Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Когнитивная организация и прагматическая реализация концепта FEAR Пичугина Елена Вячеславовна

Когнитивная организация и прагматическая реализация концепта FEAR
<
Когнитивная организация и прагматическая реализация концепта FEAR Когнитивная организация и прагматическая реализация концепта FEAR Когнитивная организация и прагматическая реализация концепта FEAR Когнитивная организация и прагматическая реализация концепта FEAR Когнитивная организация и прагматическая реализация концепта FEAR Когнитивная организация и прагматическая реализация концепта FEAR Когнитивная организация и прагматическая реализация концепта FEAR Когнитивная организация и прагматическая реализация концепта FEAR Когнитивная организация и прагматическая реализация концепта FEAR
>

Данный автореферат диссертации должен поступить в библиотеки в ближайшее время
Уведомить о поступлении

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - 240 руб., доставка 1-3 часа, с 10-19 (Московское время), кроме воскресенья

Пичугина Елена Вячеславовна. Когнитивная организация и прагматическая реализация концепта FEAR : Дис. ... канд. филол. наук : 10.02.04 СПб., 2002 281 с. РГБ ОД, 61:03-10/88-1

Содержание к диссертации

Введение

Глава І. Общетеоретические основы исследования лексико-семантических полей как средства выражения концептов .

1. Когнитивные проблемы лингвистики 7

1.1. Основные положения когнитивной семантики 8

1.2. Концептуальная и языковая модели мира 11

1.3. Концептуальный анализ 14

1.4. Различные трактовки термина «концепт» 20

1.5. Соотношение значения, понятия и смысла 28

2. Семантическая структура слова в свете полевого подхода 35

2.1. Методы выделения и исследования лексико - семантических полей 35

2.2. Структура лексико-семантического поля 38

3. Исследование эмотивных концептов 42

3.1. Экстралингвистическая характеристика эмоций 42

3.2. Направления анализа эмотивной лексики 49

Выводы по главе I , 60

Глава II. Исследование когнитивной организации концепта FEAR .

1. Когнитивная структура концепта FEAR 63

1.1 .Методологическая основа исследования 63

1.2. Выделение основных лексико-семантических ядер концепта FEAR... 66

1.3. Лексико-семантическое ядро Fear 69

1.4. Лексико-семантическое ядро Alarm 73

1.5. Лексико-семантическое ядро Fright 77

1.6. Лексико-семантическое ядро Panic 81

1.7. Лексико-семантическое ядро Dread 85

1.8. Лексико-семантическое ядро Terror 89

1.9. Лексико-семантическое ядро Horror 92

1.10. Лексико-семантическое ядро Awe 95

1.11. Лексико-семантическое ядро Apprehension 97

1.12. Лексико-семантическое ядро Consternation 101

2. Исследование средств языковой реализации концепта FEAR 104

2.1. Концептуализация причины эмоции страха 105

2.1.1. Виды каузации 105

2.1.2. Время каузации 113

2.1.3. Реальность каузации 115

3. Комплексное представление вариантов языковой концептуализации эмоции страха 116

3.1. Интенсивность эмоции 116

3.2. Время протекания эмоции 118

3.3. Оценка эмоции 118

3.4. Субъектная направленность эмоции 119

3.5. Проявление эмоции 120

3.6. Контроль эмоции 125

4.Сочетаемость признаков языковой концептуализации эмоции 126

Выводы по главе II 131

Глава III. Анализ средств речевой реализации концепта FEAR .

1. Прагматический анализ дискурса 134

2. Концептуализация причины эмоции страха 139

2.1. Прагматические причины 139

2.2. Событийные причины 150

2.3. Эмотивные причины 161

2.4. Временные причины 162

2.5. Реальность каузации 163

3. Комплексное представление вариантов речевой реализации концепта FEAR 164

3.1. Интенсивность эмоции 164

3.2. Время протекания эмоции 167

3.3. Контроль эмоции 169

3.4. Оценка эмоции 170

3.5. Субъектная направленность эмоции 171

3.6. Проявление эмоции 175

3.6.1. Симптоматические формы проявления эмоции 176

3.6.2. Физиологические.формы проявления эмоции 195

3.6.3. Комплексные формы проявления эмоции 210

3.6.4. Активация эмоции 215

4. Способы метафорической реализации концепта FEAR 219

4.1. Моделирование метафоризации 220

4.2.Совмещение концептов «Человек-Вместилище» и «Эмоция-Природа 221

4.3. Совмещение концептов «Человек-Вместилище»-«Эмоция-Артефакт 229

4.4. Совмещение концептов «Человек-Объект» и «Эмоция-Природа» . 230

4.5. Совмещение концептов «Человек-Объект» и «Эмоция-Артефакт» . 232

4.6. Совмещение концептов «Человек-Объект» и «Эмоция-Деятель» 241

Выводы по главе III 245

Заключение 252

Введение к работе

Данное исследование посвящено когнитивно-семантическому структурированию концепта FEAR в английском языке. Работа выполнена в русле когнитивно-семантического подхода и включает в себя анализ реализации когнитивно-семантической структуры концепта FEAR в дискурсе.

Актуальность настоящего исследования определяется общей направленностью современной научной парадигмы. Когнитивный подход позволяет выделить стоящие за языковыми формами когнитивные структуры представления знаний. Многие лингвистические исследования проводятся в соответствии с принципами когнитивной семантики (J. Aitchison, G. Fauconnier, J.M. Johnson, P.N. Johnson-Laird, Z. Kovesces, G.Lakoff, RXangacker, E. Sweetser, M. Turner, A.Wierzbicka, Ю.Д. Апресян, И.К. Архипов, СВ. Вишаренко, А.В. Демина, А.А. Залевская, Е.В. Иванова, В.Б. Касевич, И.В. Кононова, Е.С. Кубрякова, М.Н. Лапшина, М.В. Никитин, С.А. Лесина). Коммуникативно - прагматическое направление также является одним из самых актуальных в современной лингвистике (J. Gumperz, G. Leech, St. Levinson, J. Searle, Т. А. ван Дейк, B.H. Козьмина, А.Г. Поспелова, И.П. Сусов, Т.П. Третьякова, Е.Г. Хомякова, СВ. Шилова).

Научная новизна работы определяется тем, что впервые в рамках синхронического исследования предпринимается попытка объединить когнитивно-семантический и коммуникативно-прагматический подходы, для выявления особенностей речевой реализации элементов когнитивно-семантической модели языкового концепта FEAR.

Цель исследования состоит в определении когнитивно-семантической структуры концепта FEAR и описании его прагматической реализации. Для достижения сформулированной цели ставятся следующие задачи:

• выявить лексические единицы, служащие для выражения понятий, связанных с концептом FEAR;

• определить лексико-семантические ядра концептуального пространства Fear и провести их когнитивно-семантическое структурирование;

• выявить релевантные для семантики лексических ядер концепта признаки в их связи с параметрами страха во внеязыковой действительности;

• определить коммуникативно-прагматические особенности реализации лексико-семантических ядер концепта в дискурсе.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Как один из основных концептов картины мира, связанный с одной из основных эмоций человека, концепт FEAR имеет сложную структуру, включающую в себя суммарное человеческое знание, представление об эмоции страха и самом человеке как субъекте эмоции.

2. Языковой концепт FEAR организован на лексическом уровне ядерными элементами fear, alarm, fright, panic, terror, horror, dread, consternation. Под ядерными элементами понимаются лексические единицы, в значении которых преобладают семантические множители, конституирующие данный концепт. Концепт FEAR также организован периферийными элементами, в состав которых входят как семантические множители, принадлежащие к данному концептуальному пространству, так и

семантические множители, коррелирующие с другими концептами (например, ANGER и IRRITATION).

3. Релевантные для структуры значения лексико-семантических ядер концепта FEAR признаки: причина, время протекания, интенсивность, контроль, оценка, субъект, проявление эмоции являются прототипическими чертами, характеризующими этот концепт. Эмоция страха является сильной и интенсивной, время ее протекания варьируется от внезапного до постоянного. Проявление эмоции может поддаваться контролю. Субъекты эмоции не принадлежат к одной тендерной группе. К симптоматическим формам проявления эмоции страха относятся мимика, а также пантомимика, когда формой эмоциональной экспрессии являются моторная активация, моторное торможение или определенная поведенческая характеристика. Вокализация как способ проявления эмоции страха подразделяется на речевую активацию и речевое торможение. Соответствующее выражение в лексиконе получают такие физиологические формы проявления эмоции, которые включают реакцию вздрагивания, напряжение мышц, судороги, потоотделение, слезы, дегидрацию организма и понижение температуры тела субъекта эмоции. Ментальная активация или торможение также могут сопровождать проявление данной эмоции.

4. Реализация ядерных элементов когнитивно-семантической модели концепта FEAR определяется коммуникативно-прагматическими факторами. Субъект эмоции, как правило, занимает подчиненное положение в ролевых и социально -психологических отношениях с каузатором эмоции. При речевой реализации концепта причинами эмоции становятся прагматические, событийные, эмотивные, временные причины. Прагматические причины включают страх перед социумом, страх перед

нарушителями норм социума, страх перед вышестоящими, страх перед сверхестественным. В число событийных причин входит то, что несет смерть, лишения, неудачи. Негативные эмоции anger или fury, проявленные участниками коммуникативной ситуации, могут вызывать страх. Будущее способно каузировать страх как нечто неизвестное, а прошлое - потому что с ним связаны воспоминания о негативном опыте. От оценки реальности причины эмоции зависит степень ее интенсивности.

5. Метафорические блоки «Природа», «Деятель», «Артефакт» занимают центральную позицию в представлении концепта FEAR в понятийной системе человека. Метафорические блоки "Вместилище" и "Объект" являются средствми концептуализации субъекта эмоции. Концепты «Человек-Вместилище» и «Эмоция-Природа» имеют общие генерирующие базисы «ВОДА», «ВОЗДУХ» и «ОГОНЬ». Совмещение концептов «Человек-Вместилище» и «Эмоция-Артефакт» происходит с помощью генерирующего базиса «ПРЕДМЕТ», а концепты «Человек-Объект» и «Эмоция-Природа» объединяются генерирующим базисом «ВОДА». Совмещение концептов «Человек-Объект» и «Эмоция-Артефакт» происходит на основе пяти генерирующих базисов: «ОРУЖИЕ», «НАДПИСЬ», «ТЯЖЕСТЬ», «ПРЕПЯТСТВИЕ», "ПРЕДМЕТ". Концепты «Человек-Объект» и «Эмоция-Деятель» интегрируются через генерирующие базисы «АГРЕССИВНЫЙ ДЕЯТЕЛЬ», «НЕЙТРАЛЬНЫЙ ДЕЯТЕЛЬ», «ПОЗИТИВНЫЙ ДЕЯТЕЛЬ».

Материалом исследования служат существительные, вербализующие концепт Fear. Источником материала являются 17 словарей, а также 610 примеров употребления этих существительных в англоязычной прозе XX века.

Этот материал изучается с помощью методов анализа словарных дефиниций, количественного анализа, когнитивно-семантического структурирования, прагмалингвистического анализа.

Теоретическая значимость работы состоит в том, что в ней предложена методика комплексного описания когнитивно-семантической модели языкового концепта и его прагматической реализации. Диссертация вносит определенный вклад в развитие взглядов на связь когнитивной природы значения с коммуникативно-прагматическими факторами.

Практическая значимость исследования состоит в возможности использования материала исследования и его выводов при составлении и чтении лекций по лексикологии, спецкурсах по когнитивным аспектам языка и лингвопрагматике.

Апробация работы: результаты исследования обсуждались на аспирантских семинарах (1999-2001 гг.), XXIX и XXX Межвузовских научно - методических конференциях преподавателей и аспирантов СПбГУ (2000, 2001 гг.), на международных научных конференциях по переводоведению «Федоровские чтения» (СПбГУ, 2000, 2001 гг.), на международной конференции «Англистика в XXI веке» (СПбГУ, 2001 г.). Основные положения исследования отражены в семи публикациях.

Объем и структура работы. Диссертация (объем 281 страница) состоит из введения, трех глав, заключения, списка цитируемой литературы, который содержит 223 наименования, из них 73 на английском языке, списка лексикографических источников и списка сокращений.

Во Введении обосновывается выбор темы, ее актуальность и научная новизна, формулируются цель и задачи исследования, обусловленные ими материал и методы исследования, описывается

теоретическая и практическая значимость работы, и ее композиция. В Первой главе «Общетеоретические основы исследования лексико-семантических полей как средства выражения концептов» освещаются основные теоретические положения, связанные с проблемой описания когнитивно-семантической модели языкового концепта. Вторая глава «Исследование когнитивной организации концепта FEAR» посвящена описанию когнитивно-семантической модели языкового концепта FEAR через сопоставление структуры его лексико-семантических ядерных элементов. В Третьей главе «Анализ средств речевой реализации концепта Fear» рассматриваются особенности речевой реализации концепта FEAR. В Заключении обобщаются основные результаты исследования и указываются перспективы дальнейшего изучения проблемы.

Когнитивные проблемы лингвистики

В последние годы термин "когнитивная лингвистика" становится все более популярным. Этим термином пользуются различные, порой конкурирующие научные направления, провозглашающие когнитивно-психологическую релевантность проводимых лингвистических исследований.

Сейчас окончательно оформилось направление, альтернативное хорошо известным логико-семантическим и генеративистским течениям в области семантики, известное под названием "субъективистская", "концептуалистская" либо "когнитивная семантика". Идеологи этого направления критикуют генеративистов за модульность лингвистического знания, автономизацию синтаксиса от семантики, зависимость феноменов естественного языка от формально-логических истинностно-обусловленных построений и независимость этих построений от телесного опыта и особенностей человеческого организма.

Когнитивная лингвистика позволяет исследовать языковые явления в русле антропоцентрического подхода, выделить стоящие за языковыми формами когнитивные структуры представления знаний. Представляется возможным объяснить функционирование языковых единиц с точки зрения ментальных процессов, выявить стратегию порождения и восприятия текста с учетом особенностей менталитета, специфики реакций на факты действительности, правил языковой коммуникации, ценностной картины мира. Основные положения когнитивной семантики.

Краеугольным камнем в концепции когнитивных семантиков является положение о том, что значение есть ментальный феномен, который должен исследоваться именно как таковой и не сводиться к абстрактным символам и правилам манипулирования ими: семантика естественного языка значительно богаче любых логико-семантических моделей (Lakoff, 1987). Когнитивная лингвистика функциональна по своей направленности и предполагает антропоцентрический подход к изучению актов коммуникации. Изучению когнитивных аспектов языка посвящены работы как зарубежных (М. Минский, Дж. Лакофф, Ч.Филлмор, Т.А. ван Дейк и др.), так и отечественных лингвистов (Н.Д. Арутюнова, Е.С. Кубрякова. Ю.С. Степанов, А.А. Кибрик, В.З. Демьянков, А.Н. Баранов, Д.О. Добровольский, и др.)

В современной науке о языке когнитивный подход играет важную роль, хотя в отечественном языкознании когнитивная лингвистика как направление остается недостаточно разработанным. Особую важность при этом приобретает формулирование исходных положений научных исследований, что было сделано А.Н. Барановым и Д.О. Добровольским в статье «Постулаты когнитивной семантики» (Баранов, Добровольский, 1997). Наиболее важные из них ниже будут нами рассмотрены. По мысли авторов статьи, изучение языковых форм неполно без обращения к когнитивным категориям, так как мыслительные категории неотделимы от языковых. Следовательно, неправомерно противопоставление лингвистического и экстралингвистического знания. Когнитивные структуры не обязательно привязаны к определенному языковому знаку: одна и та же когнитивная структура может выражаться с помощью различных значений, и, наоборот, когнитивная структура может объединять несколько слов. При переходе от нелинейной (когнитивной) структуры к линейной (языковой) эксплицитно выражается только часть когнитивной структуры, а другие ее части могут присутствовать имплицитно. Значительная часть лексических единиц используется в дискурсе с нарушением тех или иных норм, в результате чего возникают эффекты языковой игры, стилистические несоответствия и пр. Описание нестандартных употреблений языковых выражений может способствовать выявлению тех компонентов плана содержания, которые обычно исключались из рассмотрения (Баранов, Добровольский, 1997: 11-21). Следует обратить внимание и на критические замечания в адрес нового направления. Ряд исследователей отмечает, что когнитивисты широко используют многое из того, что было апробировано ранее в семантическом анализе, задолго до того, как объявила о своем существовании когнитивная наука. По их мнению, проблематично говорить о наличии общей теории в когнитивной науке и о новых методах анализа (см., например, Паршин, 2001, Касевич, 1989 Кузнецов, 2000). Эта полемика отражает обычный ход развития науки в целом. Ярко выраженное стремление представить свою новизну в работах когнитивного направления связано не с дистанцированием от предшественников, а с поиском своего места в обширном контексте накопленного наукой. Т.Г. Скребцова отмечает, что смысл основных положений когнитивной лингвистики «заключается не столько в проведении новых границ, сколько в разрушении старых, установленных в период структурализма и постструктурализма» (Скребцова, 2000: 18). Именно осознание новизны поставленных задач и их традиционности привлекает внимание к идеям прошлого, в которых обнаруживаются новые, не актуализированные ранее положения. Смена акцентов в исследовании знакомого объекта открывает новые стороны в его изучении, а обсуждение достоинств и недостатков различных приемов анализа ведет к разработке широкой гаммы методов описания языка. Все это позволяет оценить исследования в рамках когнитивной лингвистики как позитивные и многообещающие.

Программными положениями когнитивной лингвистики, как отмечает Е.В. Рахилина, являются следующие постулаты:

1) язык не представляет собой автономный модуль познания. Система языка является аспектом концептуальной системы и организуется по тем же принципам, что и концептуальная система;

2) языковое знание антропоцентрично и экспериенциально. Языковая единица не соотносится напрямую с объективной действительностью, а через посредство разума человека, осмысляющего этот мир;

3) языковое знание организуется с помощью общекогнитивных механизмов кагегоризации и поэтому языковым категориям свойственны общекогнитивные особенности: "семейное сходство", "прототипность", "градульное членение", "приоритет базовых категорий";

4) языковое значение является частью общей понятийной системы и в качестве таковой составляет основной предмет когнитивной лингвистики, так как "если речь идет о каких-то общих принципах, на которые эти правила опираются, то это должны быть семантические правила" (Рахилина, 1998: 281).

В настоящей работе когнитивный подход понимается в первую очередь как совокупность изложенных выше принципов рассмотрения языковых явлений. Поскольку когнитивный подход позволяет выделить стоящие за языковыми формами когнитивные структуры представления знаний, он дает возможность представить концептуальную и языковую модели мира.

Семантическая структура слова в свете полевого подхода

При выделении семантического поля могут быть использованы различные методы, применяемые для вычленения поля. Существует структурный (дистрибутивный), психофизиологический, психолингвистический, статистический и логико-семантический методы выделения семантических полей. Выбор метода зависит от задач, которые ставит перед собой исследователь, от его понимания лексической микросистемы. Большинство зарубежных и отечественных лингвистов предпочитает данным методам логико-семантический метод. Он основан на принципе идентификации, предложенном Ш. Балли. При этом выделение лексико-семантических полей начинают с установления имени поля - слова-идентификатора (Балли 1961: 181). Во главе поля должно стоять слово-идентификатор, которое выражает смысл, общий для входящих в поле слов, в наиболее объективной и наименее эмоциональной форме.

Далее исследователь может идти разными путями. Остановимся на некоторых разновидностях этого метода. В первом случае из корпуса словаря выписываются слова, используемые для толкования слова-идентификатора. Это так называемый исходный минимум. Затем анализируются дефиниции выписанных слов, и список пополняется за счет приведенных там синонимов. На следующем этапе вновь выписанные слова подвергаются той же процедуре. Более полный состав конституентов лексико-семантического поля можно получить, если, установив слово-идентификатор, произвести сплошную выборку толкового словаря и выписать из его корпуса все слова, в толковании которых встретилось имя поля. Далее путем сплошной выборки необходимо установить слова, трактуемые через синонимы, полученные на предыдущем этапе. Эту разновидность логико-семантического метода выделения лексико-семантического поля принято называть методом цепочки словарных дефиниций. Его применяют многие лингвисты (Коротких, 1987; Румянцева, 1988; Песина, 1998 и др.). Некоторые лингвисты предлагают формализовать методы сбора и при помощи определенных формул получить более точные сведения о составе поля (Быстрова, Капатрук, Левицкий, 1980). Другая разновидность логико-семантического метода - метод ступенчатой идентификации, разработанный Э.В. Кузнецовой, которая также использует данные толковых словарей (Кузнецова, 1973, 1982). Процедура выделения членов поля в этом случае более формализована. Э.В. Кузнецова рассматривает каждую словарную дефиницию как развернутое определение: определяемое слово = слово-идентификатор + словарные конкретизаторы. Метод выделения лексико-семантических полей заключается в выявлении слов-идентификаторов I ступени, затем устанавливаются (по толковым словарям) слова-идентификаторы для идентификаторов I ступени и так далее до тех пор, пока не определяется стержневое слово анализируемого лексико-семантического поля. Список слов, трактуемых в словарях через одни и те же идентификаторы, и будут отражать конституенты лексико-семантического поля.

Логико-семантический метод выделения лексико семантических полей имеет определенные недостатки, связанные с разными традициями толкования слов в словарях, непоследовательностью, несогласованностью толкования.

Применение его затруднено в том случае, например, если слово толкуется через антоним. Первыми двумя разновидностями метода удобно пользоваться, когда в словарных дефинициях преобладают синонимы. Если же в словаре преобладают дефиниции-объяснения, то более плодотворным окажется применение метода ступенчатой идентификации. С его помощью можно определить не только конституенты группы, но и их иерархические отношения. Логико-семантический метод в любом случае предполагает обращение к интуиции исследователя, его языковому опыту. Установив имя поля и выделив его конституенты, лингвист приступает ко второму этапу исследования: к анализу отношений между элементами поля в парадигматическом плане.

На современном уровне развития семасиологии можно выделить семь методов анализа полей: методы компонентного, дистрибутивного, трансформационного, статистического, контекстуального и психолингвистического анализа, метод семантических оппозиций.

В последнее время было проведено множество исследований, в которых применяется компонентный анализ лексики на материале разных языков (Апресян, 1962; Bendix, 1966; Ахманова, 1969; Шмелев, 1973; Bolinger, 1975: 190-198; Nida, 1975; Lyons, 1981: 75-97). Методика с использованием матриц для выявления и описания семантических и функциональных схождений и расхождений слов была разработана В. Г. Вилюманом (Вилюман, 1980). Сравнение семантических компонентов слов одной микросистемы получает представление на матрице их семантических структур. Матричное представление семантических структур дает возможность установить ещё два очень важных момента для анализа словесной микросистемы: это выделение доминанты группы (ею будет слово, имеющее самое большое число семантических компонентов) и определение подгрупп слов по принципу наличия у слов общих компонентов значения. Методика В. Г. Вилюмана успешно применялась исследователями лексических микроструктур (Сретенская, 1980; Румянцева, 1988), и будет использоваться в данной работе.

Структура лексико-семантического поля.

Поскольку концепт существует в сознании не в виде структурированного понятия, а как пучок представлений, понятий, знаний, ассоциаций, проблема разработки структуры концепта может быть решена с привлечением теории поля. Под полем традиционно понимают совокупность языковых (главным образом лексических) единиц, объединенных общностью содержания (иногда также общностью формальных показателей) и отражающих понятийное, предметное или функциональное сходство обозначаемых явлений (Лингвистический энциклопедический словарь, 1990:380).

Лексико-семантическое поле (ЛСП) не является простым конгломератом слов. Как и элементы любой системы, слова в лексико-семантическом поле находятся в определенных взаимоотношениях и образуют структурное целое. Отношения, возникающие при этом между словами, очень сложны. Прежде всего необходимо отметить, что ЛСП - это парадигматическая структура, т.е. такая группа слов, элементы которой связаны отношениями противопоставления. Общее значение, объединяющее слова в одну парадигму, в каждом слове дополнено какими-либо специфическими семантическими признаками, по которым члены парадигмы противопоставлены друг другу. Индивидуальная семантика слова, таким образом, обуславливается определенным парадигматическим противопоставлением слову какого-то другого слова или нескольких слов. Слова, противопоставленные по специфическим признакам другим словам той же парадигмы, составляют группировки внутри данной парадигмы. Одно слово иногда входит в несколько таких рядов, ряды могут перекрещиваться (Уфимцева, 1968: 112; Медникова, 1974: 48; Кузнецова, 1982: 30-87).

Когнитивная структура концепта FEAR

В качестве материала исследования для определения когнитивной организации данного эмотивного концепта используются лексикографические источники, что обусловливается постулируемым в лингвистике когнитивным подходом к языковым единицам как единицам когнитивной репрезентации (Талми, 1999: 91). Суть концептуального анализа заключается в выявлении связанной с языковым выражением ментальной сущности (Чернейко, 1997: 157).

Методо логическая основа исследования.

Исследование синонимических рядов позволяет определить когнитивное устройство концептов через анализ выражающих их лексических единиц. Сходство и различие между синонимами определяются методом анализа их дефиниций по толковым словарям. Точность передачи семантической структуры отдельных лексических единиц, по которым устанавливаются синонимические отношения, находится на уровне традиционно признанных определений фундаментальных английских и американских словарей английского языка. В случае раскрытия значения слова толковыми словарями не через расширенные определения, а через синонимы, применяется «трансформация объяснения» - процедура, предложенная И.В. Арнольд (Арнольд, 1966: 91), - это семантическое описание лексикографического типа, которое сводится к планомерному преобразованию толкований значения слова через синонимы в толкования через дефиниции.

Компонентный анализ не всегда отвечает требованиям точности и строгости, последовательности и непротиворечивости. Однако, как указывают Е. В. Гулыга и Е. И. Шендельс (Гулыга, Шендельс, 1976: 292), это является вполне закономерным, поскольку «семантика не поддается полной формализации, оставаясь сложным и противоречивым феноменом».

В данной работе применяется методика анализа словарных дефиниций существительных. Согласно дефиниционной методике, значение слова приравнивается к его словарному истолкованию. Подход к словарным дефинициям как к аналогам лексического значения известен как в отечественной, так и в зарубежной лингвистике и успешно используется в работах по лексикографии (Морковкин, 1970) и по семасиологии (Mathiot, 1967). «Словарная дефиниция - пишет, например, А. Лерер, - уже представляет собой компонентный анализ, в котором каждая часть дефиниции является компонентом» (Lehrer, 1974: 46). Дефиниции объективируют системные связи лексических единиц, так как определение значений одних слов осуществляется посредством других, семантически с ними связанных. В них обобщаются универсальные семантические признаки, лежащие в основе лексических значений множества слов (Кузнецова, 1982: 36; Baldinger, 1980: 84). В связи с этим, в процессе компонентного анализа значение слова условно понимается операционально - как его словарная дефиниция, а каждая ее значимая часть считается компонентом значения (Вилюман, 1980: 21; Караулов, 1976: 183; Lehrer, 1974: 46). Словарная дефиниция рассматривается как форма фиксации компонентов, необходимых и достаточных для парадигматического ограничения данного значения от других языковых значений (Bendix, 1966: 2). Другими словами, в дефинициях представлена та структурированная часть значения, которая выше была охарактеризована как ядерная или интенсиональная. Формализованными словарными дефинициями являются компонентные формулы, получаемые в ходе компонентного анализа (Leech, 1974: 97).

Конечно, нужно учитывать, что словарные дефиниции не всегда являются безупречным материалом для исследования, так как иногда страдают неточностью или тавтологией. Однако, как указывают О. Н. Шубин и Н. Б. Троицкая, для того, чтобы использовать дефиницию слова в лингвистических целях, не обязательно, чтобы она была семантически исчерпывающей. Это вообще невозможно, так как наше познание мира непрерывно видоизменяется и углубляется. Достаточно того, чтобы дефиниция была признана носителями языка не ошибочной или уместной (Шубин, Троицкая, 1971: 39). При этом условии естественно обращение к одноязычным толковым словарям.

Словарная дефиниция, таким образом, рассматривается в настоящей работе как разложение смысла на его составляющие, и в качестве компонентов значения выступают элементы, представляющие определения слова в словаре. Суть дефиниционной методики заключается в том, что анализ проводится путем последовательного сравнения словарных определений исследуемых слов друг с другом.

Предпосылкой такого анализа является тот факт, что в пределах тематического ряда или лексико-семантической группы, слова ориентируют свое значение друг на друга: все они имеют нечто общее в своей семантике (общие семантические компоненты), и каждое из них имеет нечто отличное: противопоставляемое семантике других слов (дифференциальные семантические признаки). Сема представляет собой квант информации, выражающий значение слова и связанный со значением других слов. В организации лексических сем прослеживается принцип иерархии сем в структуре значения. Архисема родового значения уточняется, конкретизируется дифференцирующими семами видового значения (дистинктивными, различительными, диагностическими, дистингвишерами), которые отграничивают значение одной единицы от значений других единиц внутри поля. Под признаком обычно понимается «то, в чем предметы, явления сходны друг с другом или в чем они отличаются друг от друга; показатель, сторона предмета, по которой можно узнать, определить или описать предмет» (Кондаков, 1971: 416).

Семантические множители выделяются из идентификатора, т.е. той части дефиниции, которая содержит в себе указания на родовые признаки понятия, отраженного в определяемом слове. Конкретные признаки дифференциального характера находятся в словарном конкретизаторе дефиниции (Кузнецова, 1982: 36). Для определения компонентного состава значений, дефиниции, как правило, приводятся к единообразному виду при помощи лексической трансформации.

Анализ синонимического ряда, выражающего концепт FEAR, производится на материале существительных, поскольку, по свидетельству X. Касареса, существительные с логической точки зрения обладают более широкой семантикой, чем другие части речи (Касарес, 1959: 16).

Исследование средств языковой реализации концепта FEAR

Анализ словарных дефиниций данных существительных, проведенный по толковым словарям показывает, что концептуальная структура этих слов является сложной и указывает на непосредственную и опосредованную связь с остальными элементами ряда. Таким образом, можно говорить о том, что концепт FEAR представляет собой концептуальное поле, состоящее из интегрированных лексико-семантических ядер Alarm, Fright, Panic, Dread, Terror, Horror, Awe, Apprehension, Consternation, которые имеют семантические множители, свойственные только концепту FEAR, а также множители, входящие в структуру лексико-семантических ядер, которые составляют концепты ANGER и IRRITATION. Словарные дефиниции лексических единиц относятся к языковой картине мира и отражают языковую ментальность носителей конкретного языка. Поскольку единицы языка - вербальная реализация концептов, специфика их концептуального представления заключается в том, как они представлены в сознании носителей языка: каков набор их семантических компонентов.

Модель структуры определений лексико-семантических ядер, актуализующих концепт FEAR, имеет следующие прототипические признаки: 1) причина эмоции, включающая следующие дифференциальные семы: время каузации, реальность каузации, контроль каузации;

2) интенсивность эмоции;

3) время протекания эмоции;

4) контроль эмоции;

5) оценка эмоции;

6) субъект эмоций;

7) проявление эмоции. Выделенные характеристики совпадают с прототипическими признаками, установленными Ю.Д.

Апресяном (АРРС, 1999: 176) для синонимического ряда Fear: 1) интенсивность эмоции, 2) актуальность - постоянство, 3) характер эмоции, 4) ее внешние проявления, 5) ее причины. В настоящем исследовании языковая реализация прототипического признака актуальности - постоянства эмоции будет описываться в разделе «время протекания эмоции», признака «характер эмоции» в разделе «оценка» эмоции. Признаки эмоций концептуального поля FEAR реализуются в языке неравномерно. Наиболее последовательно отражаются такие показатели, как причина, интенсивность, внешние проявления.

Концептуализация причины эмоции страха.

Лексикографические данные о причинах, вызывающих эмоции fear, alarm, fright, panic, dread, terror, horror, awe, apprehension, consternation делают возможной реконструкцию концепта FEAR как элемента наивной картины мира.

На основании сравнения комплекса словарных дефиниций лексических единиц, выражающих концепт FEAR, возможно выделить различные виды каузации вербального представления исследуемых эмоций.

Fear is a feeling caused by danger, threat; something dangerous, painful, evil, bad, horrible, that you are exposed to, or expect/anticipate;

Alarm is a feeling caused by something unpleasant dangerous, some specific pain or danger;

Fright is a feeling excited by sudden danger, by something that suiprises you unpleasantly; or you are anxious, nervous about something;

Panic is a feeling caused by danger;

Dread is feeling about something unpleasant, impending, evil, something dangerous or disagreeable, fearful; terrifying anticipation, expectation;

Horror is a feeling caused by something which you find extremely unpleasant; something shocking, terrifying or revolting; something lifehreatening, ugly; an aversive sight, activity or demand;

Awe is a feeling caused by a slight fear of someone, something wonderful, rather frightening; something completely unknown; an authority (sacred/sublime); something grand/sublime, extremely powerful, deity;

Apprehension is a feeling caused by something terrible, something unpleasant, something bad; the future events, trouble, something that you are going to do, you will have to deal with something unpleasant;

Consternation is a feeling caused by awareness of danger;

Непосредственные причины негативных эмоций подразделяются на: когнитивно-оценочные процессы и событийные процессы.

1. Когнитивно-оценочная каузаиия.

Теория дифференциальных эмоций К. Изард (Изард 1980:53) рассматривает эмоцию в основном как реакцию или комплекс реакций, обусловленных когнитивными процессами, т.е. эмоция возникает в результате воздействия некоторой последовательности событий, описываемых в категориях восприятия и оценок. В качестве одного из четырех основных видов мотивации эмоций выделяется аффективно-когнитивное взаимодействие. Это мотивационные состояния, возникающие из-за взаимодействия между аффектом и когнитивными процессами. Подобное понятие схоже с "идеоаффективной организацией" С.Томкинса, причем аффективный компонент интерпретируется как "центральный аспект установки, т.к. он наиболее близок к оценке объекта" (Tomkins 1963:66). Сама по себе оценка представляет собой не опосредованный, мгновенный, интуитивный акт, не связанный с размышлением (Изард 1999:50), но поскольку она происходит сразу по восприятии объекта, то ее можно считать завершающим звеном перцептивного процесса.

Корпус исследуемых дефиниций лексикографических распадается на два типа определений, содержащих указания на причины эмоций концептуального поля FEAR: а) причина эмоции -нечто пугающее, опасное, неприятное, плохое и т.д.; б) причина эмоции - осознание, ожидание, опасности, чего-либо ужасного, страшного и т.д. Если в первом случае когнитивные процессы, связанные с оценкой ситуации, не вербализованы, имплицированы, то во втором - они вербализованы, эксплицированы. В связи с этим сначала рассмотрим дефиниции, содержащие указания на когнитивно-оценочной каузации имплицитного типа, а затем дефиниции с когнитивно-оценочной каузацией эксплицитного типа.

Похожие диссертации на Когнитивная организация и прагматическая реализация концепта FEAR