Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Языковой портрет феномена иронии : На материале современного немецкого языка Палкевич Ольга Язеповна

Языковой портрет феномена иронии : На материале современного немецкого языка
<
Языковой портрет феномена иронии : На материале современного немецкого языка Языковой портрет феномена иронии : На материале современного немецкого языка Языковой портрет феномена иронии : На материале современного немецкого языка Языковой портрет феномена иронии : На материале современного немецкого языка Языковой портрет феномена иронии : На материале современного немецкого языка Языковой портрет феномена иронии : На материале современного немецкого языка Языковой портрет феномена иронии : На материале современного немецкого языка Языковой портрет феномена иронии : На материале современного немецкого языка Языковой портрет феномена иронии : На материале современного немецкого языка
>

Данный автореферат диссертации должен поступить в библиотеки в ближайшее время
Уведомить о поступлении

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - 240 руб., доставка 1-3 часа, с 10-19 (Московское время), кроме воскресенья

Палкевич Ольга Язеповна. Языковой портрет феномена иронии : На материале современного немецкого языка : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.02.04.- Иркутск, 2001.- 212 с.: ил. РГБ ОД, 61 01-10/764-3

Содержание к диссертации

Введение

Глава I. Место феномена иронии в парадигме современного научного знания 15

і. Ирония в философско-эстетическом аспекте 16

2. Ирония в аспекте теории литературы 22

3. Лингвистические теории иронии 27

3. 1. Риторико-стилистический подход 28

3. 1. 1. Ирония в аспекте теории субституции и теории взаимодействия 28

3.2. Структуральный подход 34

3. 2. 1. Ирония в функциональном аспекте 35

3.3. Прагматический подход 40

3.3. 1. Ирония їв арцекте теории речевых актов 41

3. 3. 2. Ирония в аспекте максим и принципов кооперации 46

3.3.3. Ирония в аспекте теории речевой деятельности49

4. Языковой портрет феномена иронии 53

4. 1. Ироническая картина мира 55

4. 2. Иронический модус как особый способ организации знаний 60

Выводы 78

Глава II. Понятийная онтология иронии 81

1. Семантические характеристики иронического высказывания 81

1.1. Оценочность в ироническом высказывании 85

1. 2. Эмоциональность в ироническом высказывании 90

1.3. Аномальность иронического высказывания 96

2. Коммуникативно-прагматический аспект иронического высказывания 105

3. Признаки иронического СФЕ и его функции в текстообразовании 116

4. Понятие иронического текста. Критерии его определения 128

Выводы 135

Глава III. Языковая онтология иронии 138

1. Лексические средства выражения иронии 140

1.1. Антропонимы как средство выражения иронии 141

1.2. Окказионализмы как средство выражения иронии 144

1.3. Клише и штампы как средство выражения иронии 148

2. Грамматические средства выражения иронии на уровне mсинтаксиса 150

2.1. Предложения и СФЕ с двухчастной структурой mкак средство выражения иронии 151

2. 2. Синтаксическая конвергенция как средство выражения иронии 158

2.3. Риторические вопросы как средство mвыражения иронии 161

3. Текстовые средства выражения иронии 163

3.1. Пародия как средство выражения иронии 164

3.2. Аллюзии как средство выражения иронии. Роль фоновых знаний в создании и понимании иронии 167

3.3. Повторы как средство выражения иронии 171

4. Сигналы иронии в тексте 174

Выводы 181

Заключение 185

Список принятых сокращений 193

Список использованной литературы 194

Список источников 208

Список словарей

Введение к работе

Современный этап развития лингвистики характеризуется соприсутствием и координацией разнообразных научных мнений относительно ее объекта - языка. Такое свойство лингвистики, называемое ее полипарадигмальностью или плюрализмом [30, с. 14], отражает полиаспектность языка как сложного феномена субъект-но-объектной природы.

Одним из доминирующих научных направлений, составляющих парадигмальную черту современной лингвистики, является атропоцентрический подход к изучению фактов языка. Такой подход по-новому очерчивает границы объекта лингвистики, позволяя рассматривать взаимодействие составляющих триады "язык -культура - человеческая личность" [15].

Особенную актуальность в этой связи приобретает описание языка на семантической основе, выходящее на поиск смыслов и анализ их релевантности в универсуме. Данное описание позволяет соотнести язык с внеязыковой действительностью и с человеком в единстве его различающихся ипостасей физической, ментальной и социальной природы, творящим языковую картину мира в соответствии со своими практическими потребностями. Одним из важных вопросов при этом становится проблема языкового членения, категоризации и концептуализации мира человеком, образующая ядро концептуальной структуры человека [56].

В общих чертах категоризация представляет собой процесс членения внутреннего и внешнего мира человека на дискретные сущности и объединения таких сущностей, что позволяет свести все многообразные проявления бытия к конечному числу разрядов. Наряду с другими, результатом классификационной деятельности

5 становится, в частности, выделение внеязыковых категорий, обнаруживающих тесную связь с характеристикой человеческого фактора в языке и языкового фактора в человеке. Одним из преломлений названной проблемы является изучение категорий эгоцентрической направленности [66].

Под категориями эгоцентрической направленности понимаются семантические категории концептуального плана, связанные с характеристикой различных атрибутов человека в границах его бытия. В совокупности они образуют единое семантическое пространство, включающее описание мира человека с разных исходных позиций.

Ядро названного пространства образует категория бытия человека, охватывающая в целом все модусы его существования. Поэтому категорию бытия человека называют категорией первого порядка. В качестве категорий второго порядка к указанному пространству Ю.М. Малинович причисляет категории обладания, мнения и воли, соматических состояний, эмоциональной экспрессии, сакральности, метафоричности, эстетические категории и ряд других, описывающих различные проявления жизненной способности человека [67, с. 122]. Определенное место в этом пространстве принадлежит такому сложному и многомерному феномену, как ирония.

Будучи одной из форм проявления комического, ирония представляет собой результат специфического восприятия и осмысления действительности человеком. Поэтому она как нельзя лучше вписывается в круг проблем, ориентированных на характеристику внутреннего мира человека и анализ вербальных средств выражения его отношения к миру и себе в этом мире. Анализ иронии как проявления эгоцентризма в мышлении и языке определяет акту- альность данного диссертационного исследования.

С момента своего возникновения в 6-5 веках до н. э. ирония уже неоднократно становилась объектом научного рассмотрения.

Первый опыт ее анализа, связанный с именами Платона, Фр. Шлегеля и С. Киркегора, состоялся в рамках философско-эстетической традиции. Здесь иронию интерпретировали в связи с проблемой выявления и самовыявления смысла, изучая ее в комплексе с различными атрибутами человека: мышлением, волеизъявлением, свободой, смехом, творчеством, игрой. В результате философско-эстетического рассмотрения было установлено, что ирония представляет собой тонкий и глубокий феномен, основанный на расхождении между выражаемыми идеями и выражающими их средствами. Такой феномен может объективироваться в виде отдельной категории или в виде составляющей категории комического.

Изучение иронии было продолжено с позиций теории литературы [20; 46; 73; 115]. Представление о структурной организации иронии, выработанное философско-эстетической традицией ее интерпретации, в трудах Ю.Б. Борева, Т.А. Касаткиной, Е.К. Озми-тель и У. Бута было дополнено анализом функциональной нагрузки иронии. Ими было установлено, что ирония предназначена для выражения личностного отношения к конкретным ценностям в рамках тех или иных социо-культурных условий.

Неоднократно ирония становилась объектом лингвистических исследований. Ее изучали в связи с составлением типологии изобразительных средств языка, интерпретируя как стилистический прием и как средство выражения мыслей и чувств [58; 90; 111; 122; 137; 147; 150]. Такой подход позволил выделить основные структурные признаки иронии в лингвистическом аспекте.

Одновременно в лингвистических исследованиях представлена прагматическая точка зрения на иронию, отображающая ее существование в качестве модели или принципа речевого поведения [42; 125; 133; 135; 141]. В результате были выделены функции иронии в коммуникации.

На смену прагматической интерпретации иронии пришло ее рассмотрение в качестве элемента структуры и семантики текста [3; 100], что позволило внести определенный вклад в представление о функционировании иронии в речи.

Кроме указанных, существует трактовка иронии как реализованного языковыми средствами элемента мировоззрения человека [23; 86; 112; 127]. Такая интерпретация иронии позволила рассмотреть ее в единстве формы, функции и значения.

Хотя отдельные аспекты теории иронии были подвергнуты глубокой и тщательной проработке, в представлении о ней до сих пор существуют определенные пробелы. Не выделен комплекс признаков, позволяющих полностью раскрыть содержание феномена иронии и отграничить ее от смежных явлений. Не проводилось детального анализа тех параметров иронии, которые отображают ее связь с другими категориями духовного опыта человека (наличие специфического смысла, оценочность, эмоциональная окрашенность). Не был изучен стратегический аспект реализации иронии. Словом, целостное рассмотрение иронии не было предметом специального исследования.

В результате критического анализа и сопоставления всех перечисленных аспектов теории иронии нами была сформулирована рабочая гипотеза настоящего исследования: ирония представляет собой форму проявления бытия человека через его осмысление, снятую в виде особой картины мира. Ироническая картина мира

8 находит свое выражение в языковых средствах различной сложности и конфигурации. Иерархия данных языковых средств может быть представлена в качестве особого модуса, или способа организации знаний. Языковой портрет иронического модуса складывается из сочетания понятийной, языковой и функциональной ипостасей, находящихся в отношении взаимной корреляции. Данная гипотеза была инспирирована наблюдением над языковыми фактами, не находящими объяснения с позиции существующей лингвистической теории иронии.

Обращение к указанной проблематике определяется, таким образом, следующими факторами: - устойчивым интересом современной лингвистики к интроспективной семантике, постановкой проблемы смысла текста на фоне широкого лингво-философского подхода, тем, что при широком распространении и интенсивном использовании иронического модуса в жизни человека и общества не проводилось комплексной разработки оснований, составляющих сущность данного феномена.

Выявленные лакуны в изучении иронии определили цель данной работы: создание языкового портрета иронии как модуса эстетической категории комического в рамках бытия человека.

Для достижения этой цели в работе решаются следующие задачи:

1. систематизировать содержание понятия иронии в лингвис тическом аспекте;

2. раскрыть понятийную онтологию иронии, то есть выде лить комплекс ее доминантных и второстепенных признаков и от граничить ее от смежных категорий, принадлежащих к тому же

9 семантическому пространству;

3. описать ее языковую онтологию, то есть систему средств разноуровневой принадлежности взаимодействующих при выра жении иронического смысла;

4. проанализировать комплекс речевых стратегий, опреде ляющих коммуникативно-прагматическую специфику иронии.

Специфика иронии заключается в том, что она не может быть полностью осмыслена с какой-то одной исходной точки зрения. Ирония предполагает и требует множественности подходов и решений. Поэтому в качестве методологической базы исследования нами были избраны теоретические положения нескольких научных направлений.

В основе методологии исследования лежат, в частности, отдельные положения одного из направлений теории функциональной грамматики, связанного с анализом категорий эгоцентрической направленности. Это следующие положения, нашедшие отражение в работах по теории функциональной грамматики и в трудах Ю.М. Малиновича: содержательная сторона языка представляет собой непрерывное пространство семантически дискретных сущностей; свидетельством непрерывности пространства служит явление "расщепления" семантики; такое пространство организовано по принципу поля с четким ядром и размытыми границами; - центром одного из полей семантического пространства является категория бытия человека как мыслящего тела природы [19; 64; 65; 66; 67; 97; 98].

В работе также нашли отражение следующие положения теории метафоры в изложении С. А. Хахаловой: метафора представляет собой реализацию особой категории, в которой находят отражение мыслительные, языковые и культурные процессы; все разнообразие единиц и свойств, реализующих категорию метафоричности, может быть научно корректно осмыслено в условиях координации разных подходов, вскрывающих их сущность; значение метафоры является сложным многомерным конструктом, состоящим из сочетания семантических компонентов различной природы; такой конструкт отсылает адресата к нескольким ситуациям внеязыковой действительности; внутренне присущая категории метафоричности двупла-новость может быть адекватно отображена на основе применения метода аналитической дефиниции, являющегося логическим развитием методики компонентного анализа [106; 107].

В теоретическом и методологическом плане исследование опирается также на некоторые положения теории текста в понимании Р. А. Богранда и В. Дресслера. В качестве основных нами избраны следующие постулаты названной теории: текст представляет собой высший продукт речемыслитель-ной деятельности человека, направленной на выражение мыслей и чувств; семантические, синтаксические и прагматические характеристики текста являются репрезентантами значимой информации об устройстве и функционировании всех аспектов языка: языковой системы, речевой деятельности и речи [1 13].

Объектом данного исследования является текст как конечный продукт речемыслительной деятельности человека, направленной на выражение иронии. В качестве предмета избраны содержатель- ные (семантические, синтаксические и прагматические) и структурные характеристики текста, реализующие специфику иронического мировоззрения.

Для решения поставленных задач используются следующие методы лингвистического анализа: комплексная методика анализа семантического содержания единиц одного синтагматического ряда, метод лингвистических фреймов, метод анализа тематической прогрессии, методика анализа речевых стратегий.

Материалом исследования являются фельетоны и газетные комментарии (общий объем около 5 500 страниц), представленные в средствах массовой информации ФРГ в 1996-2000 годах, а также юморески современных немецкоязычных авторов объемом около 1700 страниц, опубликованные в 1963-1996 годах.

Теоретическая значимость данного исследования состоит в том, что ирония выделяется в качестве особого модуса. Ее семантическая интерпретация осуществляется с позиции модульного принципа анализа. Принципы анализа семантического содержания и функциональной нагрузки иронического модуса могут быть использованы при языковой интерпретации семантических категорий с сопредельной семантикой на материале разных языков. Данные и выводы, полученные в результате проведенного анализа, могут найти применение в теоретических разработках по теории значения, теории текста и теории речевой деятельности.

Практическая ценность исследования состоит в возможности использования его результатов при чтении лекций и проведении семинарских занятий по общему языкознанию (разделы «Соотношение языка и мышления», «Язык и культура»), по стилистике немецкого языка, теории текста. Кроме того, они могут быть использованы при проведении практических занятий по интерпретации

12 текста, при подготовке курсовых и дипломных работ. Полученные данные также могут найти применение в практике преподавания основного и второго иностранного языков, при обучении студентов выражению отношения к содержанию реплик собеседника.

Данное исследование представляет собой попытку системного рассмотрения иронии в единстве ее внутри- и внеязыковых характеристик. При определении экстра- и интралингвистического статусов иронии мы вводим понятие иронической картины мира, уточняем содержание понятия модуса. Для описания понятийной онтологии иронии конкретизируется понятие иронического смысла. С целью комплексного анализа языковых средств выражения иронии мы предлагаем использование термина "иронический текст". Названные параметры в указанном объеме впервые вводятся в лингвистическое исследование иронии. Эти параметры составляют элементы новизны в нашей работе.

На защиту выносятся следующие положения:

Ирония как эгоцентрический феномен представляет собой форму проявления бытия человека через его осмысление, снятую в виде особой картины мира. Такая картина мира объективируется в качестве иронического модуса как специфического способа организации знания.

Иронический модус является способом языкового членения действительности, обусловливающим существование субкатегорий в составе семантических категорий.

Языковой портрет иронического модуса определяется сочетанием понятийной, языковой и функциональной ипостасей, находящихся в отношении взаимной корреляции.

Все изложенные факторы определили структуру и содержание работы.

Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, библиографии и списка использованных источников примеров, списка условных сокращений и списка использованных словарей.

Во введении обосновывается актуальность, научная новизна и практическая значимость работы, определяются ее цель и задачи, обсуждается использованный материал и методы его анализа.

В первой главе систематизируется понятие иронии, выработанное в рамках трех подходов общегуманитарного плана - фило-софско-эстетического, литературоведческого и лингвистического, обосновывается и конкретизируется выдвинутая гипотеза и предлагается определение иронии.

Вторая, исследовательская глава посвящена решению вопроса о содержании понятия иронии в лингвистическом аспекте и о функциональной нагрузке иронии. В этом разделе определяется место иронии в системе категорий эгоцентрической направленности, излагаются принципы выделения семантического пространства иронического модуса и семантической интерпретации данцой субкатегории и дается подробное описание семантики и прагматики ядерных единиц реализации иронии.

В третьей главе рассматриваются языковые средства, взаимодействующие при выражении иронического смысла (лексические, грамматические и текстовые), уточняется понятие сигналов иронии и дается анализ языковых средств, выполняющих указанную функцию в единицах реализации иронии.

В заключении обобщаются основные результаты исследования, подводятся итоги и намечаются дальнейшие перспективы изучения иронии, очерчиваются научные задачи, возникающие в связи с проведением данного диссертационного исследования.

Промежуточные результаты анализа обсуждались в Иркут- ском государственном лингвистическом университете на заседаниях кафедр германской филологии, иностранных языков (вторая специальность) и кафедры романо-германской филологии в 1997-2000 годах. Ход исследования также нашел отражение в выступлениях и докладах, сделанных на конференции молодых ученых ИГЛУ (1998, 1999 гг.), на международной научно-практической конференции "Лингвистические парадигмы и лингводидактика" (Иркутск 1998, 1999), на заседаниях регионального семинара по проблемам систематики языка и речевой деятельности (Иркутск 1998, 2000). Результаты исследования изложены в 6 публикациях.

Ирония в философско-эстетическом аспекте

В философии и эстетике иронию считают видом комического или признают ее в качестве самостоятельной категории.

Под комическим понимают категорию эстетики, выражающую в форме осмеяния исторически обусловленное несоответствие данного социального явления, деятельности и поведения людей, их нравов и обычаев объективному ходу вещей и эстетическому идеалу (ФС 1987, 206). В парадигматическом ряду комического иронии отводят промежуточное место между юмором, с одной стороны, и сатирой и сарказмом, с другой. Иронию определяют как свойство личности, проявляющееся в виде обобщенного критического отношения к действительности. Такое отношение связано с восприятием и оценкой нелогичных и неестественных форм бытия. Поэтому иронии приписывают функцию оценивать действительное по мерке идеального: "Ирония разит несовершенства мира с позиций возвышающегося над ними идеала" [21, с. 148]. При этом оценка реализуется косвенно, через нечто ей противоположное, но так, чтобы был ясен истинный смысл ситуации [16; 20].

Косвенный характер реализации оценки определяет следующее имманентное свойство иронии - ее двуплановость. Это свойство проявляется в наличии у иронии двух смыслов: прямого, буквального и скрытого, обратного [40, с. 47]. Выделяют три основных типа отношений, связывающих прямой и обратный смыслы иронии: противоположность, отрицание и маскировка. В соответствии с этими отношениями, ирония состоит в том, чтобы: 1) говорить противоположное тому, что подразумевается, 2) говорить нечто отличное от того, что подразумевается, 3) ругать под маской похвалы или хвалить под маской брани [133, с. 24].

Ирония как вид комического есть, таким образом, критическое отношение к действительности, характеризующееся расхождением формы и содержания.

Данное понимание иронии распространяется не только на философскую, но и на две других традиции интерпретации этого феномена. В теории литературы рассмотренная концепция находит свое продолжение в трактовке иронии как элемента художественной формы. Лингвистические исследования иронии как вида комического осуществляются с позиций риторико-стилистического подхода.

Философское рассмотрение иронии продолжается в изучении этого феномена как самостоятельной категории. Иронию как категорию связывают со специфическим (парадоксальным) познанием, осмыслением и преображением действительности. Выделяют две исторические формы иронии: сократовскую и романтическую.

Сократовская ирония является понятием с размытым значением и противоречивым толкованием [60, с. 74]. О содержании иронии судят по характеристикам, которые дают ей (в диалогах Платона) собеседники и ученики Сократа.

С точки зрения посторонних людей, суть иронии Сократа сводится к притворству, самоуничижению и мнимому незнанию. С точки зрения самого Сократа, в его поведении и манере беседы нет ни тени притворства. Его цель - выявить истину, но сделать это незаметно исподволь. Он хочет только способствовать тому, чтобы люди смогли отделить истинные постулаты от заблуждений и предубеждений. Под видом незнания, за неуклюжей словесной оболочкой в сократовской иронии скрывается стремление к достижению совершенства: " ... если послушать Сократа, то на первых порах речи его кажутся смешными ... Кажется, что говорит он всегда одними и теми же словами одно и то же, и поэтому всякий неопытный и недалекий человек готов поднять его речи на смех. Но если раскрыть их и заглянуть внутрь, то сначала видишь, что только они и содержательны, а потом, что речи эти божественны, что они таят в себе множество изваяний добродетели и касаются множества вопросов, вернее сказать, всех, которыми подобает заниматься тому, кто хочет достичь высшего благородства" [81, с. 32].

Понимание иронии как инструмента для выявления истинного и ложного смыслов сближается с идеей Ортеги-и-Гассета о корректирующей функции иронии. По его мнению, ирония компенсирует человеку невозможность полного познания окружающей действительности и обеспечивает тем самым его способность ориентироваться в мире: "На самом деле - и в этой двойственности заключается ирония - думается чуть иначе, чем говорится: я знаю, что, подходя строго, это не А, а это не В, но, признавая их таковыми, я определяю для себя жизненную позицию по отношению к тому и другому" 75, с. 121].

Семантические характеристики иронического высказывания

Ироническое высказывание как предикативный знак обладает рядом интегральных и дифференциальных признаков, проявляющихся в его структуре и семантике. Для выявления особенностей синтаксической и семантической зависимости компонентов высказывания мы воспользовались комплексной методикой анализа, разработанной Хахаловой С.А. [106]. Она включает в себя метод разложения предложения на непосредственно составляющие (НС), метод аналитической дефиниции, методику сравнительного анализа единиц, принадлежащих к одному синтаксическому уровню, и методику компонентного анализа слов, входящих в высказывание. Применение данного комплекса методик позволяет установить количественные параметры высказывания, составить парадигматическую характеристику всех его НС, выявить специфику их синтагматического развертывания.

Рассмотрим в качестве примера отрывок из фельетона Ф. Хоппе „Inseln der Enttauschung": (2) Unser Gefangnis ist vorne spitz und hmten stumpf. (FAZ 7.07.1997, S. 33).

На первом этапе, согласно методике комплексного анализа, следует сравнить единицы, принадлежащие к одному синтаксическому уровню. Для этого нужно определить потенциальное и актуальное значение каждой НС, установить их объемы по релевантным семантическим признакам (СП), сравнить полученные данные и выявить сходства и различия между ними.

Высказывание (2) разлагается на компоненты unser - Gefangnis -vorne - hinten - stumpf sein - spitz sein в разных синтаксических функциях. Применение метода отчеркивания позволяет установить, что обязательными НС являются подлежащее Gefangnis, однородные именные сказуемые ist spitz, ist stumpf, обстоятельства места vorne и hinten. Компонент unser факультативен.

Прямым значением НС das Gefangnis является „Gebaude, Anstalt fur Haftlinge mit zeitlich begrenzter Freiheitsstrafe \Ero объем составляют следующие СП; 1. признак категориальной принадлежности (- Lebewesen); 2. СП видовой принадлежности (-Hum., -Anim.); 3. СП качества (+ Strafanstalt) с входящими в него семантическими компонентами a. ein abgezauntes Gebaude , b. hat die Form eines Parallelepipedons, c. steht auf festem Boden, d. ist fur Strafverbussimg bestimmt, e. beschrankt Freiheit der Menschen; 4. СП количества (eins/ viel); 5. локальный СП (im System der Strafverbussung). Большинство признаков сформулировано на основе материала статьи "Gefangnis" из словаря „Das grosse Duden in 6 Banden" (Duden 1977).Компоненты b и с в составе признака качества базируются на фрагментах энциклопедического знания о тюрьмах и входят в состав фрейма „тюрьма". Компонент b является факультативным, поскольку он может принять другое значение (здание тюрьмы может быть круглым).

Чтобы определить актуальное значение данной составляющей, рассмотрим контекстное окружение всего высказывания. Слева от него содержится изотопная цепочка лексем "Плавание по воде" (Reise um die Welt - die See - ertrinken - die Schiffe - die Matrosen - der Lotze); справа к нему примыкает цепочка "Устройство корабля" (die Ladung - die Kabine - der Salon - die Kammer). Данное окружение создает контрдетерминирующий контекст, то есть такой контекст, в котором проявляется расхождение между актуальным и ожидаемым, прогнозируемым значением слова [152, с. 86]. Принимая во внимание тот факт, что фактор контрдетерминации является стилистически релевантным маркером метафоры [106, с.104], можно установить, что актуальным метафорическим значением компонента Gefaengnis является следующее: "Schiff, das eine Reise urn die Welt macht". В его объем входят следующие признаки: 1) СП категориальной принадлежности (- Lebewesen); 2) СП видовой принадлежности (- Hum., - Anim.); 3) СП качества (Wasserfahrzeug) с компонентами a. hat einen spitzen Bug und ein stumpfes Heck; b. sticht in See; c. hat viele Menschen am Bord; d. ist fuer deren Vergnuegen bestimmt; e. beschraenkt waehrend der Fahrt Freiheit der Menschen; f. оценочный компонент; g. Компонент эмоциональной реакции; 4) признак количества (eins) и 5) локальный СП (auf der See).

При сравнении объемов прямого и переносного значений выявляется, что общими СП для обоих денотатов становятся признаки категориальной принадлежности (- Lebewesen), СП видовой принадлежности (- Hum., - Anim.) и компонент beschraenkt Freiheit der Menschen, которые обеспечивают возможность переносного употребления.

Расхождение в денотативной соотнесенности форматива обнаруживается при выявлении несовпадающих СП: Strafanstalt/ Wasserfahrzeug; steht auf festem Boden/ sticht in See; 1st fuer Strafverbuessung/ fuer Vergnuegen bestimmt.

Объем актуального значения анализируемой составляющей отличается от объема ее потенциального значения также наличием компонентов оценки и эмоциональной реакции в составе признака качества. С помощью данных элементов адресант выражает свое критически насмешливое отношение к негативному свойству корабля (ограничивать свободу людей). Поэтому потенциально нейтральная лексема Gefangnis обретает в данной синтагматической цепи свойство реализовывать оценочность и эмоциональную окрашенность.

Наличие указанных свойств у одной из обязательных НС иронического высказывания свидетельствует о пересечении иронического модуса с категориями оценочности и эмоциональности. Такое пересечение является проявлением действия принципа "расщепления" семантики, или дифференциации смысла того или иного явления в процессе его исторического развития [66]. Чтобы определить область названного пересечения, или установить конкретное значение компонентов оценочности и эмоциональной реакции, следует обратиться к лингвистическим теориям выражения оценки и эмоций.

Лексические средства выражения иронии

Выражение иронии непосредственно связано с уникальным свойством языка, названным С. О. Карцевским асимметричным дуализмом языкового знака. На уровне лексики эта закономерность проявляется в наличии у слова потенциального и актуального, узуального и окказионального значений. Поэтому любое слово можно считать семантически двуплановой единицей. В случае иронии между указанными значениями возникают отношения рассогласования, несоответствия, конфликта, оформляющие ее имманентный признак - парадоксальность. Кроме того, принцип семантической двуплановости служит основой для эмоционально-оценочного употребления лексических единиц. Он обеспечивает манифестацию другого специфического признака иронии - критической направленности, проявляющейся в критически насмешливом отношении адресанта к изображаемым лицам и событиям.

В письменных текстах иронический смысл на лексическом уровне чаще всего реализуют антропонимы, авторские новообразования, а также клише и штампы.

Похожие диссертации на Языковой портрет феномена иронии : На материале современного немецкого языка