.3. Специфика актуализации диалогичности текста в научной, массовой и политической коммуникации

1.1.4. Когнитивный диалог как важнейший этап формирования

когнитивно-речевого взаимодействия коммуникантов 2 J

1.2. Проблемы понимания и взаимопонимания с точки зрения наук гуманитарного цикла 32

1.3. Создание и понимание текста 37

1.4. Основные понятия процесса коммуникации и метакоммуникации 46

1.4.1. Сущность коммуникативного процесса 46

1.4.2. Понятие языковой личности 50 1.4.2.1. Роль кооперативной языковой личности в процессе сомышления 56

1.4.3. Соотношение понятий «метакоммуникация», «метаязык» и 59

«метатекст»

Выводы 63

Глава II. Использование языковых средств концептуализации высказывания для достижения когнитивно-речевого взаимодействия коммуникантов

2.1. О понятии «концептуально-смысловые установки текста» 67

2.2. Использование средств концептуализации высказывания в 70

диалогических и условно-диалогических текстах

2.2.1. Средства самоконтроля со стороны говорящего, направленные на 73

собственное высказывание

2.2.1.1. Способ номинации как отражение концепта в высказывании 73

2.2.1.2. Роль метафоры и сравнения в формировании концепта "^

2.2.1.3. Синтаксические средства концептуализации і лр

2.2.1.4. Вербализация ментальной деятельности говорящего и средства

104 аргументации в достижении сомышления коммуникантов

2.2.1.5. Эмоционально-экспрессивный компонент концептуализации

высказывания 110

2.2.2. Средства концептуализации высказывания как часть 115

интерпретационной программы для слушателя/читателя

2.2.2.1. Средства привлечения внимания партнера по коммуникации 115

2.2.2.2. Экспликация отношений партнерства между говорящим и реципиентом 133

2.2.2.3. Ввод дополнительного комментария, пояснения как

вспомогательное средство достижения сомышления коммуникантов

2.2.3. Средства концептуализации высказывания в репликах адресата 135

2.2.3.1. Выражение согласия/несогласия с мнением партнера по коммуникации

2.2.3.2. Ориентирование в системе мнений и оценок собеседника *

Выводы 146

Глава III. Метакоммуникативные средства регуляции внешнего коммуникативного поведения партнера и самого процесса коммуникации 151

3.1. Корректировка вербального и невербального поведения партнера по коммуникации 154

3.2. Установление и поддержание речевого контакта 158

3.3. Захват коммуникативной инициативы

3.4. Тематическое структурирование коммуникации 170

Выводы

Заключение 181

Библиография 187

Список использованных источников и принятых сокращений

Введение к работе

Проблематика настоящего исследования - когнитивно-речевое взаимодействие участников коммуникации - предполагает использование когнитивного подхода в качестве основного исследовательского принципа, который утвердился в языкознании в течение последних десятилетий как один из ведущих подходов к изучению языковых явлений. Без учета достижений, этого направления нельзя сегодня говорить «ни об интерпретации дискурса и текста, ни о функциях слова и его разнообразных модификациях в процессах словообразования, ни о значениях языковых единиц и мотивах их вставления в синтаксические конструкции, ни о многом другом» [Кубрякова, 1997: 11]. Суть когнитивного подхода к изучению отдельных лингвистических феноменов заключается в признании того факта, что языковая форма является отражением когнитивных структур и что между ними и структурами языка существует вполне определенные корреляции. Естественно, что выявление подобных взаимоотношений привлекает внимание лингвистов и, по существу, представляет собой одну из важнейших задач современных лингвистических исследований.

Как следует из работ последних лет, выполненных в русле когнитивной лингвистики и являющихся основной теоретической базой для данного диссертационного исследования (Н. Н. Болдырев, А. Вежбицкая, В. 3. Демьянков, А. А. Залевская, А. Е. Кибрик, Е. С. Кубрякова, Дж. Лакофф, М. В. Никитин и др.), современная теория языка все больше и больше входит в область когнитологии, под которой понимается система взаимосвязанных научных областей. Когнитивная лингвистика, анализируя содержание,

облеченное в языковую форму, обращается прежде всего к обобщению

сведений об окружающем человека мире, в который включается и к которому приспосабливается сам человек (см. работы: Кубрякова, 1991, 1995, 1997; Петров, Герасимов, 1988; Шахнарович, 1991). Органически входя в когнитологию и являясь ее важнейшим компонентом, когнитивная лингвистика ориентирует выполняемые в ее русле исследования на проблему трансформации познавательного содержания в вербальное в процессе речемыслительной деятельности. При этом на первый план выдвигаются проблемы изучения языка и мышления совместно с изучением проблем языка и коммуникации. Современная лингвистика рассматривает вербальную коммуникацию как явление в определенной степени адекватное мыслительному процессу, который, в свою очередь, понимается как речемыслительный процесс, объединяющий в себе категории сознания и языка. Поэтому главной задачей большинства современных лингвистических исследований является анализ сложных, многомерных взаимосвязей между мыслью, языком и действительностью, выявление всего многообразия функций языка в процессе человеческого познания, освоения мира и коммуникации, раскрытие роли языка в построении определенной «картины мира».

Когнитивная ориентация лингвистических исследований нашла отражение и в методах изучения языковых явлений, в которых стали вскрываться глубинные когнитивные структуры, стоящие за языковыми явлениями смыслы и концепты. Проблематика анализа языковых структур и явлений таким образом погружается в проблематику анализа концептуальных систем носителей языка и их взаимоотношений друг с другом и с объективной действительностью, а проблема понимания языковых выражений выходит за рамки их интерпретации только на семантическом уровне и рассматривается как проблема интерпретации языковых выражений в связи с концептуальными

системами носителей языка. При таком подходе человек - носитель языка рассматривается как «активный субъект познания, наделенный индивидуальным и социальным опытом, системой информации о мире, на основе которой он осуществляет коммуникацию с другими носителями языка» [Павилёнис, 1983: 7]. Таким образом, отправной точкой анализа языковах явлений и структур является понятие о концептуальной системе носителя языка, т. е. «системе информации, включающей все знания и мнения индивида о действительном и возможном положении дел в мире», «совокупности идей и представлений человека об окружающей его действительности, посредством которых он ею овладевает» [Там же: 4-5].

Для современного лингвистического анализа представляет интерес описание закономерностей трансформации этих смыслов и концептов в ходе организации высказывания, когда «коммуникативную ответственность» несет не только отправитель сообщения, но и адресат, так как суть коммуникации при таком подходе состоит в построении в когнитивной системе реципиента таких структур знания, которые соотносятся с подобными структурами отправителя информации.

Взгляд на языковой материал как на выражение различных типов знаний - языковых и внеязыковых - ставит в центр внимания лингвистических исследований прагматику коммуникации, отношения и установки ее участников, оценку ими экстралингвистических условий коммуникации и отдельных, значимых для данного момента коммуникации, фрагментов действительности, выделяемых пользователями языка из своих фоновых знаний. Когнитивный подход, таким образом, не отделим от коммуникативно-прагматического подхода, в основе которого лежит понимание языка как механизма для осуществления человеком определенных целей в познании и

описании человеком окружающего мира. Главной задачей коммуникативно-прагматической лингвистики является изучение речевого общения как особого вида деятельности, направленного на формирование мнений и убеждений и моделирование социального и индивидуального поведения людей. Текст как способ представления различных типов знания получает статус не только уровневой единицы системы языка, но и единицы коммуникации.

Данное исследование посвящено изучению роли диалога как механизма, обеспечивающего оптимизацию процессов создания и понимания текста. В первую очередь, диалог рассматривается нами в широком аспекте: как форма существования языка и как универсальное свойство человеческого сознания и мышления. Такой подход не противоречит традиционному пониманию диалога в «узком» смысле как особой формы речевого взаимодействия (общения) двух или нескольких субъектов, а переосмысливает и расширяет это понятие. Он способствует и более точной интерпретации разнообразного речевого материала, охватывающего различные функциональные стили языка (массмедийное интервью или дискуссия, научная дискуссионная статья, политическая речь), так как позволяет провести описание не только собственно лингвистических характеристик диалогической речи, но и включить в анализ функциональные, коммуникативно-прагматические и когнитивные характеристики текстов, построенных на диалогических отношениях коммуникантов.

Выделение особой группы условно-диалогических текстов - попытка по-новому взглянуть на проблему диалогизации монологической речи, на проблему поиска оптимальной авторской стратегии по созданию особых структур порождаемого текста, вовлекающих читателя в его поле действия -дискуссию, полемику, рассуждение - и способствующих сокращению дистанции между автором и потенциальным читателем. В связи с этим особую

актуальность приобретает понятие когнитивно-речевого взаимодействия, сомышлепия, коммуникантов, обеспечивающего развитие двустороннего речевого потока, так как при передаче информации происходит диалогическое взаимодействие речевых субъектов, а «событие текста» осуществляется на «рубеже двух сознаний» [Бахтин, 1986: 432].

Актуальность данного исследования определяется обращением в первую очередь именно к когнитивному аспекту взаимодействия участников коммуникационного процесса. Когнитивный подход к языку выделяет два основных направления в лингвистических разработках. Прежде всего это структуры представления различных типов знания и - второе направление -связанные с ними способы концептуальной организации знаний в процессах построения и понимания речевых сообщений [Герасимов, Петров, 1988: 7]. Оба направления когнитивных исследований предполагают анализ дискурса, так как вербальному оформлению в ходе коммуникации подвергается лишь некоторая часть фоновых знаний пользователя языка, актуальная для данной коммуникативной ситуации, которая приобретает форму текста и выступает в роли средства проникновения в когнитивные структуры индивида. Именно в плоскости текста осуществляется когнитивное взаимодействие участников коммуникации. Интерпретация понятийного содержания, стоящего за текстом, происходит по вербальным опорам, которым и автор, и интерпретатор текста приписывают в процессе создания и понимания текста определенную концептуальную значимость. Слово как минимальная самостоятельная значимая единица системы языка или особые стилистические средства приобретают значение средств концептуализации высказывания, функционируя в тексте, адаптируя свое значение к конкретным условиям дискурса, и обозначают не просто фрагмент действительности, а фрагмент действительности, который автор выделяет из своих фоновых знаний как способ и инструмент достижения когнитивно-речевого взаимодействия с партнером по коммуникации.

Поэтому, рассматривая коммуникативный процесс, мы в нашем исследовании уделим особое внимание пониманию коммуникации не только как обмена информацией, а, в первую очередь, как движения смыслов. То есть в коммуникации нас интересует не столько передача информации одной из ее сторон «в нетронутом виде», сколько дальнейшее формирование, уточнение, развитие, стремление участников коммуникации выработать из динамически развивающейся информации отдельных высказываний общий смысл. Важнейший критерий успешной коммуникации - установление взаимопонимания между собеседниками, и целью данного исследования является анализ речевых механизмов установления этого взаимопонимания в диалогических и условно-диалогических текстах, анализ средств языка, которые призваны оптимизировать когнитивно-речевое взаимодействие общающихся, понимаемое нами в первую очередь как сомышлелие, то есть сближение смысловых позиций участников коммуникации.

Задачи исследования:

определить содержательные и формальные параметры представления ситуации когнитивного взаимодействия коммуникантов в диалогических и условно-диалогических текстах естественной коммуникации;

выявить разноуровневые лингвистические средства «репрезентации» сомышления участников коммуникации в тексте;

изучить специфику актуализации сомышления в зависимости от коммуникативного статуса участника общения (адресант/автор/говорящий -адресат/слушающий/читатель);

- установить взаимозависимость достижения сомышления с реализацией таких
текстовых категорий как диалогичность, адресованность, цельность,
эмотивность;

- сопоставить функционирование призыва к когнитивному взаимодействию и

средства его языковой реализации в диалогических текстах интервью,

дискуссии и условно-диалогических текстах политической речи, научного

доклада и рецензии.

Для данного диссертационного исследования были сформулированы

следующие научные положения, выносимые на защиту:

1) Когнитивно-речевое взаимодействие, сомыгиление, участников
коммуникации является основой коммуникативного процесса, необходимым
условием успешной коммуникации и средством оптимизации процесса
общения. Сомыгиление представляет собой сближение смысловых позиций
общающихся, «диалог сознаний», то есть обмен в процессе коммуникации
неким объемом информации, влияющим на формирование концептуальных
систем участников коммуникации, в идеале - создание единого
концептуального пространства, общего для адресанта и адресата, что в
наибольшей степени способствует адекватному восприятию последним всей
совокупности содержащейся в тексте информации; появление своеобразной
«точки соприкосновения» когнитивных систем говорящего и реципиента, через
которую говорящий может успешно проводить дальнейшую активизацию
ментального пространства реципиента для обеспечения эффективности
коммуникативного акта и возможной регуляции посткоммуникативного
поведения реципиента. ..._, "" " "'

  1. Практически все значимые единицы текста (слово, словосочетание, лексико-грамматические и стилистические средства, синтаксические конструкции) могут приобрести в тексте значение средств концептуализации высказывания, служить инструментом конструирования, расширения и социализации концептуальных систем, то есть рассматриваться как средства достижения когнитивно-речевого взаимодействия участников коммуникации.

  2. В свете актуализации в тексте когнитивно-речевого взаимодействия автора и реципиента диалог выступает как имплицитный механизм

оптимизации этого взаимодействия. Понимание диалога в широком смысле позволяет считать, что каждый текст по своей сути диалогичен, так как в его основе заложены диалогичность сознания и речемыслительного процесса, социальность и коммуникативность языка.

4) Наряду с диалогическими текстами, основу которых составляют

языковые средства, наиболее явно реализующие диалогические отношения,

возможно выделение особой группы условно-диалогических текстов, к

которой, в частности, относятся научная дискуссионная статья, научный доклад

или лекция, политическое выступление, то есть тексты, имеющие все

формальные признаки монолога, но содержащие в своей структуре отдельные

значимые для реализации прагматического задания данного текста языковые

сигналы ориентации на адресата. Диалог и условный диалог - особая

авторская стратегия по созданию специальных структур текста, вовлекающих

реципиента в текстовое пространство и формирующих единое поле для

совместной когнитивной деятельности.

Материалом исследования послужили тексты интервью и

дискуссий, опубликованные в 1995-2003 годах в немецкоязычных журналах

„Spiegel", „Fokus" и „Deutschland" (общим объемом 220 печатных страниц),

тексты политических речей, произнесенных на съездах партий СвДП, СДПГ,

'** ' * „,

ПДС, партии «Зеленых», ХДС и ХСС в 2001-2002 годах (общим объемом 124 печатные страницы), тексты научных статей из раздела <<К дискуссии» („Zur Diskussion") немецкоязычного научного журнала „Mitteilungen des Deutschen Germanistenverbandes" за 2000-2002 годы и из раздела «Обсуждения» („Besprechungen") журнала „Zeitschrift fur Padagogik" за 2002-2003 годы (общим объемом 218 печатных страниц).

В качестве основных методов исследования использовались метод контекстуально-интерпретационного анализа, метод дедуктивного выявления коммуникативных стратегий и метод анализа словарных дефиниций.

Новизна данного исследования определяется тем, что впервые за основу анализа текстовых структур принимается когнитивная составляющая речевого взаимодействия коммуникантов, а когнитивно-речевое взаимодействие участников коммуникации рассматривается как основа коммуникативного процесса, как необходимое условие успешного общения. Данные многочисленных исследований диалогических текстов впервые дополняются на материале немецкого языка комплексным исследованием средств когнитивно-речевого взаимодействия коммуникантов в условно-диалогических текстах.

Теоретическая значимость работы заключается в научном обосновании принципиального значения когнитивно-речевого взаимодействия коммуникантов для оптимизации процесса коммуникации, в системном описании конкретных языковых средств реализации призыва к сомышлению и экспликации когнитивно-речевого взаимодействия участников коммуникации в текстах публицистического, научного и политического дискурса. Исследование вносит вклад в разработку актуальных проблем теории текста, типологии текстов; полученные в работе результаты служат углублению знаний и представлений о закономерностях и механизмах речевого и неречевого общения и тем самым способствуют развитию общей теории коммуникации и теории речевой деятельности.

Практическая значимость данного исследования состоит в том, что его основные положения, выводы и языковой материал могут быть использованы в лекциях и семинарах по стилистике и лингвистике текста, на практических занятиях по немецкому языку и аналитическому чтению, для проведения спецкурсов по риторике, прагмалингвистике, социолингвистике, теории коммуникации. Собранный языковой материал может использоваться при написании курсовых и дипломных работ по германистике, в научно-исследовательской деятельности студентов и аспирантов. Кроме того, результаты исследования могут применяться в качестве практических рекомендаций по оптимизации общения, осмысленному использованию языка в обыденной, общественно-политической и научной коммуникации.

Объем и структура работы: диссертация состоит из введения, трех глав и заключения. Содержание работы изложено на 205 страницах машинописного текста. К основному тексту прилагается библиографический список, включающий 237 наименований, в том числе 47 на иностранных языках.

Во Введении обосновывается выбор темы, раскрываются актуальность исследования, теоретическая и практическая значимость работы, формулируются цели и задачи исследования^.опйсывается материал научного анализа и структура работы.

В первой главе «Когнитивно-речевое взаимодействие коммуникантов как основа коммуникативного процесса» рассматриваются принципиально важные для данного исследования понятия диалога, диалогичности, условно-диалогического текста и когнитивного диалога; освещается специфика актуализации диалогичности текста в зависимости от сферы функционирования текста; описывается проблематика создания и понимания текста и

взаимопонимания участников коммуникации; рассматриваются основные понятия теории коммуникации, значимые для достижения цели и решения задач данного исследования.

Во второй главе «Использование языковых средств концептуализации высказывания для достижения когнитивно-речевого взаимодействия коммуникантов» даются классификация и анализ языковых средств достижения сомышления участников коммуникации в диалогических и условно-диалогических текстах. Проанализированный материал распределен в главе по трем разделам, исходя из условной классификации: 1) средства самоконтроля со стороны говорящего, направленные на уточнение смысла и углубление содержания собственного высказывания; 2) языковые средства концептуализации высказывания как часть интерпретационной программы для слушателя или читателя; 3) средства концептуализации высказывания в репликах адресата.

В третьей главе «Метакоммуникативные средства регуляции внешнего коммуникативного поведения партнера по коммуникации и самого процесса коммуникации» описаны вспомогательные (метакоммуникативные) средства, направленные на активизацию процесса сомышления через регуляцию речевого поведения адресата информации, такие как установка и поддержание речевого контакта, коррекция' вербального и невербального поведения, основанная на принципах кооперации, тематическое структурирование коммуникации и др.

В Заключении подводятся итоги диссертационного исследования и указываются перспективы дальнейшего изучения проблемы когнитивно-речевого взаимодействия коммуникантов.

Апробация работы. Основные положения диссертационного исследования отражены в 4 публикациях, а также были изложены в докладе на Герценовских чтениях в РГПУ им. А. И. Герцена (2003 г.) и на заседаниях кафедры германской филологии РГПУ им. А. И. Герцена.

Понятия диалогичности, диалога и когнитивного диалога

М. М. Бахтин заложил основы определения диалога в «широком» смысле: диалог определяется им прежде всего как взаимодействие смыслов, смысловых позиций, которое происходит как при реальном общении разных субъектов, так и в процессах порождения и понимания текста одним субъектом. Изучение диалога в широком смысле эквивалентно изучению языка в действии, речевой деятельности в целом. Еще в 1930 году В. Н. Волошинов писал: «Действительной реальностью языка-речи является не абстрактная система языковых форм, и не изолированное монологическое высказывание, и не психофизиологический акт его осуществления, а социальное событие речевого взаимодействия, осуществляемое высказыванием и высказываниями» [цит. по Бахтин, 1995: 113].

Понятие диалогичности органически включено в представление о коммуникативной сущности языка. «Ситуация, неотъемлемая от использования языка, есть ситуация обмена и диалога», - писал Э. Бенвенист [2002: 27]. Аналогичные идеи находим у Н. Д. Арутюновой: «Речь как действие со всем спектром возможных для нее коммуникативных целей воплощена в диалоге... Диалог- форма существования языка» [Арутюнова, 1985: 356].

Традиционной для отечественного языкознания является и разработка понимания диалога в «узком» смысле, противопоставление диалога и монолога как особых форм речи, восходящая к работам Л. П. Якубинского (1923). Согласно этому учению все многообразие проявлений речевой деятельности определяется прежде всего факторами психологического и социологического порядка. «Психологическая обусловленность речи предполагает необходимость различать речь при преобладающем влиянии эмоционального или интеллектуального момента» [Якубинский, 1986: 17]. К социологическим факторам исследователь относит условия общения (привычная или непривычная среды), формы общения (непосредственные и посредственные, односторонние и перемежающиеся) и цели общения (практические и художественные, безразличные и убеждающие) [Там же: 18]. Анализируя речевые явления с точки зрения формы общения, Л. П. Якубинский выделяет устную и письменную речь (как непосредственную и посредственную формы взаимодействия), монолог и диалог (как одностороннюю и перемежающуюся формы). Диалогическая форма почти всегда соединяется с непосредственной, а монологическая - с посредственной. Важно отметить, что Л. П. Якубинский не дает жесткого определения диалогу и монологу, а лишь отмечает крайние случаи их проявления, между которыми лежит ряд промежуточных форм, «центром которых является такой случай, когда диалог становится обменом монологами» [Там же: 26]. Крайним случаем диалога является «отрывистый и быстрый разговор на какие-нибудь обыденные и деловые темы; для него будут характерны: сравнительно быстрый обмен речью, когда каждый компонент обмена является репликой и одна реплика в высшей степени обусловлена другой; обмен происходит вне какого-нибудь предварительного обдумывания; компоненты не имеют особой заданное, в построении реплик нет никакой предумышленной связанности, они в высшей степени кратки... Для крайнего случая монолога будет характерна длительность и обусловленная ею связность, построенность речевого ряда; односторонний характер высказывания, не рассчитанный на немедленную реплику; наличие заданности, предварительного обдумывания и пр.» [Там же].

Очень современным и актуальным для нашего исследования является взгляд на классификацию типов речи А. А. Холодовича (1967), который, разрабатывая и дополняя критерии Л. П. Якубинского, выделяет до 30 типов речи и не противопоставляет понятия диалога и монолога, полагая, что, используя традиционные термины, к монологу можно было бы отнести лишь редкие виды текстов (дневник, записную книжку), диалогичность свойственна практически всем случаям речевой деятельности.

Сейчас в лингвистических работах диалог в узком смысле определяется как «обмен такими высказываниями, которые естественно порождаются одно другим в процессе разговора» [Шведова, 1960: 285], как «способ языкового общения людей, при котором обязательным признаком является смена коммуникативных ролей, т.е. чередование минимум двух речевых ходов» [Сусов, 1986: 9], как «акт непосредственного общения двух людей, протекающий в форме перемежающихся, ситуативно обусловленных речевых действий (поступков)» [Изаренков, 1981: 4]. Т.е. характерными признаками диалога являются реплицирование, чередование речи, двухсторонность передачи информации, обусловленность каждого высказывания одного участника коммуникации репликой другого. Соответственно, диалогический текст (продукт диалогического общения) рассматривается как «последовательность речевых интеракций» [Сусов, 1986: 9], как вид текста, которому свойствен коллективный характер [Славгородская, 1986: 80].

Проблемы понимания и взаимопонимания с точки зрения наук гуманитарного цикла

Исследование таких неразрывно связанных друг с другом явлений как «сомышление», «понимание» и «взаимопонимание» должно носить несомненно междисциплинарный характер и входить в ряд наиболее актуальных задач междисциплинарного изучения человеческого познания и общения. Изучение этих явлений наглядно демонстрирует, как в рамках общенаучной антропоцентрической парадигмы продолжает укрепляться связь лингвистики с другими науками гуманитарного цикла: философией, социологией, психологией, культурологией и др.

Действительно, феномен понимания является объектом изучения целого ряда наук. Наиболее длительную традицию изучения процесс понимания имеет в философии и психологии. Статус научной категории «понимание» приобрело в работах Ф. Шлейермахера, основоположника современной герменевтики - общей теории понимания, предложившего техники реконструкции смысла посредством вживания, «вчувствования» в субъективный мир автора. Понимание, по Ф. Шлейермахеру, включает интерпретацию на грамматическом и на психологическом уровнях, причем психологической интерпретации отводится ведущая роль [Schleiermacher, 1974: 94]. Постулат романтиков: «Понять речь сначала так же хорошо, а затем лучше, чем ее автор» - был конструктивно уточнен Ф. Шлейермахером: «Для автора многое оставалось неосознанным из того, что для нас должно стать осознанным» [Там же: 104]. В. Дильтей дополнил эту технику необходимостью восстановления ситуации возникновения текста и противопоставил объяснение как метод естественных наук пониманию как методу науки о духе [Hermeneutische Positionen, 1982: 17-18]. Программным становится тезис И. Г. Гердера об умении видеть в каждой книге слепок живой души ее автора. Переход вопросов понимания на самостоятельную основу, за пределы его истолкования как метода или процедур, был произведен М. Хайдеггером и закреплен в работах Г.-Х. Гадамера [Там же].

Особый интерес ученых к различным аспектам проблемы понимания возникает во второй половине 20-го века, в период стремительно увеличивающегося объема информации. В настоящее время изучается деятельностно-коммуникативная сущность понимания, его связь с индивидуальными характеристиками человека и социокультурными условиями его бытия.

В психологии понимание рассматривается как декодирование речи, то есть активный и сложный по составу и структуре процесс, в котором степень успешности и беспроблемности декодирования сообщения обусловлена специфическими психологическими особенностями конкретной личности. В когнитивной психологии в качестве структуры, в терминах которой разум интерпретирует данные восприятия, чаще всего употребляется понятие фрейма, а среди факторов, вызывающих непонимание, психологи называют недостаточный запас знаний индивида и его неумение использовать фреймы. Системные характеристики информации, передаваемой текстом, выступают как величины, производные от особой структуры человеческой памяти, построенной на основе фреймовой репрезентации действительности. Ч. Филмор определяет это явление как связанные схематизации человеческого опыта [Филмор, 1988: 65]. Понятие фрейма стало одним из ключевых терминов когнитивной лингвистики. Фрейм как особая организация знания представляет собой своеобразную «клетку» сознания, из которой вырастает бесконечное человеческое знание. Понимание сообщения может быть рассмотрено при таком подходе как реализация способности соотносить поступающую информацию с имеющейся структурой знания, представляющей собой самый общий сценарий ситуации с четко обозначенными функциями и ролями участников. Таким образом, процесс взаимопонимания также определен в основных своих характеристиках системными свойствами мышления и памяти, т.к. именно владение необходимыми структурами знания позволяет говорящему формировать контекстные ожидания, прогнозировать определенные речемыслительные действия, необходимые для успешного обмена информацией.

Сложность проблемы понимания обусловила многообразие подходов к ней в лингвистических науках: в рамках филологической герменевтики разрабатывается подход к пониманию как пробуждению рефлексии (Г. И. Богин, 1993, В. 3. Демьянков, 1989, Н. К. Кънева, 1999 и др.); когнитивный подход представлен в работах В. И. Герасимова, 1988, М. В. Никитина, 1996 и 2003; психологический подход к проблеме понимания текста демонстрируют работы А. А. Брудного, 1998, Н. И. Жинкина, 1998, И. А. Зимней, 1980 и 1985, А. А. Леонтьева, 1999 и др.; изучению проблемы понимания с позиций семисоциологии посвящены работы Т. М. Дридзе, 1984; с позиций психолингвистики подходят к проблеме понимания и взаимопонимания Горелов И. Н., 1997, Залевская А. А., 1998, 1999, 2001, Леонтьев А. Д., 1999, Сорокин Ю. А., 1988, Штерн А. С, 1992 и др. Понимание нередко определяется в лингвистических работах как термин общего порядка, охватывающий несколько интенциональных типов: узнавание, постижение, декодирование, осмысление, интерпретацию [Васильев, 1999: 15-16].

О понятии «концептуально-смысловые установки текста»

В главе I, говоря о сущности коммуникативного процесса и понимании коммуникативного поведения, мы коснулись принципиально важного для нас вопроса разделения внутреннего и внешнего коммуникативного поведения, которое основывается на общем различении внутренней (психической) и внешней (наблюдаемой) деятельности коммуникантов. Следуя этой логике, мы разделили языковые средства, способствующие сомышлению коммуникантов, на две группы: 1) средства концептуализации высказывания 2) средства регуляции внешнего коммуникативного поведения партнера.

При этом под «концептуализацией высказывания» мы понимаем интенцию автора описать специально отобранными для этой цели языковыми средствами определенный фрагмент системы своих мнений и знаний о мире, отражающих его познавательный опыт, с тем чтобы сформировать в сознании реципиента коррелирующую с его (автора) концептуальной системой структуру знания. Средства концептуализации высказывания призваны отразить когнитивный характер коммуникации, реализующийся в таких внутренних психических, мыслительных процессах, как движение смыслов в ходе организации высказывания, формирование и языковое воплощение концептуально-смысловых установок текста, усвоение услышанного, реконструкция слушающим мыслительной деятельности говорящего, его прагматических замыслов, интенций, мыслительная переработка и комментарий услышанного.

Средства регуляции внешнего коммуникативного поведения партнера, направленные на активизацию процесса сомышления: установка и поддержание контакта, привлечение внимания партнера по коммуникации, контроль смены коммуникативных ролей слушающего и говорящего, коррекция речевого поведения, основанная на принципах кооперации и др., будут подробно описаны в третьей главе.

Описывая внутреннее коммуникативное поведение и анализируя использование средств концептуализации высказывания в различных типах текстов, нельзя не вспомнить слова С. Д. Кацнельсона: «Конечно, внутренняя сторона речемыслительных процессов скрыта от глаз наблюдателя, но исследователь языка вправе высказывать свое суждение о ней, поскольку функциональное содержание языковых форм наталкивает его на определенные выводы» [Кацнельсон, 1984: 4]. В этой главе мы постараемся показать, на основании каких языковых данных мы можем судить о внутренней, скрытой от нас рече- и текстопроизводительной деятельности коммуникантов, и о тех механизмах, которые вызваны к жизни стремлением говорящего сделать свои мысли достоянием другого человека. Именно с помощью средств концептуализации высказывания собеседники могут эксплицитно выяснять, насколько адекватно воззрения, позиция, отношение к содержанию общения одного из них переданы в речи (то есть в какой мере интенция реализована) и насколько верно они поняты другим, а также какое воздействие они произвели на него, какой прагматический эффект был достигнут и какое отношение они вызвали у слушающего. В зависимости от этого участники коммуникации могут откорректировать достигнутый эффект: смягчить резкость формулировок, сделать оговорку в отношении своей позиции, усилить категоричность и т.д.- то есть повлиять на характер концептуально-смысловых установок текста.

Наше понимание термина «концептуально-смысловые, или когнитивные, установки текста» основывается на учении о тексте В. Г. Адмони. Согласно этой теории, текст строится на основании структурных закономерностей, обусловленных самой коммуникативно-когнитивной природой текста, определяя свои конкретные отдельные черты из своей цельности, смысловой последовательности и структурной завершенности. «Строение текста определяется его задачей - выражением некоего определенного концептуально-тематического содержания. Поэтому-то строение текста и структурируется «сверху», исходя из когнитивно заданной формы текстовой цельности с ее композиционным оформлением» [Адмони, 1994: 87]. Истинное текстовое значение складывается из множества «порождающих текст когнитивных (концептуально-смысловых) установок, которые создаются в результате действия разных социально-исторических факторов и вызванных ими сдвигов в условиях и формах речевой коммуникации, а также под влиянием различий в индивидуальном подходе автора к тексту» [Там же: 88]. Концептуально-смысловые установки определяют композицию текста, его объем, отбор тех или иных лексических и грамматических средств, коммуникативную, или речевую, стратегию.

Реализации когнитивных, или концептуально-смысловых, установок в конкретном дискурсе способствует выработка речевой стратегии, система личностных коммуникативных установок. Понятие системы когнитивных, или концептуально-смысловых, установок и понятие речевой стратегии принадлежат разным уровням речевой деятельности. Система концептуально-смысловых установок составляет ментальное образование, которое в работах А. А. Залевской [1998, 1999, 2001] называется концептом текста, смыслом текста как цельности/целостности. Концепт текста составляет саму суть текста, замысел, развитие (движение), всю структуру в целом.

Корректировка вербального и невербального поведения партнера по коммуникации

В процесс общения каждый человек вступает со своей собственной «картиной мира», он не только имеет определенное отношение к теме разговора, к предполагаемому партнеру по общению, но и индивидуальное представление о том, как должна протекать коммуникация. Таким образом, диалог в его узком и широком смысле - это столкновение различных субъективных миров, различных сознаний, различных концептуальных систем, связанных сопереживанием по поводу общего предмета обсуждения, а это значит, что в процессе общения каждый из коммуникантов вынужден «приоткрывать» свой внутренний мир и «впускать» в него чужой, что в силу уникальности каждого человека не может происходить без противоречий. Поэтому часто в общении на метакоммуникативном уровне один участник коммуникации пытается скорректировать поведение, и в первую очередь, вербальное поведение, другого участника в соответствии со своим привычным стилем общения и прагматическим заданием. Принципы кооперации требуют делать это максимально вежливо, избегая излишней директивности. Так, в следующих примерах говорящий пытается корректировать выбор формулировок своего партнера по коммуникации, но использует не императив, а конъюнктив (1) и вопросительное предложение (2):

1) Griefahn: ...Aber dass Kabinettskollege Giinther Krause mit einem zweistellig gewachsenen Etat operieren kann, zeigt, wie ernst die Bundesregierung den Umweltschutz nimmt. Topfer: Wenn ich aus Niedersachsen kame, ware ich sehr vorsichtig mit solchen Aussagen. Bis heute haben Sie keine ausreichenden Verbrennungsanlagen fur industrielle Abfalle. (Sp 36-1992, S. 99) 2) J: Beweist die globale Expansion der westlichen Zivilisation nicht gerade die Kraft ihrer Ausstrahlung? I: Warum sagen Sie nichtgleich ihrer Uberlegenheit?... (Sp 3-2002, S. 181)

Конечно, за попыткой скорректировать вербальную сторону коммуникации стоит имплицированное несогласие говорящего не столько с выбором средства выражения своей мысли партнером по коммуникации, сколько несогласие с мнением партнера, противоречие их позиций, а задача метакоммуникативных единиц регуляции внешнего коммуникативного поведения — смягчить эти противоречия, направить течение коммуникации по кооперативному сценарию.

По справедливому замечанию Е. Ф. Тарасова, «управление поведением следует понимать широко: и как изменение поведения, и как, наоборот, сохранение прежних характеристик поведения, и как противоборство, и как кооперацию и т.д.» [Тарасов, 1977: 87]. В следующих примерах метакоммуникативы регуляции вербального поведения отражают конвенциональность коммуникации, то есть договоренность использовать участниками общения одни и те же понятия, сходные значения, вкладывать в определение один и тот же смысл: 3) J: Nun wirkt wie eine Art Hintergrundstrahlung fur den Machtkampf in der Union die Bilanz Ihrer eigenen Politik. Da wir hofliche Menschen sind, nennen wir sie durchwachsen. (Sp 3-2002, S. 34) 4) J: FDP-Chef Guido Westerwelle... I:... ist keine Unperson, sagen wir es mal so. (Sp 3-2002, S. 38)

Употребление метакоммуникативов конвенциальности в речевом акте является эксплицикацией побуждения достичь общности понятийной системы, а значит сомышления, с другим участником коммуникации, поэтому говорящий выбирает форму императива с собирательным местоимением wir (nennen wir..., sagen wir...), объединяющим интенции обоих коммуникантов и подчеркивающим важность вербального и интеллектуального партнерства.

Необходимость учета принципов кооперации и принципа вежливости для достижения сомышления озвучивается говорящим в примере (3): Da wir hofliche Menschen sind...

Но в сознании говорящего собеседник чаще всего моделируется как объект воздействия: обычно мы говорим, чтобы побудить партнера к определенной деятельности или к определенному ходу мысли, и именно этому подчинены цели отдельных речевых действий. Иногда корректировке подвергается не только речевое поведение партнера по коммуникации, лидер в общении пытается контролировать всё пространство коммуникативной ситуации, включая и невербальное поведение адресата. Подобная позиция лидерства характерна, например, для оратора, выступающего перед большой аудиторией, когда полный контроль над коммуникативной ситуацией является залогом успеха выступления. Следующие два примера корректировки невербального поведения говорящим мы взяли именно из политического выступления - из речи Г. Шредера на открытии внеочередного съезда СДПГ 02.06.2002 в Берлине:

5) An die Pressevertreter gewandt, will ich sagen, dass ich fur die Delegierten rede. Deshalb bitte ich, sich hinzusetzen, damit die Delegierten meine Rede verfolgen konnen.

6) Aber - ich bitte jetzt auch zu klatschen - auch diejenigen, Hebe Genossinnen und Genossen, die Modernisierung nur als Gerede abtun, verteidigen in Wahrheit nicht den Sozialstaat, sondern setzen ihn, wenn auch ungewollt, aufs Spiel.

Похожие диссертации на Актуализация когнитивно-речевого взаимодействия коммуникантов в диалогических и условно-диалогических текстах