Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Гендерная специфика поведения человека в аспекте взаимодействия вербальных и невербальных компонентов коммуникации : На материале англоязычных художественных текстов Тарасова Олеся Николаевна

Гендерная специфика поведения человека в аспекте взаимодействия вербальных и невербальных компонентов коммуникации : На материале англоязычных художественных текстов
<
Гендерная специфика поведения человека в аспекте взаимодействия вербальных и невербальных компонентов коммуникации : На материале англоязычных художественных текстов Гендерная специфика поведения человека в аспекте взаимодействия вербальных и невербальных компонентов коммуникации : На материале англоязычных художественных текстов Гендерная специфика поведения человека в аспекте взаимодействия вербальных и невербальных компонентов коммуникации : На материале англоязычных художественных текстов Гендерная специфика поведения человека в аспекте взаимодействия вербальных и невербальных компонентов коммуникации : На материале англоязычных художественных текстов Гендерная специфика поведения человека в аспекте взаимодействия вербальных и невербальных компонентов коммуникации : На материале англоязычных художественных текстов
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Тарасова Олеся Николаевна. Гендерная специфика поведения человека в аспекте взаимодействия вербальных и невербальных компонентов коммуникации : На материале англоязычных художественных текстов : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.02.04, 10.02.19.- Иваново, 2006.- 208 с.: ил. РГБ ОД, 61 06-10/1346

Содержание к диссертации

Введение

Глава 1. Теоретические основы исследования коммуникативного поведения человека 14

1.1. Актуальные проблемы тендерных исследований 14

1.1.1. Тендерные исследования в социологии, психологии, философии 14

1.1.2. Современные тендерные концепции 18

1.1.3. Основные положения тендерной лингвистики 24

1.2. Невербальные компоненты коммуникации: тендерный аспект 32

1.2.1 .Становление теории невербальной коммуникации 32

1.2.2. Различные подходы к классификации средств невербальной коммуникации 36

1.2.3. Специфика невербального поведения мужчин и женщин 45

1.3. Основные положения теории речевых актов 51

1.3.1. Понятие речевого акта. 51

1.3.2. Различные подходы к классификации речевых актов 60

1.4. Проблема речевого воздействия 68

1.5. Выводы по главе 1 76

Глава 2. Описание средств невербальной коммуникации, сопровождающее речевые акты в мужской и женской речи 78

2.1 Описание НВК, сопровождающее директивы в различных типах коммуникативных ситуаций 79

2.1.1. Описание НВК, сопровождающее директивы в монополовых маскулинных коммуникативных актах 79

2.1.2. Описание НВК, сопровождающее директивы в диполовых коммуникативных актах (коммуникант 1-мужчина, коммуникант 2-женщина) 81

2.1.3. Описание НВК, сопровождающее директивы в монополовых феминных коммуникативных актах 83

2.1.4. Описание НВК, сопровождающее директивы в диполовых коммуникативных актах (коммуникант 1-женщина, коммуникант 2-мужчина) 86

2.2. Описание НВК, сопровождающее ассертивы в различных типах коммуникативных ситуаций 88

2.2.1. Описание НВК, сопровождающее ассертивы в монополовых маскулинных коммуникативных актах 88

2.2.2. Описание НВК, сопровождающее ассертивы в диполовых коммуникативных актах (коммуникант 1-мужчина, коммуникант 2-женщина) 90

2.2.3. Описание НВК, сопровождающее ассертивы в монополовых феминных коммуникативных актах 92

2.2.4. Описание НВК, сопровождающее ассертивы в диполовых коммуникативных актах (коммуникант 1-женщина, коммуникант 2-мужчина) 94

2.3. Описание НВК, сопровождающее комиссивы в различных типах коммуникативных ситуаций 95

2.3.1. Описание НВК, сопровождающее комиссивы в монополовых маскулинных коммуникативных актах 95

2.3.2. Описание НВК, сопровождающее комиссивы в диполовых коммуникативных актах (коммуникант 1-мужчина, коммуникант 2-женщина) 98

2.3.3. Описание НВК, сопровождающее комиссивы в монополовых феминных коммуникативных актах 100

2.3.4 Описание НВК, сопровождающее комиссивы в диполовых коммуникативных актах (коммуникант 1-женщина, коммуникант 2-мужчина) 101

2.4. Описание НВК, сопровождающее декларативы в различных типах коммуникативных ситуаций 103

2.4.1. Описание НВК, сопровождающее декларативы в монополовых маскулинных коммуникативных актах 103

2.4.2. Описание НВК, сопровождающее декларативы в диполовых коммуникативных актах (коммуникант 1-мужчина, коммуникант 2-женщина) 105

2.4.3. Описание НВК, сопровождающее декларативы в монополовых феминных коммуникативных актах 107

2.4.4. Описание НВК, сопровождающее декларативы в диполовых коммуникативных актах (коммуникант 1-женщина, коммуникант 2-мужчина) 108

2.5. Описание НВК, сопровождающее экспрессивы в различных типах коммуникативных ситуаций 110

2.5.1. Описание НВК, сопровождающее экспрессивы в монополовых маскулинных коммуникативных актах 110

2.5.2. Описание НВК, сопровождающее экспрессивы в диполовых коммуникативных актах (коммуникант 1-мужчина, коммуникант 2-женщина) 112

2.5.3. Описание НВК, сопровождающее экспрессивы в монополовых фемин-ных коммуникативных актах 114

2.5.4. Описание НВК, сопровождающее экспрессивы в диполовых коммуникативных актах (коммуникант 1-женщина, коммуникант 2-мужчина) 116

2.6. Выводы по главе 2 118

Глава 3. Специфика невербального поведения мужчин и женщин при передаче эмоциональных реакций в различных типах коммуникативных ситуаций 120

3.1. Описание реагирующего поведения адресата в случаях вербального воздействия 120

3.1.1. Описание реагирующего поведения адресата, представленное вербальными и невербальными компонентами 120

3.1.1.1. Описание реагирующего поведения адресата-женщины, представленное вербальными и невербальными компонентами 120

3.1.1.2. Описание реагирующего поведения адресата-мужчины, представленное вербальными и невербальными компонентами 122

3.1.2. Описание реагирующего поведения адресата, представленное невербальными компонентами 125

3.1.2.1. Описание реагирующего поведения адресата-женщины, представленное невербальными компонентами 125

3.1.2.2. Описание реагирующего поведения адресата-мужчины, представленное невербальными компонентами 128

3.1.3. Описание реагирующего поведения адресата, представленное молчанием 131

3.1.3.1. Описание реагирующего поведения адресата-женщины, представленное молчанием 131

3.1.3.2. Описание реагирующего поведения адресата-мужчины, представленное молчанием 133

3.1.3.3. Сравнительный анализ маскулинного и феминного реагирующего поведения адресата 134

3.2. Описание реагирующего поведения адресата в случаях вербального воздействия в сочетании с невербальным 138

3.2.1. Описание реагирующего поведения адресата, представленное вербальными и невербальными компонентами 138

3.2.2.1. Описание реагирующего поведения адресата-женщины, представленное вербальными и невербальными компонентами 139

3.2.1.1. Описание реагирующего поведения адресата-мужчины, представленное вербальными и невербальными компонентами 141

3.2.2. Описание реагирующего поведения адресата, представленное невербальными компонентами 144

3.2.2.1. Описание реагирующего поведения адресата-женщины, представленное невербальными компонентами 144

3.2.2.2. Описание реагирующего поведения адресата-мужчины, представленное невербальными компонентами 149

3.2.3. Описание реагирующего поведения адресата, представленное молчанием 153

3.2.3.1. Описание реагирующего поведения адресата-женщины, представленное молчанием 153

3.2.3.2. Описание реагирующего поведения адресата-мужчины, представленное молчанием 155

3.2.3.3. Сравнительный анализ маскулинного и феминного реагирующего поведения адресата 156

3.3. Описание реагирующего поведения адресата в случаях невербального воздействия 161

3.3.1. Описание реагирующего поведения адресата, представленное вербальными и невербальными компонентами 161

3.3.1.1. Описание реагирующего поведения адресата-женщины, представленное вербальными и невербальными компонентами 161

3.3.1.2. Описание реагирующего поведения адресата-мужчины, представленное вербальными и невербальными компонентами 163

3.3.2. Описание реагирующего поведения адресата, представленное невербальными компонентами 166

3.3.2.1. Описание реагирующего поведения адресата-женщины, представленное невербальными компонентами 166

3.3.2.2. Описание реагирующего поведения адресата-мужчины, представленное невербальными компонентами 170

3.3.3. Описание реагирующего поведения адресата, представленное молчанием 174

3.3.3.1. Описание реагирующего поведения адресата-женщины, представленное молчанием 174

3.3.3.2. Описание реагирующего поведения адресата-мужчины, представленное молчанием 176

3.3.3.3. Сравнительный анализ маскулинного и феминного реагирующего поведения адресата 177

3.4. Выводы по главе 3 181

Заключение 185

Список использованной литературы 188

Список интернет-источников 204

Список использованных словарей 204

Список источников 205

Приложения 207

Введение к работе

Исследование проблем, связанных с тендером в настоящее время представляется весьма актуальным (Хасбулатова 1999, Рябов 2000, Воронина 2001, Гриценко 2005). Тендерные исследования носят междисциплинарный характер, однако у лингвистов особый интерес вызывают работы, посвященные взаимоотношению тендера и языка (Лакофф 1975, Грошев 1996, Кирилина 1999, 2002, 2004, Халеева 2000, Табурова 2000, Потапов 2002, Григорян 2004, Васькова 2006). Рассмотрение любого феномена языка в тендерном аспекте, как справедливо отмечают исследователи, приводит к приращению нового знания, вследствие чего различные явления языка и речи могут быть описаны в новом ракурсе.

Теория невербальной коммуникации, разработанная во второй половине XX в. (Hall 1966, Ekman, Friesen 1969, Birdwhistell 1970, Mehrabian 1972, Argyle 1975 и др.) стала в последнее время привлекать не только психологов, но и лингвистов, поскольку компоненты невербальной коммуникации (НВК) могут сокращать вербальный текст, заменяя слова и включая в диалог те или иные дополнительные смыслы. Таким образом НВК являются важной частью коммуникативного акта, в связи с чем их изучение оказалось в фокусе внимания современных исследователей (Колшанский 1974, Горелов 1980, Николаева 1972, Шелгунова 1982, Городникова 1985, Вансяцкая 1999, Крейдлин 2002 и др.). Совсем недавно сложилась отдельная дисциплина - невербальная семиотика, предметом которой является невербальное поведение и взаимодействие людей (Крейдлин 2002, 2004). Параллельно с этим появляется ряд лингвистических работ, в которых исследуется взаимодействие вербальных и невербальных средств коммуникации (Вансяцкая 1999, Яновая 2002, Васильева 2002, Баженова 2003, Салмина 2003, Ганина 2005, Вансяцкая, Кар-ташкова 2005, Морозова 2006, и др.). В свете сказанного выше настоящая работа, посвященная взаимодействию вербальных и невербальных компонентов в рамках коммуникативного поведения мужчин и женщин, представляется актуальной.

Научная новизна работы заключается в том, что в ней впервые предпринята попытка показать, что специфика невербального поведения адресата детерминирована различными способами коммуникативного поведения говорящего/адресанта. Научная новизна определяется также учётом фактора адресата в тендерном аспекте, что даёт возможность анализировать поведение коммуникантов в моно- и дшюловых коммуникативных актах.

Теоретическая значимость исследования состоит в том, что оно вносит вклад в развитие теории невербальной коммуникации, в частности в вопрос воздействия вербального и невербального поведения человека на другого коммуниканта.

Практическая значимость работы определяется тем, что результаты исследования могут быть использованы в курсах по стилистике, теории грамматики, в спецкурсах по теории коммуникации, прагмалингвистики, а также на практических занятиях по интерпретации художественного текста.

Цель диссертационного исследования состоит в выявлении тендерных преференций использования НВК, сопровождающих речевые акты, и в рассмотрении реагирующего поведения адресата (мужчин/женщин) в различных типах коммуникативных ситуаций.

Для достижения поставленной цели требуется решить следующие задачи:

  1. Установить наиболее типичные виды НВК, сопровождающие различные виды речевых актов (РА) с учётом тендерного фактора. '

  2. Выяснить, насколько невербальное поведение человека зависит от его участия в монополовых или диполовых коммуникативных актах (КА).

  3. Установить способы коммуникативного воздействия коммуниканта 1 (говорящего) на коммуниканта 2 (адресата).

  4. Выявить виды соответствующего реагирующего поведения коммуниканта 2 (адресата) с учётом типа воздействия коммуниканта 1 (говорящего).

  5. Установить, какие типы невербального поведения более характерны для мужчин, а какие для женщин в рассматриваемых коммуникативных ситуациях.

  6. Выявить роль контролируемых и неконтролируемых невербальных компонентов коммуникации в воздействии на адресата и рассмотреть явление симметрии НВК в случаях маскулинного и феминного реагирующего поведения адресата.

  7. Описать такой вид реагирующего поведения адресата (мужчины/женщины), как молчание, в рассматриваемых коммуникативных ситуациях.

Материалом данного исследования послужили примеры (описания коммуникативных актов) из различных художественных произведений англоязычных авторов - 52 произведения, общим объёмом 10 400 страниц. На их основе был произведён количественный подсчёт, исходя из которого были сделаны соответствующие

выводы. В ходе выборки учитывались возрастные и социальные характеристики коммуникантов (не рассматривались дети и маргинальные группы). Материал отбирался методом сплошной выборки.

В работе были использованы следующие методы: контекстно-ситуативный, коммуникативно-прагматический, функционально-семантический, метод количественного анализа.

Апробация работы. Результаты исследования обсуждались на ежегодных научных конференциях студентов, аспирантов, молодых учёных в ИвГУ (2003, 2004, 2005 гг.), межвузовских конференциях ИГХТУ (2005 гг.), на третьей Международной конференции «Гендер: язык, культура, коммункация» в МГЛУ (2003 гг.), на Международной школе-семинаре «Лексика, лексикография, терминогра-фия в русской, американской и других культурах» в ИвГУ (2005 гг.), на итоговой научной конференции преподавателей в ВГПУ (2005 гг.). Содержание работы отражено в 6 публикациях.

Положения, выносимые на защиту:

  1. Как для маскулинного, так и для феминного невербального поведения при различных видах речевых актов характерно употребление коммуникантами различных видов НВК. Вместе с тем отмечается специфика использования НВК при различных РА: для директивов и комиссивов характерно сопровождение фонационными НВК, для ассертивов - мимическими и фонационными, для деклара-тивов — мимическими, для экспрессивов — миремическими и фонационными.

  2. Невербальное поведение коммуниканта 1-мужчины и коммуниканта 1-женщины, сопровождающее различные речевые акты, в монополовых коммуникативных актах отличается от соответствующего поведения в диполовых коммуникативных актах. У мужчин это проявляется в более частом использовании фонационных и мимических НВК, у женщин - в более частом использовании мире-мических, мимических и тактильных НВК.

  1. В случаях, когда воздействие коммуниканта 1 на коммуниканта 2 осуществляется посредством вербальных средств, реагирующее поведение мужчин и женщин представлено главным образом миремическими и мимическими НВК. Для мужчин более характерным является использование жестовых и тактильных НВК, а для женщин — фонационных.

  2. Воздействие коммуниканта 1 на коммуниканта 2 может осущест-вляться посредством как вербальных, так и невербальных средств. Наиболее типичным для мужчин и женщин является выражение эмоциональных реакций (ЭР) посредством фонационных НВК.

Преференции коммуникантов-мужчин заключаются в использовании тактильных НВК, а для женщин - жестовых НВК и проявлении физиологических реакций, при этом наблюдается симметрия НВК.

  1. В тех случаях, когда воздействие коммуниканта 1 на коммуниканта 2 осуществляется посредством невербальных средств, наиболее типичным для коммуникантов обоих полов является выражение ЭР с помощью мимических, фонационных и миремических НВК. Для мужчин более характерно использование респираторных НВК и проявление физиологических реакций, а женщинам более присущи жестовые НВК. В подобных случаях наблюдается симметрия НВК.

  2. Тендерная специфика наблюдается также и в реагирующем невербальном поведении адресата. Для коммуникантов 2-мужчин более характерны контролируемые виды НВК, а для коммуникантов 2-женщин — физиологические реакции.

  3. Молчание коммуникантов 2 (мужчин и женщин), которое является результатом различных типов воздействия говорящего, чаще всего способствует выражению отрицательных ЭР. Коммуникант 2-мужчина чаще реагирует молчанием в тех случаях, когда коммуникант 1-женщина производит жестовый или фонационный НВК. Для коммуниканта 2-женщины более характерно молчание, когда коммуникант 1 -мужчина производит респираторный НВК.

Структура работы. Диссертационное исследование состоит из введения, трёх глав, заключения, списка использованной литературы, списка словарей, списка источников и приложения.

Во введении обосновываются актуальность и новизна выбранной темы, определяются цель и задачи работы, указываются материал, методы, теоретическая и практическая значимость работы, формулируются положения, выносимые на защиту.

В первой главе«Теоретические основы исследования коммуникативного поведения человека» рассматриваются основные вопросы в исследовании невербальной семиотики, гендерологии, лингвистической гендерологии, прагматики, теории речевых актов.

Во второй главе«Средства невербальной коммуникации, сопровождающие речевые акты в мужской и женской речи» проводится выявление специфики невербального поведения коммуникантов 1 (мужчин и женщин), сопровождающего речевые акты в монополовых и диполовых коммуникативных ситуациях.

В третьей главе — «Специфика невербального поведения мужчин и женщин при передаче эмоциональных реакций в различных типах коммуникативных ситуаций» выявляются преференции в

невербальном поведении коммуникантов 2-мужчин и коммуникантов 2-женщин при различных типах воздействия.

В заключении подводятся итоги проведенного исследования и указываются перспективы дальнейшей работы.

Современные тендерные концепции

Стремление систематизировать и выстроить наличные позиции по понятию тендер дано в исследованиях наших соотечественниц (Клименкова 1996, Воронина 2001, Малышева 2002 и др.). Обобщенный вариант западных подходов по данному вопросу представлен в модели, предложенной О. Ворониной. Она выделяет:

- тендер как социально-демографическую категорию;

- тендер как социальную конструкцию;

- тендер как субъективность;

- тендер как идеологический конструкт;

- тендер как сеть (network);

- тендер как технологию;

- тендер как культурную метафору (Воронина 2001).

При всем многообразии подходов и позиций в отношении определения тендера имеет смысл выделить две концепции: теорию социальной конструкции тендера и теорию тендерной системы.

Тендер может быть проинтерпретирован как социокультурный конструкт, который общество «надстраивает» над физиологической реальностью (Рябов 2000), и определён как «вид социальных отношений, посредством которых создаётся, подтверждается и воспринимается представление о «мужском» и «женском» как базовых категориях общественного порядка» (Рябов 2000, 100).

В логике первого подхода (тендер как социальный конструкт) называют три группы характеристик: биологический пол, полоролевые стереотипы, распространенные в том или ином обществе, и так называемый «гендерный дисплей» — многообразие проявлений, связанных с предписанными обществом нормами мужского и женского действия и взаимодействия. Понятие «гендерный дисплей» введено И. Гоффманом и выражает множество проявлений культурных составляющих пола. В соответствии с данным подходом тендер предстает как измерение социальных отношений, укорененное в данной культуре (Гоффман 1986).

Понятие «гендерная система» включает разнообразные компоненты и по-разному определяется разными авторами. Гендерная система есть совокупность отношений между полами (и внутри полов). Поскольку тендерная система предполагает тендерное измерение публичной и приватной сферы, соотносит систему тендерной иерархии с другими социальными иерархиями и системами доминирования, то в анализе такого рода большая роль отводится изучению роли социальных институтов, реализующих тендерные технологии. Властные смыслы тендерных отношений во многом открылись в развитии именно такого подхода. Так, Г. Рабин, к примеру, показывает, что пологендерная система конструируется как набор соглашений, которыми общество трансформирует биологическую сексуальность в продукт человеческой активности (Rubin 1994). Другими словами, тендерная система, которая конструирует два пола как различные, неравные и даже взаимодополняющие, является фактически системой власти и доминирования, цель которой — концентрация материального и символического капитала в руках отцов. А. Рич отмечает, что тендер является своеобразной системой, продуцирующей различия и вписывающей эти различия в отношения власти и подчинения. Власть базируется на разветвленной системе различий, половые различия оказываются в этой системе генетически первичными. Именно на этой линии различения хорошо видно, как власть и общество в целом моделируют тендерное противостояние, превращая т. н. «несоциальные» различия в «социальные», пол/секс в пол/тендер.

Рассматривая тендер как вид социальный отношений, О.В. Рябов выделяет структуру тендера (Рябов 2000):

1. Тендерный контракт - «вид «общественного договора между мужчинами и женщинами (так, базовым контрактом в западном буржуазном обществе эпохи модерна, по мнению О.В. Рябова, был контракт женщины как «домохозяйки» и мужчины как «кормильца» (Рябов 2000)).

2. Тендерные представления - они обнаруживают себя в религиозных, научных, политических и правовых доктринах. На уровне обыденного сознания эти представления проявляются как тендерные стереотипы. 3. Тендерное самосознание (идентичность) - система, состоящая из определённых элементов: когнитивного (представление о собственном соответствии или несоответствии той или иной модели маскулинности или феминности); эмоционального (оценка подобного соответствия или несоответствия тендерным нормам); волевого (готовность поступать в плане создания собственной модели тендерного поведения); статистического, когда идентичность - это состояние; динамического, когда идентичность - это процесс. Таким образом, система тендерных отношений, будучи подсистемой социальных отношений в целом, в свою очередь оказывает обратное влияние на последнюю, а характер отношения между полами - один из детерминантов развития общества (Рябов 2000).

Кроме того, «обретение пола» как усвоение соответствующей роли -это есть результат обучения традиционно сложившимся образцам поведения, и каждый из которых трактуется либо как женский, либо как мужской (Рябов 2000).

В тендерных исследованиях появилось понятие тендерной картины мира (Воронина 2001).

В каждой культуре существует своеобразная «тендерная картина мира» - это, по определению О.В. Рябова, «совокупность представлений, составляющих такое видение человеком окружающей среды, где вещи, свойства и отношение осмысляются при помощи бинарных оппозиций, стороны которых ассоциируются с мужским или женским началом» (Рябов 2000,103).

Поскольку человек не нейтрален по отношению к полу, так как в той же степени, в какой картина мира является антропоморфной, она одновременно является и тендерной, и её частный случай - это наделение явлений и вещей тендерными характеристиками. О.В. Рябов также допускает мысль, что грамматический род может быть фактором, оказывающим влияние на отношения между полами в обществе и на тендерную идентичность человека. Понятие «тендерная асимметрия» рассматривается так что, всё мужское рассматривается в качестве позитивного и доминирующего, а женское - в качестве периферийного (Рябов 2000).

Первоначально в феминистских, а затем и в более широких тендерных исследованиях особое внимание уделялось технологиям формирования гендера, тому самому научению и усвоению тендерных норм, которые во многом предопределяют модели отношений в том или ином обществе (Chmaj 1971, Hall 1979, Henley 1984, Humm 1992, Вейнингер 1992, Lerner 1993, Coates 1996, Pascal 1997, Леонтьева 1998, Потапов 2002).

Постепенно менялись представления о мужских и женских качествах, а также способы их измерения. В репродуктивном процессе мужчина и женщина выступают как противоположные, альтернативные, взаимоисключающие и взаимодополнительные начала. Многие другие различия выглядят менее определенными, изменчивыми, даже факультативными. Конкретные мужчины и женщины бывают разными и по своему физическому облику, и по своим психическим свойствам, и по своим интересам и занятиям, а наши нормативные представления о "мужественности" (маскулинности) и "женственности" (фемининности), хотя и отражают некие реалии, в целом являются не чем иным, как стереотипами общественного сознания. С появлением в 1930-х годах специальных психологических тестов для измерения маскулинности и фемининности эта проблема стала особенно острой, причем выяснились три важных обстоятельства.

Во-первых, конкретные мужчины и женщины обладают разными степенями маскулинности и фемининности. Они могут быть более или менее маскулинными, фемининными или андрогинными, сочетающими в себе мужские и женские свойства.

Во-вторых, мужские и женские свойства многогранны и многомерны. "Мужское" телосложение может сочетаться с "женскими" интересами и чувствами, и наоборот, причем многое зависит от ситуации и сферы деятельности.

В-третьих, наши представления о маскулинности и фемининности, как и измеряющие их психологические тесты, покоятся не на строгих аналитических теориях, а на житейском здравом смысле и повседневном опыте: мы называем какие-то черты или свойства феминными просто потому, что в доступном нам эмпирическом материале их чаще или сильнее проявляли женщины. Но это может зависеть не от биологии, а от среды и воспитания. Происходящие на наших глазах изменения в социальном положении женщин и мужчин подорвали многие привычные стереотипы, побуждая рассматривать эти различия и вариации не как патологические извращения или нежелательные отклонения от подразумеваемой нормы, а как нормальные, естественные и даже необходимые (Chmaj 1971, Henley 1984).

Проблема речевого воздействия

В современном научном пространстве формируется новая интегральная наука, которую можно назвать речевым воздействием (Леонтьев 1974, Колшанский 1975, Киселёва 1978, Бодалев 1982, Фёдорова 1983, Стросон 1986, Чаковская 1986, Блакар 1987, Неверов 1988, Формановская 1989, Войнович 1990, Потапова 1990, Верещагин 1992, Иссерс 1996, 1999, Жельвис 2001, Стернин 2002, Варгина 2004, Мухина 2004, Красильникова 2005). Речевое воздействие является той областью коммуникативной деятельности человека, в которой пересекаются интересы психологии общения (Леонтьев 1974, 1976, Сорокин 1979, 1981 и др.), пропаганды (Шерковин 1973, Артемов 1985), массовой коммуникации и рекламы (Феофанов 1974, Дридзе 1984), теории и практики педагогики (Зимняя 1978, Викторов 1982).

Речевое воздействие формируется как наука об эффективном общении. Как таковая, она, разумеется, имеет свою историю. Еще в Древней Греции и Риме процветала риторика, которая учила эффективному публичному выступлению, умению вести спор и одерживать в споре победу. Древняя риторика была основана преимущественно на логике, правилах логического рассуждения и убеждения.

Особый интерес к изучению проблем речевого воздействия возник во второй половине XX в., что связано, главным образом, с развитием средств массовой информации.

Речевое воздействие - наука о выборе подходящего, адекватного способа речевого воздействия на личность в конкретной коммуникативной ситуации, об умении правильно сочетать различные способы речевого воздействия в зависимости от собеседника и ситуации общения для достижения наибольшего эффекта (Стернин 2000).

Тарасов Е.Ф. даёт следующее определение речевому воздействию -«это человеческое общение, взятое в определённом аспекте, и одновременно область исследования процессов воздействия людей друг на друга в ходе их общения» (Тарасов 1990, 5).

Быть субъектом речевого воздействия - это значит регулировать деятельность своего собеседника, т.к. при помощи речи мы побуждаем другого человека совершить какое-либо действие. Объект речевого воздействия изменяет свою деятельность только в том случае, когда это отвечает его потребностям, т.к. он не связан отношениями субординации с субъектом речевого воздействия и обладает свободой выбора своих действий (Тарасов 1990). И.А. Стернин выделяет следующие основные факторы речевого воздействия: 1) фактор внешности; 2) фактор соблюдения коммуникативной нормы; 3) фактор установления контакта с собеседником; 4) фактор взгляда; 5) фактор физического поведения во время речи (движение, жесты, позы); 6) фактор манеры (дружелюбие, искренность, эмоциональность, немонотонность, воодушевление); 7) фактор размещения в пространстве; 8) фактор содержания; 9) фактор языка; 10) фактор объема сообщения; 11) фактор расположения фактов и аргументов, идей; 12) фактор времени; 13) фактор количества участников; 14) фактор адресата.

Кроме того, он говорит о факторе жанра (учет правил эффективности определенного жанра речи - митинговое выступление, критика, спор, замечание, приказ, просьба и т.д.), однако, по мнению учёного, фактор жанра - это грамотное использование всех факторов речевого воздействия факторов в конкретной ситуации общения (Стернин 2000).

Лингвистическая теория исходит из положения о том, что текст, как письменный, так и устный, является частью речевого поведения, а речевое поведение является частью поведения вообще. Всякое поведение имеет определенную цель и представляет собой последовательность действий, решающих определенную задачу в рамках некоторого конкретного контекста. Текст также выполняет определенную поведенческую задачу в рамках конкретного контекста. Строя текст, используя те или иные речевые средства, говорящий (адресант текста) заранее рассчитывает на определенную реакцию собеседника (Арутюнова 1981,1998). Средства, с помощью которых адресант пытается воздействовать на адресата (т. е. того, к кому обращается адресант и на чью реакцию он рассчитывает), могут выбираться им осознанно и бессознательно (Барулин 2003). Понятно, что в случае сознательного выбора речевых средств речь идет о сознательном воздействии адресанта на адресата, в случае же бессознательного выбора средств речь идет о бессознательном воздействии на адресата.

Может быть выделено несколько коммуникативно-прагматических целей с учётом фактора речевого воздействия: 1) информативная - направлена на предоставление информации адресату; 2) побудительная - побуждает адресата к реакции на содержание высказывания; 3) эмоционально-оценочная -выражение говорящим своего отношения к миру, аппелируя при этом к мнению адресата; контактная - направлена на установление и поддержание межличностных отношений между участниками коммуникативного акта (Киселёва 1978).

Любой акт коммуникации - это речевое действие ради воздействия адресанта на адресата, ради взаимодействия говорящего и слушающего в процессе предметно-практической и теоретико-познавательной деятельности. Текст - будь он по своей целеустановке собственно побудительным, вопросительным или повествовательным - имеет своей конечной целью обеспечить воздействие, т.е. побуждение в широком смысле. Речевое воздействие является основой теории речевых актов: «На понятии речевого воздействия и должна, собственно говоря, базироваться прагмалингвистика как лингвистическая теория речевых актов» (Сусов 1990, 8).

Однако же здесь следует сопоставить речевое воздействие с речевым взаимодействием. Последнее реализуется в социальной среде, которая окружает человека. Высказывание человека, по мнению М.М.Бахтина, является продуктом «социального взаимодействия, как ближайшего, определяемого ситуаций говорения, так и дальнейшего, определяемого всей совокупностью условий данного говорящего коллектива» (Волошинов 1995, 310).

Конечно же, коммуникативный процесс самым непосредственным образом связан с информационно-психологическим воздействием. Под информационно-психологическим воздействием понимается особая, специфическая форма социальной активности одного индивида (или группы), направленная на психику другого индивида или группы, которая в своей произвольной форме (т.е. при намеренном воздействии) исходит из определенного мотива и преследует цель изменения или укрепления взглядов, мнений, отношений, установок и других психологических явлений (Куликов 1997, 5-11).

Понятия социальной и коммуникативной роли также входят в теоретический арсенал науки о речевом воздействии. Социальная роль понимается как реальная социальная функция человека, а коммуникативная роль - как принятое для той или иной социальной роли нормативное коммуникативное поведение. Коммуникативные роли могут и не соответствовать социальной роли говорящего - их репертуар гораздо шире, чем набор социальных ролей, и их выбор, смена, умение разыграть (проситель, беспомощный, маленький человек, крутой, знаток, решительный и мн.др.) составляют одну из сторон искусства речевого воздействия отдельной личности (Стернин 2000).

Существуют различные подходы к анализу речевого воздействия, но самым эффективным, пожалуй, является тот, который объединяет психологические средства анализа процесса речевого воздействия и лингвистические средства описания речи в процессе речевого воздействия.

Речевое воздействие это явно многофакторное явление, и предсказание эффекта базируется на учете действия всех возможных средств. Например, известно, что чрезмерная экспрессия может так повлиять на имидж автора сообщения, что он потеряет доверие слушателей, и воздействие, в остальном грамотное, может оказаться неэффективным. А неупорядоченное представление перлокутивных свойств языка не дает возможности учесть взаимовлияние разных факторов воздействия.

Описание реагирующего поведения адресата-мужчины, представленное невербальными компонентами

Проанализируем случаи, в которых в результате определённого вербального поведения коммуниканта 1, коммуникант 2, мужчина, испытывает те или иные ЭР, передаче которых способствуют различные НВК коммуниканта 2, что можно представить в виде следующей схемы: ВК1 НВК2 (М).

В результате воздействия ВК коммуниканта 1 коммуникант 2 испытывает различные ЭР, в большинстве случаев выраженные с помощью миреми-ческих,/мимических/жестовых/тактильныхНВК.

Наиболее часто ЭР, переданные с помощью миремических НВК коммуниканта 2, являются результатом воздействия вербальной части, представленной ассертивом или комиссивом. Рассмотрим пример: (100) The exact sum!" James gave him a sharp look. (21,164) В данном случае вербальная часть представляет собой ассертив. Коммуникант 2 испытывает отрицательную ЭР - возмущение (о чём свидетельствует прагматический контекст, из которого известно, что коммуникант 1 говорит о том, что на строительство дома ему потребуется большая сумма денег, чем было оговорено ранее, этим и недоволен коммуникант 2). Данная ЭР выражается с помощью такого языкового коррелята, как глагольное словосочетание "to give smb a sharp look", в котором прилагательное "sharp" имеет отрицательную коннотацию.

Коммуникант 2 испытывает ЭР, выражаемые с помощью мимических НВК, чаще всего как результат воздействия ассертивов и экспрессивов. Например: (101) "Of course she is, Daddy," I answered. "You know she wouldn t let anyone else have the honour and the glory." I saw the expression on his face and knew that, if Daddy was capable of hating anyone, he hated Lady Butterworth. (34, 180) В рассматриваемом примере вербальная часть - это ассертив, в котором имеет место обращение к адресату, представленное существительным "daddy", что усиливает степень воздействия на адресата. В результате такого вербального поведения коммуниканта 1 коммуникант 2 испытывает отрицательную ЭР - недовольство, даже ненависть, вызванную тем, что коммуникант 1 говорит о человеке, который крайне неприятен коммуниканту 2. Данная ЭР выражена посредством мимического НВК, языковым коррелятом которого является словосочетание "the expression on one s face". Кроме того, в данном текстовом отрезке мы находим имя этой ЭР - ненависть ("hate").

Рассмотрим ещё один пример: (102) "I... did not... mean to do so," Fenella protested. She saw by the expression on Lord Corbury s face that he was incensed with her. (9, 71) В рассматриваемом примере вербальная часть коммуниканта 1 представляет собой имплицитный экспрессив (извинение), в котором нет средств дополнительного воздействия на адресата. Результатом этого является то, что коммуникант 2 испытывает отрицательную ЭР - негодование, кроме того, имя этой ЭР также представлено в рассматриваемом текстовом отрезке - "incense". Это проявляется в определённом невербальном поведении - определённом выражении лица коммуниканта 2 - мимический НВК, языковым коррелятом которого является словосочетание "the expression on one s face".

ЭР коммуниканта 2, передаваемые с помощью жестовых НВК, являются в большинстве случаев результатом воздействия вербальной части коммуниканта 1, представленной экспрессивом, которые вызывают чаще всего положительные ЭР, такие как благодарность, удовлетворение, забота, например: (103) "Thank you." She rose to her feet, the King offered her his arm, and she took it although for the moment she felt so angry that she had no wish to touch him. (6, 130) В анализируемом случае вербальная часть представляет собой экспрессив, в котором есть местоимение "you", способствующее лучшему установлению контакта с коммуникантом 2. В результате коммуникант 2 переживает положительную ЭР - заботу, выраженную с помощью жестового НВК. Языковым коррелятом этого НВК является глагольное словосочетание "to offer one s arm".

ЭР коммуниканта 2, передаваемые с помощью тактильных НВК, являются чаще всего результатом воздействия вербальной части, представленной комиссивом, например: (104) "In that case, I think I d better stay here." Suddenly he was serious too, his arms tightening around her waist. (10, 84) В данном случае вербальная часть представлена комиссивом, который в целом нейтрален, но для коммуниканта 2 важно его содержание - намерение коммуниканта 1 остаться с ним. Реакция коммуниканта 2 такова, что он испытывает положительную ЭР - любовь (о чём мы узнаём из прагматического контекста: коммуникант 2 уже давно любит коммуниканта 1 и хочет, чтобы коммуникант 1 остался с ним в его доме). Эта ЭР выражается с помощью НВК тактильного типа, языковым коррелятом которого является конструкция "one s arms tightening around one s waist".

Установлено, что в результате ассертивного воздействия характерно выражение коммуникантом 2 своих ЭР с помощью в основном мимических или миремических НВК, комиссивного воздействия - с помощью миремиче-ских или тактильных НВК, экспрессивного воздействия - с помощью мимических или жестовых НВК.

Описание реагирующего поведения адресата-женщины, представленное невербальными компонентами

Проанализируем случаи, в которых воздействие на коммуниканта 2, женщину, оказывают как вербальная, так и невербальная части, воспроизводимые коммуникантом 1, а результатом их воздействия являются эмоциональные реакции (ЭР) коммуниканта 2, женщины, передаваемые с помощью только невербального поведения, что можно представить с помощью следующей схемы: ВКкІ + НВКкІ НВКк2(Ж).

На основе проанализированного материала результатом вербального и невербального поведения коммуниканта 1 могут быть различные ЭР, переданные с помощью НВК всех типов коммуниканта 2, женщины, а также физиологические реакции, которые испытывает коммуникант 2, что представляет собой результат воздействия на коммуниканта 2 со стороны коммуниканта 1.

Наиболее частым результатом воздействия ВКкІ + НВКкІ являются ЭР коммуниканта 2, передаваемые с помощью миремических, тактильных, жестовых, фонационных НВК, а также физиологические реакции.

Наиболее часто ЭР, переданные с помощью миремических НВК коммуниканта 2, являются результатом воздействия вербальной части и фонационного или миремического НВК.

Проанализируем пример: (113) "Your maid tells me you have been wounded in the arm. What has that young jackanapes done to you now?" There was so much anger in his tone that Fenella looked at him in surprise. (9, 107) В данном случае вербальная часть, принадлежащая коммуниканту 1, содержит местоимение "you", способствующее установлению контакта с адресатом. Фонационный НВК коммуниканта 1 представлен предложением "there was so much anger in one s tone", описывающим способ передачи отрицательной ЭР - злости: в данном текстовом отрезке находим имя данной ЭР, представленное существительным "anger". Результатом фонационного воздействия в сочетании с вербальной частью коммуникативного акта является отрицательная ЭР коммуниканта 2, женщины, - она неприятно удивлена (о чём свидетельствует прагматический контекст), что выражается с помощью миремического НВК, языковым коррелятом которого является глагол "to look at smb".

Приведём ещё один пример: (114) "What has that to do with it?" I asked. It was rather difficult to talk sensibly because David was looking down at me and it seemed to me as if his eyes were penetrating and at the same time suspicious. I looked away from him again with my eye-lids half shut because I was shy. (9, 78) Вербальная часть коммуниканта 1, обращенная к коммуниканту 2 нейтральна. Миремический НВК, передающий отрицательную ЭР - озабоченность/тревога (о чём свидетельствует семантика прилагательного "suspicious", модифицирующее существительное "eyes"), представлен языковым коррелятом - глаголом "to look down at smb" и существительным "eyes". Результатом является то, что коммуникант 2 испытывает отрицательную ЭР - смущения (что эксплицировано в семантике предикативного прилагательного "shy"). Это выражается в невербальном поведении коммуниканта 2: коммуникант 2 (женщина) смотрит в сторону, веки прикрыты - миремический НВК. Его языковым коррелятом является глагольное словосочетание "to look away from smb" и предложная именная фраза "with one s eye-lids half shut".

Отметим, что вербальная часть в сочетании фонационными, миремиче-скими, тактильными и жестовыми НВК в большинстве случаев вызывают отрицательные ЭР коммуниканта 2, такие как смущение, неприятное удивление, что проиллюстрировано на примерах 1 и 2.

ЭР коммуниканта 2, передаваемые с помощью НВК тактильного типа, в большинстве случаев являются результатом воздействия вербальной части и тактильного НВК (в чём проявляется симметрия НВК), например: (115) "Give you a taste for honeymooning." He said, kissing her soundly on the mouth. She kissed him back. (50, 133) В данном случае вербальная часть, принадлежащая коммуниканту 1 содержит местоимение "you", способствующее установлению контакта с адресатом. В плане невербального поведения наблюдается полная симметрия НВК - положительная ЭР, любви (из прагматического контекста мы знаем о том, что коммуниканты недавно поженились и очень счастливы друг с другом), обоих коммуникантов передаётся с помощью НВК тактильного типа, языковым коррелятом которых является глагол "to kiss smb".

Тактильные НВК в сочетании с вербальной частью в большинстве случаев вызывают положительные ЭР коммуниканта 2, такие как любовь, сочувствие, что было проиллюстрировано на примере 3.

ЭР адресата, отражаемые с помощью жестовых НВК, чаще всего являются результатом воздействия вербальной части в сочетании с фонационными НВК: (116) Не switched it on, then said sharply: "Don t look!" But I had raised my head for a moment from his shoulder and had seen the room and the utter confusion. (9, 98)) В анализируемом примере вербальная часть представляет собой директив, и целью говорящего является запретить адресату совершать определённое действие. Невербальная часть представляет собой фонационный НВК, языковым коррелятом которого является глагольное словосочетание "to say sharply", с помощью которого передаётся отрицательная ЭР -беспокойство, о чём свидетельствует как прагматический контекст, так и семантика наречия "sharply", имеющего отрицательную коннотацию. Интересно, что коммуникант 2 сразу же совершает то действие, которое было «запрещено» коммуникантом 1. Таким образом, результатом такого воздействия является то, что коммуникант 2 испытывает отрицательную ЭР - волнение, которое выражается с помощью НВК жестового типа, представленный глагольным словосочетанием "to raise one s head".

Кроме того, отметим, что в большинстве случаев в результате воздействия фонационных НВК и вербальной части (которая чаще всего представляет собой директив или комиссив) коммуникант 2 испытывает отрицательные ЭР, такие как волнение, испуг, неприятное удивление.

Различные ЭР коммуниканта 2, отражаемые с помощью НВК фонационного типа, наиболее часто являются результатом воздействия вербальной части и НВК фонационного или мимического типа, например: (117) I felt rather worried because of the serious manner in which he was speaking. "I suppose really I should start by apologizing." I made a little sound of protest but he went on: "I have no excuses for what I said, Samantha." (6, 157) В рассматриваемом примере вербальная часть коммуниканта 1 представляет собой имплицитный экспрессив, в котором нет средств дополнительного воздействия на адресата. НВК фонационного типа коммуниканта 1 представлен таким языковым коррелятом, как глагольное словосочетание "to speak in a serious manner", который способствует передаче отрицательной ЭР - чувства вины, о чём свидетельствует прагматический контекст. Результатом воздействия является отрицательная ЭР беспокойства, несогласия (об этом свидетельствует прагматический контекст и семантика существительного "protest"), испытываемая адресатом, которая передана посредством НВК фонационного типа "to make a little sound of smth".

Рассмотрим ещё один пример: (118) "I should, because I do it twice a night and three times on a Sunday." At the look on Lucy s face she roared with laughter. (30, 71) Вербальная часть коммуникативного акта, принадлежащая коммуниканту 1, носит в целом нейтральный характер. НВК коммуниканта 1 мимического типа (который представлен в тексте через его восприятие адресатом) представлен таким языковым коррелятом, как словосочетание "smb s face". Такое невербальное поведение коммуниканта 1 вызывает у коммуниканта 2 положительную ЭР - веселье, выраженное через НВК фонационного типа, его языковой коррелят - глагольное словосочетание "to roar with laughter". Таким образом, через реакцию коммуниканта 2 мы узнаём о невербальном поведении коммуниканта 1, которое мы видим «глазами» коммуниканта 1.

Итак, результатом воздействия вербальной части и фонационного или мимического НВК, могут быть различные ЭР коммуниканта 2, как положительные, так и отрицательные (что подтверждают примеры 5 и 6).

Физиологические реакции, которые чаще всего передают смущение коммуниканта 2, в большинстве случаев являются результатом воздействия вербальной части и миремического или фонационного НВК, например: (119) "If you sleep here tonight it will be for the last time," the Duke answered. "After that, my darling, you will be with me." She blushed at the look in his eyes. (5, 125)

Похожие диссертации на Гендерная специфика поведения человека в аспекте взаимодействия вербальных и невербальных компонентов коммуникации : На материале англоязычных художественных текстов