Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Дискурсивно-прагматические и социолингвистические характеристики функционирования высказываний с присоединенным элементом в английском языке Лебедева Ирина Сергеевна

Дискурсивно-прагматические и социолингвистические характеристики функционирования высказываний с присоединенным элементом в английском языке
<
Дискурсивно-прагматические и социолингвистические характеристики функционирования высказываний с присоединенным элементом в английском языке Дискурсивно-прагматические и социолингвистические характеристики функционирования высказываний с присоединенным элементом в английском языке Дискурсивно-прагматические и социолингвистические характеристики функционирования высказываний с присоединенным элементом в английском языке Дискурсивно-прагматические и социолингвистические характеристики функционирования высказываний с присоединенным элементом в английском языке Дискурсивно-прагматические и социолингвистические характеристики функционирования высказываний с присоединенным элементом в английском языке Дискурсивно-прагматические и социолингвистические характеристики функционирования высказываний с присоединенным элементом в английском языке Дискурсивно-прагматические и социолингвистические характеристики функционирования высказываний с присоединенным элементом в английском языке Дискурсивно-прагматические и социолингвистические характеристики функционирования высказываний с присоединенным элементом в английском языке Дискурсивно-прагматические и социолингвистические характеристики функционирования высказываний с присоединенным элементом в английском языке
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Лебедева Ирина Сергеевна. Дискурсивно-прагматические и социолингвистические характеристики функционирования высказываний с присоединенным элементом в английском языке : Дис. ... канд. филол. наук : 10.02.04 : Москва, 2004 274 c. РГБ ОД, 61:05-10/364

Содержание к диссертации

Введение 8

ГЛАВА 1. Теоретические предпосылки исследования дискур- 17 сивно-прагматических и социолингвистических аспектов функционирования высказываний с присоединённым элементом в английском языке Раздел 1. Статус высказываний с присоединённым элементом 17

  1. Структура высказываний с присоединённым элементом 18

  2. Полярность высказываний с присоединённым элементом 18

  3. Интонация высказываний с присоединённым элементом 26 Раздел 2. Функциональная семантика высказываний с присое- 28

динённым элементом

  1. Высказывания с модальным присоединённым элемен- 30 том - предположения

  2. Высказывания с этикетным присоединённым элементом: 42 мнения, сообщения, намерения, повелительные и вопро-ситель'ные высказывания

Раздел 3. Прагматические аспекты функционирования выска- 56 зываний с присоединённым элементом

  1. Модель речевого общения. Стратегии и тактики речевого 60 взаимодействия

  2. Прагматические тактики «позитивной» и «негативной» 67 вежливости

  3. Взаимодействие тактик «позитивной» и «негативной» 73 вежливости в дискурсе: рассмотрение понятия «степень вежливости»

  4. Коммуникативно-психологические установки участников 75 общения

  1. Теория диалога: диалоговые стратегии и тактики собе- 76 седников

  2. Социальные и лингвокультурные аспекты функциониро- 80 вания высказываний с присоединённым элементом

Выводы к Главе 1 95

ГЛАВА 2. ДИСКУРСИВНО-ПРАГМАТИЧЕСКИЕ и социолингвистиче- 99

ские особенности функционирования высказываний с присоединённым элементом в британском варианте

АНГЛИЙСКОГО языка

Раздел 1. Высказывания-предположения с присоединённым 100 элементом

  1. Структурные типы высказываний-предположений 100

  2. Тип присоединяющей части высказываний- 107 предположений

  3. Речевые стратегии и тактики, используемые говорящим 109 при высказывании предположений

  4. Социолингвистические факторы и коммуникативно- 113 психологические установки говорящего, регулирующие употребление высказываний-предположений

Раздел 2. Высказывания-выводы/заключения с присоединён- 116 ным элементом

  1. Структурные типы выводов/заключений с присоединён- 116 ным элементом

  2. Тип присоединяющей части высказываний- 117 выводов/заключений

  3. Речевые стратегии и тактики, используемые говорящим 118 при высказывании выводов/заключений

2.2.4. Социолингвистические факторы и коммуникативно- 120
психологические установки говорящего, регулирующие
употребление выводов/заключений
Раздел 3. Высказывания-мнения 122

  1. Структурные типы высказываний-мнений 122

  2. Тип присоединяющей части высказываний-мнений 129

  3. Речевые стратегии и тактики, используемые говорящим 130 при высказывании мнений

  4. Социолингвистические факторы и коммуникативно- 133 психологические установки говорящего, регулирующие употребление высказываний-мнений

Раздел 4. Высказывания-сообщения 136

  1. Структурные типы высказываний-сообщений с присое- 136 динённым элементом

  2. Тип присоединяющей части высказываний-сообщений 138

  3. Речевые стратегии и тактики, используемые говорящим 138 при высказывании сообщений

  4. Социолингвистические факторы и коммуникативно- 140 психологические установки говорящего, регулирующие употребление высказываний-сообщений

Раздел 5. Высказывания-намерения 142

  1. Структурные типы высказываний-намерений 142

  2. Тип присоединяющей части высказываний-намерений 143

  3. Речевые стратегии и тактики, используемые говорящим 143 при высказывании намерений

  4. Социолингвистические факторы и коммуникативно- 144 психологические установки говорящего, регулирующие употребление высказываний-намерений

Раздел 6. Повелительные высказывания 145

  1. Структурные типы повелительных высказываний. Тип 145 присоединяющей части

  2. Повелительные высказывания с присоединяющей частью 146 в форме императива

  3. Повелительные высказывания с присоединяющей частью 147 в форме повествовательного предложения

  4. Повелительные высказывания с присоединяющей частью 149 в форме вопросительного предложения

  5. Речевые стратегии и тактики, используемые говорящим 150 при употреблении повелительных высказываний

  6. Социолингвистические факторы и коммуникативно- 151 психологические установки говорящего, регулирующие употребление повелительных высказываний

Раздел 7. Вопросительные высказывания 153

  1. Структурные типы вопросительных высказываний 153

  2. Тип присоединяющей части вопросительных высказыва- 153 ний

  3. Речевые стратегии и тактики, используемые говорящим 154 при употреблении вопросительных высказываний

  4. Социолингвистические факторы и коммуникативно- 156 психологические установки говорящего, регулирующие употребление вопросительных высказываний

Выводы к Главе 2 157

ГЛАВА 3. Сопоставительный анализ использования высказы- 172 ВАНИЙ с присоединённым элементом носителями британского и американского вариантов английского языка

Раздел 1. Сравнение коммуникативных типов высказываний с 173 присоединённым элементом в британском и американском вариантах английского языка

Раздел 2. Сравнение структурных типов высказываний с при- 177 соединённым элементом в британском и американском вариантах английского языка

  1. Высказывания-предположения 177

  2. Высказывания-мнения 183

  3. Высказывания-сообщения 186

  4. Высказывания-намерения 189

  5. Повелительные высказывания 190

  6. Вопросительные высказывания 194 Раздел 3. Сопоставление стратегий и тактик, используемых но- 196

сителями британского и американского вариантов английского языка

  1. Высказывания-предположения 196

  2. Высказывания-мнения 198

  3. Высказывания-сообщения 200

  4. Высказывания-намерения 201

  5. Повелительные высказывания 202

  6. Вопросительные высказывания 203 Раздел 4. Сопоставление социолингвистических факторов и 206

коммуникативно-психологических установок говорящего, регулирующих употребление различных коммуникативных типов высказываний с присоединённым ЭЛЕМЕНТОМ В БРИТАНСКОМ И АМЕРИКАНСКОМ ВАРИАНТАХ АНГЛИЙСКОГО языка

  1. Высказывания-предположения 206

  2. Высказывания-мнения 208

  1. Высказывания-сообщения 210

  2. Высказывания-намерения 212

  3. Повелительные высказывания 213

  4. Вопросительные высказывания 214 Выводы к Главе 3 215 ЗАКЛЮЧЕНИЕ 222 БИБЛИОГРАФИЯ 233 ИСТОЧНИКИ МУЛЬТИМЕДИА ИНФОРМАЦИИ, ИСПОЛЬЗОВАННЫЕ В ИССЛЕ- 250 ДОВАНИИ

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ СОКРАЩЕНИЙ 251

ПРИЛОЖЕНИЯ 252

Введение к работе

Объектом настоящего исследования являются высказывания с присоединённым элементом (ПЭ) в английском языке (разделительные, расчленённые вопросы; сегментированные предложения, структуры с присоединённой вопросительной частью; disjunctive questions; tag questions; tags), которые неоднократно исследовались лингвистами в России (Киви-вяли, 1969; Писанко, 1971; Рочикашвили, 1990; Шевченко, 1988) и за рубежом (Arbini, 1969; Armagost, 1972; Bolinger, 1957; Brotherton & Penman, 1977; Cattell, 1973; Dubois & Crouch, 1975; Harris, 1978; Holmes, 1982, 1995; Huddleston, 1970; Hudson, 1975; Lakoff, 1969; Lang, 1978; Malone, 1978; Miller & Brown, 1979; Nasslin, 1984; Winefield et al., 1989).

Начало изучению высказываний с ПЭ в английском языке было положено в работе Э. Клима (Klima, 1964) "Negation in English", где с позиций генеративной грамматики рассматривались высказывания с присоединённым элементом обратной полярности, которые Э. Клима (1964) считал производными от соответствующих общих вопросов. Так, глубинная структура высказывания с присоединённым элементом John eat an apple, didn't he?, по мнению Э. Клима, совпадает с глубинной структурой общего вопроса Did John eat an apple? Равным образом, предложения Didn't John eat an apple? и John didn't eat an apple, did he? имеют единую глубинную структуру (Klima, 1964: 263-265). Данный подход к анализу высказываний с присоединённым элементом получил развитие в работах Р. Арбини (Arbini, 1969), Дж. Армагоста (Armagost, 1972), М. Берта (Burt, 1971) и Д. Лангендоена (Langendoen, 1973).

Сторонники иного подхода к анализу высказываний с присоединённым элементом-Д. Болинджер (Bolinger, 1957), Р. Каттел (Cattell, 1973), Р. Хаддлстон (Huddleston, 1970) и Р. Хадсон (Hudson, 1975) - полагали, что глубинная структура рассматриваемых структур состоит из двух полных предложений, одно из которых (присоединённый элемент) затем подвергается сокращению. Так, высказывание Come early, will you? является ре-

_9-

зультатом сокращения второго компонента высказывания Come early, will you come early?, а высказывание Be quiet, can't you?, в свою очередь, можно считать производным от Be quiet, can't you be quiet? (Huddleston, 1970: 218-219). Несмотря на определённые трудности1, данная гипотеза, тем не менее, смогла объяснить существование в английском языке высказываний с присоединённым элементом позитивной полярности, которые были вычеркнуты из анализа Э. КлИхМа (Klima, 1964) и Р. Лакофф (Lakoff, 1969) как грамматически неверные. Как мы видим, большая часть указанных выше работ посвящалась изучению структурного разнообразия рассматриваемых высказываний и их глубинной структуры. Авторы диссертационных исследований — Г. Б. Кививяли (1969), Н. И. Писанко (1971), Л. М. Рочика-швили (1990), И. С. Шевченко (1988) и О: Н. Хачапуридзе (1968) - детально описывают структуру высказываний5с присоединённым элементом, их полярность, типы присоединяющей части и присоединённого элемента, а также анализируют характер связи между ними.

Неоднократно предпринимались попытки описать функции высказываний с присоединённым элементом, однако большая часть исследователей сталкивалась с проблемой, которую Дж. Холмз (1982) определила как «несоответствие формы и функции» . Суть проблемы заключается в том, что высказывания с присоединённым элементом, имеющие идентичную структуру, могут выполнять различные функции в реальных ситуациях общения, кроме того, само понятие «высказывание с присоединённым

! Их подробное описание можно найти в статье Р. Хаддлстона T\v о approaches to the analysis of tags (Huddleston, 1970).

2 Ряд исследователей (Holmes, 1982, 1995; Cameron et al., 1989) отмечают, что сложности изучения рассматриваемой нами структуры связаны с невозможностью установить соотношение между «формой и ее содержанием». Определение значения структуры только на основе ее формальных и семантических характеристик без обращения к конкретной ситуации ее употребления и учёта экстралингвистических переменных, а также интонации невозможно. На двусмысленность трактовки высказываний с ПЭ, рассматриваемых вне ситуации общения, как следствие их полисемии, указывает Р. Хадсон (Hudson, 1975: 6) Рассматривая высказывание This is your seat, is it? автор указывает на тот факт, что в разных ситуациях общения данное высказывание может иметь абсолютно противоположные значения. Р. Хадсон (1975) считает, что в конфликтной ситуации This is your seat, is it?, звучит агрессивно и вызывающе по отношению к собеседнику. Однако при отсутствии экстрхчингвистических факторов, указывающих на наличие конфликта между говорящим и слушающим, данное высказывание выглядит как извинение; но ни одно, ни другое значения не являются собственными значениями данного высказывания, они возникают в конкретной ситуации общения и обусловлены рядом факторов.

элементом» охватывает разнообразные структурные типы высказываний, которые сложно изучить в рамках одного исследования.

Среди основных недостатков перечисленных выше исследований высказываний с присоединённым элементом следует назвать следующие:

  1. отсутствие возможности изучить интонацию рассматриваемых высказываний (большая часть исследований проводилась на материале письменных текстов3) и связанные с этим сложности в составлении полной классификации структурных типов высказываний с присоединённым элементом;

  2. нечёткость в формулировании различий в коммуникативных установках при употреблении присоединённого элемента в речи: в большинстве исследований без внимания остаётся тот факт, что некоторые типы присоединённых элементов употребляются говорящим с целью установления истинности пропозиции, в то время как другие используются для поддержания социально-психологического равновесия между собеседниками;

  3. невнимание к коммуникативным ситуациям, в которых встречаются высказывания с присоединённым элементом, и факторам их составляющим.

В последние годы все более актуальным становится исследование коммуникативной функции языка, то есть изучение функционирования его единиц и категорий не изолированно, а в процессе коммуникации, в контексте речевого акта, характеризующегося определённой структурой и ин-тенциональной направленностью. Интерес к минимальным лингвистическим единицам сменяется интересом к тексту (дискурсу), который рассматривается во взаимодействии с прагматическими факторами, также возрастает внимание к формам, определяемым социальным контекстом (Дейк, Кинч, 1988). При этом отправной точкой исследования становится антропоцентрический подход, в центре которого находится человек как

3 В этой связи след>ет особо отметать работу Дж. Холмз (1982), которая впервые провела комплексное исследование высказываний с присоединённым элементом на материале разговорного австралийского варианта английского языка.

языковая личность (Караулов, 2004). Высказывания с ПЭ являются не только речевыми, но и поведенческими действиями, рассчитанными на восприятие собеседником. Они являются символическими репрезентациями происходящих в говорящем психологических процессов, которые нуждаются в эксплицировании, т. е. изображают и передают определённое психологическое состояние говорящего. Их цель — «вызвать у собеседника желаемое внутреннее состояние, возбудить в нём психическую активность особого рода - коммуникативную, основанную на желании соответствовать предъявляемым собеседником коммуникативным требованиям» (Степанов, 2003). Естественно, в этом случае реальная речевая* конструкция не выражает того, что составляет её буквальное содержание, коммуникативно релевантным для успешного достижения прагматических целей коммуникации здесь является то, что подразумевается (Колшанский, 1984; Леонто-вич,2003).

Особый интерес, в этой связи, представляет прагматическое значение рассматриваемых нами высказываний, т. е. значение в его отношении к речевой ситуации (к говорящему и слушающему, их целям, фоновым знаниям) и к её контексту (различные пропозициональные установки говорящих, исходные допущения, намерения, мнения, эмоции и т. д.) (Паду-чева, 2002; Кобозева, 2000). Без учёта этих факторов»исследование высказываний с присоединённым элементом невозможно.

С учётом вышеизложенного, представляется целесообразным рассмотрение дискурсивно-прагматического, социолингвистического и лин-гвокультурного аспектов функционирования высказываний с присоединённым элементом с позиций функциональной семантики, прагмалингви-стики, социолингвистики, гендерологии и лингвокультурологии. Отсюда следует, что предметом настоящего исследования являются дискурсивно-прагматические и социолингвистические факторы, регулирующие выбор говорящим той или иной структуры с присоединённым элементом в англоязычном диалогическом дискурсе.

Актуальность работы обусловлена важностью комплексного изучения функций высказываний с присоединённым элементом в рамках коммуникативного контекста с позиций прагмалингвистики, социолингвистики, гендерологии и лингвокультурологии для выявления компонентов социокультурной компетенции, необходимых для «внутрикультурной» и «межкультурной» коммуникации.

Цель диссертации заключается в описании статуса высказываний с присоединённым элементом и их функциональной семантики, а также в изучении дискурсивно-прагматических и социолингвистических особенностей их функционирования в англоязычном дискурсе с учётом тендерной принадлежности и национально-культурных особенностей носителей британского и американского вариантов английского языка. Это определяет использование в работе понятийного и терминологического аппарата коммуникативной лингвистики и функциональной грамматики, а также принципов и подходов дискурсивно-прагматических и социолингвистических направлений лингвистических исследований.

Цель диссертации предполагает решение ряда следующих задач:

рассмотрение исходных теоретических положений, связанных с трактовкой базовых понятий, используемых в практическом исследовании;

наиболее полное описание структурных типов высказываний с присоединённым элементом (глагольным и неглагольным) в британском и американском вариантах английского языка с учётом их полярности и интонации;

изучение функциональной семантики высказываний с присоединённым элементом в британском и американском вариантах английского языка и определение различий между модальным и этикетным употреблением присоединённого элемента;

выявление коммуникативных типов высказываний, которые допускают присоединение в британском и американском вариантах английского языка;

описание речевых стратегий и тактик, используемых собеседниками в процессе общения, и определение места присоединённого элемента среди прагматических и конверсационных тактик;

изучение влияния национально-культурной и тендерной принадлежности говорящего на его выбор стратегий и тактик речевого поведения;

определение набора социальных и психологических факторов, оказывающих влияние на выбор и характер использования речевых стратегий и тактик носителями британского и американского вариантов английского языка.

В соответствии с поставленными задачами избираются и методы исследования, основными из которых являются следующие:

  1. компонентный анализ (применяется при изучении структуры высказывания с присоединённым элементом);

  2. функционально-семантический анализ (используется при определении функциональной семантики высказываний с присоединённым элементом);

  3. контекстуальый анализ (применяется для выявления дискурсивно-прагматических и социолингвистических факторов, определяющих употребление высказываний с присоединённым элементом в английском языке);

  4. количественный анализ (проводится статистическая обработка данных);

  5. сопоставительный анализ (используется для сравнения данных, полученных в американском и британском английском).

Материалом исследования являются видеозаписи художественных фильмов (преимущественно сериалов) английских и американских записывающих компаний, сделанные в период с 1970 года по настоящее время.

Общий корпус исследуемого материала составляет 1100 контекстов употребления высказываний с присоединённым элементом в англоязычном диалогическом дискурсе, полученные в результате сплошной выборки при просмотре видеоматериала общим объемом более 100 часов.

Научная новизна диссертационного исследования заключается в следующем:

  1. в работе даётся наиболее полное описание структурных типов высказываний с присоединённым элементом с учетом их полярности, интонации, а также типа присоединённого элемента (глагольного и неглагольного);

  2. разработана типология модусов (психологических состояний говорящего), которые находятся в постоянном взаимодействии в рамках конкретного высказывания с присоединённым элементом (в зависимости от полярности и интонации) и, тем самым, определяют его функциональную семантику;

  3. рассмотрены коммуникативные типы высказываний в британском (BE) и американском (АЕ) вариантах английского языка, в состав которых может входить присоединённый элемент;

  4. предложен новый подход к анализу высказываний с присоединённым элементом как к результату речевого планирования, которое говорящий осуществляет в соответствии со своими интенциями на основе анализа дискурсивно-прагматических и социолингвистических параметров ситуации, что, в конечном счёте, определяет выбор коммуникативных стратегий и тактик;

  1. описание процесса формирования говорящим высказывания с присоединённым элементом проводится с учётом его установок на коопера-тивное/конфронтационное речевое взаимодействие и на общение по принципу «Я-Свой»/«Я-Чужой» в рамках коммуникативной ситуации и социолингвистических факторов, её составляющих, а также с учётом национально-культурной принадлежности собеседников;

6. в результате сопоставительного анализа также сделаны выводы относительно тендерных особенностей употребления высказываний с присоединённым элементом.

Теоретическая значимость: разработана и апробирована методика комплексного анализа высказываний с присоединённым эле*ментом в английском языке с учётом их структуры, полярности и интонации; составлена типология модусов (психологических состояний говорящего), определяющих функциональную семантику высказываний с присоединённым элементом; выявлены коммуникативные типы высказываний с присоединённым элементом; доказана важность и выявлен механизм речевого планирования при выборе говорящим конкретных коммуникативных стратегий и тактик; установлены национально-культурные и тендерные особенности функционирования высказываний с присоединённым элементом в британском и американском вариантах английского языка.

Практическая ценность исследования заключается в том, что его результаты могут быть использованы при чтении лекционных курсов по теоретической грамматике, стилистике и лингвокультурологии, при подготовке коммуникативных материалов к практическому курсу английского языка, а также при написании курсовых, дипломных работ и диссертационных исследований.

Структура и объём диссертации. Настоящее диссертационное исследование состоит из введения, трёх глав, заключения, библиографии, списка использованных материалов и приложения.

Во Введении намечаются основные направления исследования, формулируется цель работы и конкретные исследовательские задачи, обосновываются актуальность и новизна, теоретическая и практическая значимость диссертации.

В Главе 1 излагаются теоретические предпосылки исследования и разрабатывается его концептуальный аппарат.

Похожие диссертации на Дискурсивно-прагматические и социолингвистические характеристики функционирования высказываний с присоединенным элементом в английском языке