Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Корреляции вербального и невербального в немецком научно-популярном тексте Христофорова Наталья Игоревна

Корреляции вербального и невербального в немецком научно-популярном тексте
<
Корреляции вербального и невербального в немецком научно-популярном тексте Корреляции вербального и невербального в немецком научно-популярном тексте Корреляции вербального и невербального в немецком научно-популярном тексте Корреляции вербального и невербального в немецком научно-популярном тексте Корреляции вербального и невербального в немецком научно-популярном тексте Корреляции вербального и невербального в немецком научно-популярном тексте Корреляции вербального и невербального в немецком научно-популярном тексте Корреляции вербального и невербального в немецком научно-популярном тексте Корреляции вербального и невербального в немецком научно-популярном тексте
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Христофорова Наталья Игоревна. Корреляции вербального и невербального в немецком научно-популярном тексте : дис. ... канд. филол. наук : 10.02.04 Москва, 2007 294 с. РГБ ОД, 61:07-10/792

Содержание к диссертации

Введение

Глава I. Исследование текста в современной лингвистике 14 - 78

Раздел 1. Понятие «научно-популярный текст» и его вербальные и невербальные средства 14-28

Раздел 2. Вербальные средства научно-популярного текста как репрезентанты текстовых категорий 28-57

1. Понятие категории в лингвистике 28-31

2. Категория информативности 31 -35

3. Категория модальности 36-40

4. Категория образности... 40-47

5. Категория гипотетичности 47-48

6. Категория интерперсональности 48 - 52

7. Категория адресованности 53 -57

Раздел 3. Невербальные средства научно-популярного текста 57 - 71

1, Фотографии и рисунки 61 -66

2. Схемы, графики, таблицы 67-68

З.Цвет 68-^9

4. Шрифт 69-70

5. Невербальные средства смыслового акцентирования 70 - 71

Раздел 4. Принципы классификации научно-популярного текста 71 - 78

Выводы по главе 1 79-82

Глава П. Реализация в научно-популярном тексте текстовых категорий вербальными средствами во взаимодействии с невербальными средствами 83- 130

1. Реализация категории информативности 83-89

2. Реализация категории модальности 89-98

3. Реализация категории образности 99-109

4. Реализация категории гипотетичности ПО-115

5 Реализация категории интерперсональности 115-122

6. Реализация категории адресованное: 123 -130

Выводы по главе II 131 - 134

Глава III. Взаимодействие вербальных и невербальных средств в научно-популярном тексте 135- 157

1.Корреляция вербальных и невербальных средств в журнальном научно-популярном тексте 135-143

2. Корреляция вербальных и невербальных средств в газетном научно-популярном тексте 144-153

3. Корреляция вербальных и невербальных средств в энциклопедическом научно-популярном тексте 154- 157

Выводы по главе Ш 158-159

Заключение 160- 161

Список литературы 162-177

Список принятых сокращений Щ

Приложения г 179

Введение к работе

Сосредоточенность языковедов на анализе отдельно взятых слов, на

изучении их семантики в изоляции от их реального употребления (см. Bierwisch, 1983), сменяется в XX веке на исследование сочетаемости единиц, когда установление значений конкретных лексических единиц является итогом наблюдений за их связями с другими словами, за их комбинаторными свойствами, за правилами взаимодействия смыслов в тексте. Следует вспомнить в этой связи высказывание Л. В. Щербы, который подчеркнул важность изучения «правил сложения смыслов, дающих не сумму смыслов, а новые смыслы», и отметил, что эти «правила, к сожалению, учёными до сих пор мало обследованы» (Щерба, 1974).

При постижении мира через образы, даже если они опосредованные, в мозговую деятельность «активно включаются «зоны влияния» зрительных и звуковых рецепторов» (Учёнова, 1968) - задействуются зрительные и слуховые ощущения и восприятия, в результате чего возникает конкретная "жизненная" многосторонность описываемого явления. В лингвистике начинает осознаваться тот факт, что естественный язык, будучи важнейшим и наиболее универсальным, отнюдь не является единственным средством общения.

В настоящее время в связи с ростом визуальной коммуникации возрос интерес исследователей к невербальным средствам, сопровождающим письменную речь, и к графическому оформлению текста. Заметим, однако, что данные средства исследовались ещё в 20-е - 30-е годы прошлого века, прежде всего в связи с особенностями и развитием стиховой графики (см. Винокур, 1929; Томашевский, 1930; Тынянов, 1924; Реформатский, 1933). Первые стилистические исследования роли этих средств для достижения автором художественного замысла появились только в 70-е годы XX века (см. Арнольд, 1973;Брандес, 1983; Костенко, 1979; Riesel, 1978).

В настоящее, время невербальные средства исследуются в рамках параграфемики как особого раздела лингвистики о письменном языке (см.

Gallmann, 1985; Баранов, Паршин, 1989; Вашунина, 1995; Клюканов, 1983; Месхишвили, 1990). Особое внимание при этом уделяется способам организации восприятия текста читателем.

Так, например, авторы сборника "Didaktische Typog-afie" (Didaktische Typografie, 1984) рассматривают возможность восприятия текста (его «читабельность» - Lesbarkeit, причём термин "Typografie" понимается как искусство представить информацию в наиболее удобной для чтения форме, искусство сделать текст максимально "читабельным" - "die Kunst des Lesbarmachens") как сумму всех тех элементов внутри печатного материала, которая влияет на успех, достигаемый этим материалом у определённой группы читателей. Успех оценивается по степени его понимания при оптимальной скорости чтения текста и нахождении в нём интересных сведений.

Авторы сборника вводят также специальный термин "Latenzzeit" для обозначения отрезка времени, проходящего между обменом информацией и началом чётко выраженной (signalisierten) реакции на эту информацию. При этом отмечается особая роль иконических знаков в сокращении этого времени (см. Didaktische Typografie, 1984), что очень важно при чтении текстов, содержащих много информации, которую читатель упорядочивает для себя по мере понимания содержания текста. Степень усвоения информации ("Behaltensquote"), изложенной в тексте, зависит от построения этого текста, а по мере повышения интереса читателя к сообщаемой информации происходит улучшение усвоения предлагаемого материала - успех восприятия текста читателем зависит от того, удастся ли его автору найти оптимальное соотношение количества иллюстраций на страницу текста.

Важнейшая задача типографии ("Typografie") состоит в том, чтобы сделать текст удобным для чтения, а каллиграфии - в том, чтобы передать мысли и представления автора о чём-либо точно в соответствии с его замыслом. Красота и привлекательность текста должна подчёркиваться

б такими средствами как ясный чёткий шрифт и выделение абзацев (см. Cobden-Sanderson, 1963).

Проблема взаимодействия вербального и невербального компонентов текста разрабатывалась на материале разных стилей коммуникации, прежде всего рекламы и политического плаката (см. Анисимова, 1994, Вашунина, 1995, Пойманова, 1997), однако она не рассматривалась применительно к научно-популярным текстам вообще и немецкоязычным научно-поітулярньгм текстам в частности. Между тем, проведённое исследование позволяет говорить о наличии большого количества текстов названного вида в немецкоязычных изданиях. Именно в научно-популярных тестах несловесные средства несут важную информацию и способствуют популяризации научных знаний. «Обнаруживается недостаточность научно-логической формы выражения мыслей для того, чтобы передать неповторимое богатство конкретной действительности» (Учёнова, 1968). Однако на протяжении почти всей истории своего развития лингвистика как наука исключала из рассмотрения почти все несловесные средства, сопровождающие устную речь и письменный текст, «в результате чего такие бывшие долгое время ведущими разделы языкознания, как фонетика и грамматика приобретали подчас при своём изложении в книгах схоластический оттенок и не пользовались популярностью и среди учащихся, и среди некоторых учёных» (Плотников, 1992).

В связи с отсутствием единого мнения по вопросу о том, что считать невербальными компонентами текста, и появилась необходимость описать все виды небуквенных знаков текста, охарактеризовать их роль, место и функции в тексте, а также способы представления и оформления самого письменного текста.

Существуют следующие средства выражения и передачи информации в письменных (печатных и рукописных) текстах (они могут применяться во всех знаках и изображениях, при написании букв и слов): разрядка, скобки, дефис, вставка, зачёркивание, шрифтовое варьирование, цветовое оформление,

иконические средства, нестандартное положение букв(ы), кавычки, расположение информации и другие особенности печатного и рукописного текстов, построенных на алфавитных системах письма, возможно и взаимодействие выделенных средств {см. Вашундаа, 1995, Плотников, 1992).

Основное предназначение несловесных средств состоит в том, чтобы сделать письменный текст более выразительным, теснее связать его внешнюю форму и передаваемое содержание, придать форме текста более привлекательный для читателя вид, а содержанию текста - большую доступность и понятность. В научно-популярном тексте возможно изолированное употребление невербальных средств (сюжетные рисунки, фотографии героев, описываемых явлений и приборов), однако наиболее частым, «типичным, распространённым и лингвистически ценным» является их употребление вместе с вербальными средствами, «в результате чего и получается полнокровный письменный текст, . сопоставимый в этом отношении с живой устной диалогической речью в естественных условиях своего употребления» (Плотников, 1992). Кроме того, в самом письменном тексте, имеющем буквенную основу, содержится множество средств, которые настолько органично входят в структуру текста, что даже не замечаются читателем и не всегда выделяются им как несловесные знаки. К ним относятся, например цифры, сжато представляющие количественную информацию, а также знаки препинания, нюансирующие содержание, передаваемое с помощью словесных средств. К невербальным знакам относятся и пробелы между словами, разделяющие внешнюю письменную форму на чёткие фрагменты, что практически отсутствует в устной спонтанной речи. Для сравнения скажем, что, человек, не знающий иностранный язык, воспринимает иностранную устную речь как сплошной поток звуков, в то время как иностранный письменный текст представляет собой язык, строго и последовательно разделённый на отдельные компоненты, что делает письменную форму языка структурно более мотивированной, чем устная речь. Существующие -правила написания многих слов с большой

буквы, членение текста на разделы, главы, параграфы, абзацы можно также отнести к несловесным средствам письменного текста.

Настоящее диссертационное исследование выполнено в русле лингвистики текста и посвящено проблеме взаимодействия вербальных и невербальных средств в немецкоязычном научно-популярном типе текста. Изучением научно-популярных текстов занимались такие исследователи как О. В. Волкова, А. П. Девкин, С. В. Кислицына, Г. Г. Полищук, Ю. А. Сорокин, Л. В. Стегер, Е. В. Сухоруких. Несмотря на достаточную изученность названных текстов, ряд их аспектов остался вне поля зрения исследователей. Так, невербальные средства в научно-популярных текстах до сих пор рассматривались лишь фрагментарно (см. Анисимова, 1994, Вашунина, 1995, Пойманова, 1997, Антонов, 1972, Колшанский, 1974, Горелов, 1980), хотя они являются важным информационным компонентом этих текстов - их взаимодействие со словесными средствами выступает важным конституируюпщм принципом лостроения научно-популярного текста, обеспечивающим популяризацию научных знаний, их предъявление в доступной и наглядной языковой и графической форме.

Актуальность настоящего диссертационного исследования обусловлена необходимостью дальнейшего всестороннего изучения научно-популярного текста как дискурса1, выявления закономерностей его структурной и семантической организации, раскрытия его прагматического потенциала и разработки стратегии его лингвистической интерпретации.

Научная новизна работы видится в исследовании актуализаторов вербального и невербального впервые в научно-популярном немецком тексте, в их связи с понятийными {концептуальными) системами автора и реципиента, в выявлении их ценностной ориентации.

1 Под дискурсом понимается сочетание внутритекстовых и внетекстовых факторов, с помощью которого формируется представление о целостном фрагменте действительности.

Предметом исследования служат единицы коммуникативно значимого уровня, а именно - научно-популярные газетные, журнальные, энциклопедические тексты.

Целью исследования является:

1) уточнение понятия "научно-популярный текст" в современной
лингвистике;

2) разработка классификации научно-популярных текстов с
изобразительным компонентом;

  1. определение всех видов вербальных средств и их роли в организации различных научно-популярных текстов (газетных, журнальных, энциклопедических);

  2. выявление функциональной картины невербальных средств (шрифт, цвет, иконические средства) в научно-популярных текстах;

  3. определение степени участия невербальных средств в реализации основных текстовых категорий (информативность, модальность, образность, гипотетичность, интерперсональность, адресованность);

6) разработка методики анализа научно-популярного текста с
изобразительным компонентом;

Материалом исследования послужили тексты из научно-популярного журнала "Bild der Wissenschaft", журнала "Der Spiegel", газет "Die Welt", "Suddeutsche Zeitung" „Frankfurter Allgemeine Zeitung" и "Die Zeit", энциклопедий "Meyers neues Lexicon" и "Meyers Grosses Universallexicon". Всего рассмотрено 100 текстов общим объёмом 300 страниц высококачественной немецкой полиграфии.

В работе применяется целый ряд методов исследования: системный метод, получивший широкое распространение в области комплексного исследования художественного текста, и проецируемый нами на уровень научно-популярного текста, контекстуальный, структурно-функциональный, описательно-аналитический при сопоставлении и сравнении различных типов научно-популярных текстов, метод сегментного анализа.

Теоретическая значимость работы определяется тем, что комплексное исследование текста с изобразительным компонентом позволяет:

- расширить представление о процессах порождения и восприятия
текста;

глубже проанализировать текстовые категории;

выявить приёмы информационного насыщения и компрессии научно-популярного текста.

Работа представляется перспективной для дальнейшего изучения различных видов семиотически осложнённых текстов.

Практическая значимость данной работы заключается в возможности использования её результатов в практике лреподавания немецкого языка, при проведении лекций, семинаров, спецкурсов по общему языкознанию, лингвистике текста, семантике, семиотике, паралингвистике и психолингвистике, а также для решения некоторых прикладных задач, в том числе для создания эффективных научно-нопулярных текстов, разработки методических пособий и учебников, использующих тексты с несловесным компонентом.

Апробация работы. Материалы диссертационного исследования обсуждались на кафедрах германистики и германской филологии Московского государственного областного университета. Основные положения и результаты исследования освещались в докладах на научно-практических конференциях (Калужский государственный педагогический университет им. К.Э. Циолковского, «Теория и история германских и романских языков в современной высшей школе России»: 3-я научно-практическая конференция, 2000г., Воронежский государственный педагогический университет, «Актуальные проблемы языкознания и методики обучения иностранным языкам»: Международная научная конференция, 2000г. и др.) и в пяти опубликованных статьях, в том числе - в статье «Реализация категории модальности в рамках научно-популярного текста с помощью вербальных и невербальных средств» (Москва, 2006),

11 опубликованная в сборнике «Вестник МГОУ, серия «Лингвистика»,

рекомендованном ВАК.

Поставленные цель и задачи определили структуру работы, которая состоит из введения, трёх глав, заключения, списка использованной литературы и приложения.

Во введении даётся обоснование актуальности настоящего
исследования, формулируются цели и задачи исследования, а также
раскрывается новизна, теоретическая и практическая значимость работы,
характеризуются методы исследования. ^ ^^:(^1^ /

В первой главе, «Понятие шаучно-популярный текст» и его вербальные и невербальные средства», проводится сравнение понятий «текст» и «дискурс», осуществляется уточнение понятия «научно-популярный текст», определяется функциональный спектр словесных и несловесных средств и их роль в организации научно-популярных текстов, выявляются основные принципы их анализа.

Во второй главе, «Реализация в научно-популярном тексте текстовых категорий вербальными средствами во взаимодействии с невербальными средствами», рассматривается участие словесных и несловесных средств в репрезентации основных текстовых категорий в научно-популярном тексте, возможности взаимодействия указанных средств в данном типе текста.

В третьей главе, «Взаимодействие вербальных и невербальных средств в научно-популярном тексте», подробно анализируются взаимодействия словесных и несловесных .средств в конкретных журнальном, газетном и энциклопедическом научно-популярных текстах.

В заключении отражаются результаты исследования - специфика сочетаемости основных словесных и несловесных средства в научно-популярных текстах, намечаются возможные перспективы дальнейшего изучения проблемы.

Далее приводятся библиография, список условных сокращений, а в

приложении даются некоторые наиболее яркие примеры проанализированного корпуса научно-популярных текстов. На зашиту выносятся следующие положения:

  1. Насыщенность научно-популярного текста невербальными знаками, имеющими для алфавитной письменности (без учёта других систем графики -пиктографической, иероглифической и т.д.) несловесную форму (фотографиями, рисунками, чертежами, цветом, шрифтом, формулами, цифрами, знаками препинания, схемами, графиками, диаграммами, таблицами) сопоставима с количеством и многообразием параязыковых средств, сопровождающих устную речь (тембр и громкость голоса, жесты, мимика, телодвижения и т. п.)

  2. Иллюстративный материал является неотъемлемым невербальным компонентом научно-популярного текста и составляет вместе с его вербальной частью информационное целое. Исключение этого компонента существенно обедняет и внешнюю фэрму текста, и его содержание, делая его менее выразительным и конкретным, а, следовательно, менее привлекательным для читателя,

3. Основная идея научно-популярного текста выражается
(эксплицируется) в его вербальном компоненте. Невербальный компонент
иллюстрирует и усиливает воздействие информации, содержащейся в
вербальном компоненте на читателя, способствует пониманию проблемы,
рассмотренной в тексте, помогают оценить важность информации.

4. Между вербальными и невербальными знаками научно-популярного
текста возможна и опосредованная денотативная соотнесённость: знаки обоих
кодов обозначают разные, но ассоциативно связанные между собой
предметы/предметные ситуации. Изобразительный компонент дополняет,
расширяет, углубляет содержание словесного компонента.

із 5. Корреляция вербального и невербального в различных типах текста обуславливается жанровым своеобразием, особенностями тематики текста и его объёмом.

Вербальные средства научно-популярного текста как репрезентанты текстовых категорий

Помимо лексических, композиционных и экспрессивных средств в построении научно-популярного текста принимают участие и другие языковые средства, которые формируют сами текстовые категории.

Реальный мир упорядочен за счёт сходства и различия, которые демонстрируют составляющие его предметы и явления. Эта упорядоченность выражается в определённой категориальной структуре или в естественной системе категориальных определений мира, которая отражается мышлением и делает возможной классифицирующую деятельность сознания по структурированию знаний о мире в виде системы категорий - категорий предметов и явлений и слов, их обозначающих.

Проблема изучения категорий, их структуры, содержания и принципов формирования является одной из ключевых в лингвистике, поскольку она имеет непосредственное отношение к формам отражения окружающего мира в сознании человека и к организации языка как основного способа выражения полученных знаний (Кубрякова, 1992; Кубрякова, 1994; Краткий словарь когнитивных терминов, 1996; Кубрякова, 1997). Тот факт, что категории -продукт сознания, а не объективный атрибут мира вещей, естественным образом связывает эту проблематику с научным направлением, изучающим соотношение структур знания и языковых структур, - когнитивной лингвистикой - и позволяет обратить внимание на некоторые актуальные аспекты организации вербальных и невербальных категорий, которые ещё не рассмотрены с когнитивной точки зрения (Болдырев, 2002).

В языкознании нет еще" единого определения термина «категория». Чаще всего она рассматривается как «понятие», отражающее наиболее общие -свойства единиц языка различных уровней вообще или их некоторого класса и получившие формальное выражение» (Ахматова, 1969), хотя до недавнего времени понятие категории связывали в основном со словом.

Категория - «комплекс прагмалингвистических средств выражения отличительного семантического признака» (БЭС. Языкознание, 2000). На современном этапе исследований в грамматике распространён уровневый подход к классификации категорий, согласно которому различаются морфологические и синтаксические категории, а также категории текста. Существуют и другае критерии классификации грамматических категорий, например, на основании характера выражаемых ими отношений (субъективные и объективные категории) (Пешковский, 1956; Гр. совр. рус. лит. яз., 1970; Золотова, 1982). Основанные на разных способах рассмотрения, классификации не взаимоисключают, а дополняют друг друга.

Задачами лингвистики текста являются выявление категорий текста, понятий, передаваемых этими категориями, исследование того, как они функционируют в тексте, какими средствами формируются. Расхождения относительно категорий текста, их списка, классификации, инвентаря обнаруживаются уже в наименовании категорий текста: «грамматические категории» (Гальперин, 1977), «категории текста» (Тураева, 1986), «функциональные семантико-стилистические категории», которые рассматриваются как особый тип текстовых категорий (Кожина, 1987), понятие текстуальности (Textualitat) у немецких лингвистов (Vater, 1992). Качественный и количественный состав категорий также разнообразен.

Обозначим некоторые общие положения категорий текста:

1) Категория - широкое философское понятие, в нём «отображаются наиболее общие и существенные свойства, признаки, связи и отношения предметов, явлений объективного мира» {Кондаков, 1975). Применительно к лингвистике текста, это «понятия, которые отражают наиболее общие и существенные свойства, признаки текста, вдзи и отношения изображаемых явлений и языковых единиц в тексте» (Поляков, 1986).

2) Общие и существенные свойства я признаки текста можно называть категориями текста или текстовыми/текстообразующими категориями, так как такое наименование наиболее чётко передаёт суть явления.

3) Логично деление всех категорий текста на две основные группы, предложенное исследователями Ц. Р. Гальпериным и 3. Я. Тураевой (Гальперин, 1981, Тураева, 1986):

- структурные категории, которые представляют признаки структуры текста;

- содержательные категории (или концептуальные), которые относятся к особенностям содержательной стороны, а именно, «характеризуют процесс отражения в тексте объективной действительности» (Тураева, 1986).

Предложенное деление условно, так как эти категории взаимосвязаны и взаимообусловлены, а по характеру выражаемых отношений текстовые категории можно разделить на категории, передающие взаимоотношения предметов текста, отношение автора текста к предмету, рассматриваемому в тексте, и отношение предмета или события, о которых повествуется в тексте, к действительности.

Термины «грамматическая категория», «морфологическая категория» и «синтаксическая категория» определяются каждый как «обобщённое логическое отношение, выраженное взаимодействием и противопоставлением разнооформленных, но семантически родственных грамматических значений» (Щетинин, 1972). «Языковая коммуникация, признаваемая сегодня за важнейшее средство человеческого общения, требует включения в процесс коммуникации многих типов знаний, необходимых для составления и понимания сообщения. В число таких знаний входят знания о мире, о социальных ролях коммуникантов и о «социальном контексте высказывания», знание законов построения текста и многое другое» (Ноздрина 2002). При таком подходе современная лингвистика учитывает «человеческий фактор» в языке с целью ответить на вопрос, насколько сильно человек предопределяет форму языка и его особенности, какие свойства человека соотносятся со свойствами языка, и как сам язык участвует в процессах человеческого сознания, мышления и становления культуры {Серебренников, 4 998).

Таким образом, текстовые категории можно рассматривать как «общее значение, которое находит проявление в частных грамматических значениях, система которых образует парадигматический ряд противопоставления по данной грамматической категории» (Седельников, 1970).

В настоящем исследовании рассматриваются категории текста и их взаимодействие в рамках немецкоязычного научно-популярного текста. Такими категориями являются информативность, модальность, шггерперсональность, образность, гипотетичность и адресованность.

Принципы классификации научно-популярного текста

Наряду с изображением, цветом и шрифтом большую роль в организации прагматического воздействия научно-популярного текста играют другие невербальные средства, такие, как средства выделения, смыслового акцентирования тех или иных элементов текста - подчёркивание и выделение в рамку.

Обычно названные средства используются для придания тексту наиболее привлекательного внешнего вида, но в отдельных случаях они могут приобретать смысловую нагрузку, применяться в специальных коммуникативных целях, для выделения каких-либо частей текста и привлечения к ним внимания читателя.

Таким образом, на сегодня к еловесным средствам научно-популярного текста причисляются: фотографии, рисунки, схемы, графики, таблицы, чертежи, диаграммы, цвет, шрифт, невербальные средства смыслового акцентирования. Все названные средства привлекают внимание читателя, подчёркивают основные моменты текста, облегчают восприятие и усвоение читателем заложенной в нём информации.

Раздел 4, Принципы классификации и анализа научно-популярного текста

В настоящем исследовании при классификации научно-популярных текстов основным критерием классификации являлась степень использования невербальных средств в каждом из текстов.

В зависимости от степени использования несловесных средств все рассмотренные тексты были классифицированы:

I. по тематическому принципу (рассматривалась взаимосвязь тематики текста и типа издания, опубликовавшего его),

П. по критерию насыщенности текста стилистическими средствами (рассматривалась взаимосвязь использования стилистических средств и типа издания, опубликовавшего текст),

Ш. по степени насыщенности невербальными средствами (разная степень интенсивности использования этих невербальных средств в разных изданиях),

IV. по степени пояснения основной идеи текста в его невербальном и вербальном компоненте.

Рассмотрим подробнее составленную классификацию.

Классификация по тематическому принципу.

Разнообразие тематики научно-популярных текстов периодических изданий объясняется желанием авторов ознакомить читателя с последней информацией, в том числе и из области науки.

Энциклопедические издания "Meyers neues Lexicon" и "Meyers Grosses Universallexicon" не являются научно-популярными изданиями - они содержат разнообразную информацию, в том числе из области науки и техники. Так, в энциклопедии "Meyers neues Lexicon" можно выяснить значение слов "Strangpressen" (термин, относящийся к переработке металла), strangulieren (в разных значениях), узнать об известном человеке (Stranitzky) и городе (Strasbourg) - см. прил. 13.

Журнал "Bild der Wissenschaft" - научно-популярное издание: в каждом номере этого журнала собраны материалы разнообразной тематики, предназначенные для широкого круга читателей. Например, в номере 1/1998 помещены тексты: о технологии книгопечатания, об.исследовании Плутона, несколько текстов, излагающих гипотезы происхождения жизни на земле, текст о метеорологии, текст об археологических раскопках на Кавказе, текст об акустических испытаниях бытовых приборов, тексты по биологии, медицине, механике, подборки небольших сообщений научной тематики, в том числе полученных по интернету (в этих случаях указывается адрес-ссылка, по которому можно получить дополнительную информацию).

В газетах "Suddeutsche Zeitung", "Die Zeit", "Frankfurter Allgemeine Zeitung" и "Die Welt" часто публикуются научно-популярные тексты по следующей тематике: медицина, экология, биология, техника, авиация, астрономия.

Журналы "Bild der Wissenschaft" и "Spiegel" помещают в основном научно-популярные тексты тематики: медицина, антропология, экология, биология, астрономия, метеорология, книгопечатание, археология, техника, математика, физика.

Энциклопедические издания содержат разнообразные тексты.

Тексты по химической науке публикуются редко (исключение -энциклопедические издания), её данные используются в основном при создании научно-популярных текстов другой тематики (например, биология). Отдельные положения данной науки привлекаются в случае возможности их бытового применения, что делает такие тексты актуальными для большего количества читателей. Классификация по критерию насыщенности текста стилистическими средствами.

На основе проанализированного объёма научно-популярных текстов (100 единиц) был сделан вывод о существовании разных типов научно-популярных текстов, приближающихся по своему стилю к публицистическим, научным и развлекательным текстам. При этом каждое издание имеет свои особенности представления информации.

Наибольшее разнообразие научно-популярных текстов представлено в журнальных изданиях. На основании классификации исследователя М.И. Хаскиной (Хаскина, 1980), в журнальных научно-популярных текстах выделены основные структурные блоки:

1) публицистический раздел. Он ярко выражен в журнале "Der Spiegel", авторы которого живо откликаются на происходящее в разных сферах жизни общества, однако такой раздел почти отсутствует в журнале "Bild der Wissenschaft"; цель раздела— дать читателю как можяо более полную картину происходящего в настоящее время именно в мире науки;

2) собственно научный раздел. Этот раздел занимает в специализированном научно-популярном журнале "Bild der Wissenschaft" большую часть объёма каждого номера издания - примерно 80%, в журнале "Spiegel" этот раздел имеет гораздо меньший объём - примерно 5% объёма каждого номера;

3) раздел занимательных материалов или "любительства". В журнале "Spiegel" такой раздел чётко не выделен, хотя и присутствует. В журнале "Bild der Wissenschaft" для таких текстов существует специальный раздел с постоянным автором: "Professor Burgers Kabmett".

Специфика структуры журнального издания определяется уникальностью каждого номера журнала, типологической общностью периодических изданий, связью между публикациями, системой расположения материала, единством содержания и принципов оформления, взаимодействием с другими средствами массовой информации. Важной чертой научно-популярного журнального издания "Bild der Wissenschaft" и журнального издания „Der Spiegel", публикующего научно-популярные тексты, является разнообразие рубрик и жанров, способствующих ознакомлению массового читателя с научными знаниями. Сюда относятся как такие общие разделы, как «Wissenschaft», «Technik», «Umwelt», «Titelthema», «Professor Burgers Kabinett», «Namen», так ж более конкретные, содержащие уже в своём названии область знаний, к которой относится информация: «Astronomie», «Multimedia», «Archaologie», «Energie», «Kosmologie», «Raumfahrt», «Medizin», «Mamematik» и т. д..

Газетные научно-популярные тексты близки к публицистике в силу специфики типа издания - они сообщают новости науки. Для таких текстов характерно изложение только сути актуального в настоящий момент явления или прибора, часто с помощью коротких предложений. Это же требование предъявляется к названиям разделов - это обобщения типа: «Technik», «Umwelt» или «Wissenschaft».

Реализация категории интерперсональности

На основании классификации С. В. Кислицыной (Кислицына, 1988), в научно-популярных текстах нами было выделено два вида авторских обращений:

1) авторские обращения к читателю объясняющего характера с опорой на личный опыт читателя;

2) авторские обращения, направленные на привлечение внимания читателя к объясняемому явлению, факту, направленные на то, чтобы заинтересовать читателя при помощи вовлечения его в процесс научного исследования.

В научно-популярном тексте обращение автора к читателю заставляет того отнестись с большим вниманием к тому или иному научному факту, развивает его способности к наблюдению, анализу, пробуждает интерес к поставленной проблеме и делает его участником процесса исследования.

Авторов газетных и журнальных научно-популярных текстов можно разделить на следующие группы:

1) наименее осведомленные авторы - журналисты (таких большинство), информирующие читателя о новостях из мира науки, например: Christina Berndt (см. приложение 4);

2) журналисты, хорошо осведомленные о положении дел в какой-либо области науки или техники - они пишут по определённой тематике и/или имеют какую-либо специальность помимо журналистики (узнать об этом можно только из специализированного научно-популярного журнала "Bild der Wissenschaft", остальные издания не предоставляют читателям такой информации). Пример подписи под текстом: Michael Zick, bdw-Redakteur fur Archaologie (см. приложение 17);

3) исследователи, пишущие для научно-популярных изданий (это можно выяснить только из публикаций специализированного научно-популярного журнала "Bild der Wissenschaft"). Например, после текста, посвященного астрономии, приводится следующая информация о его авторе:

HELMUT VIESER ist Geologe und Wissenschaftsjoumalist in Stuttgart -spezialisiert auf Umwelt, Technik und Geowissenschaften. Er hat sich bei Printmedien wie bei elektronischen Medien profiliert см. приложение 26).

Например, в тексте о препаратах для завивки волос мнение исследователя, занимающегося данной проблемой, приводится в форме цитаты:

Kurzum: Weitere Forschung war offenbar notwendig. "So gut wir auch die heisse Methode machen", erkarmte Nessler, "Hitze ist noch nicht die letzte Antwort. Nur die Chemiker werden die von uns gewiinschte LOsung finden"(cM. приложение

Высказывания в форме 1 лица используются в научно-популярных текстах редко по сравнению с высказываниями в форме 3 лица. При употреблении этой формы образ автора выделяется и противопоставляется всем другим как образ другого пространственно-временного уровня, образ создателя ситуации действия других образов. Основная семантика формы 3 лица - семантика целостности представления внешнего и внутреннего мира, семантика объективности (Атарова, Лесскис, 1980), например:

Der Wettkampf der Labore ist ja erklarlich angesichts der enormen wirtschaftlichen Muglichkeiten, die sich jetzt mit der Supraleitung bei hoheren Temperaturen eroffnen. (см. приложение 46)

Высказывания в форме 1 лица редко используются в научно-популярных текстах, большую их часть составляют высказывания в форме лица - тогда образ автора выделяется и противопоставляется другим как образ другого пространственно-временного уровня, создатель ситуации действия остальных образов, например:

CD-Roms sind langsam und viel zu klein mit ihren 650 Megabyte Speicherplatz.(cM. приложение 47)

Er (АЦап Sandage) vermutet, dafi sich die Hubble-Forscher eine besonders helle Vordergrundgalaxie im Virgo- Haufen ausgesucht haben. (см. приложение 48)

Форма 1 лица используется в научно-популярных текстах в случаях цитирования и в текстах интервью, например:

Ich habe letzte Woche in Australien einen Vortrag daruber gehalten, wie die Technikdie Reiseindustrie verandert (см. приложение 46)

"Wir suchten nach AbsatzmCglichkeiten fur diese Speicherchips," erinnert sich Moore, "doch die etablierten Hersteller von Reehenmaschienen hatten schon ihre Lieferanten" (см. приложение 46)

Такое деление достаточно условно - в научно-популярных газетных и журнальных текстах часто используются обе формы.

Наряду с авторскими обращениями вербальными средствами установления контакта между автором и читателем научно-популярного текста являются вопросно-ответные единства, имитирующие диалог автора и читателя. Часто такое единство представляет собой вопрос, ответ на который даётся всем вдсдедующим текстом. Так, текст "Helium im feraen All" (см. приложение 49) содержит несколько вопросов, один из которых нуждается в подробном ответе, - содержится в подзаголовке:

Sind die Modelle zum fruhen Universum falsch?

Следующий вопрос текста расположен в середине первой страницы, выделен в отдельный абзац и имеет больший размер шрифта, чем основная часть. Происходит конкретизация проблемы: let catCc Wo ist das neutrale Helium, das direkt nach dem Urknall entstand?

Вопрос, ещё более «сужающий» поле деятельности исследователя, находится на второй странице текста, в конце первого абзаца (выделение вопроса невербальными средствами отсутствует):

Was sorgte im bereits erkalteten Kosmos Шг die nachtragliche Ionisation des Heliums?

Завершает текст самое небольшое по объему вопросно-ответное единстве, выделенное в отдельный абзац, из которого ясно, что в результате исследований появилось больше вопросов, чем ответов:

Wie aber kommt es dann, dass die kosmische Hmtergrundstrahlung makellos gleichformig uber den Himmel verteilt erscheint - auch nach den neuen Messungen des Satelliten СОВЕ - und eine Temperatur von nur drei Kelvin aufweist? Ein Ratsel, das den Astronomen wohl noch einiges Kopfzerbrechen bereiten wird.

Корреляция вербальных и невербальных средств в энциклопедическом научно-популярном тексте

Проведём комплексный анализ на предмет корреляционных отношений вербальных и невербальных средств в энциклопедическом научно-популярном тексте на примере немецкоязычного текста „Kartenetzentwurf (см. приложение Щ, опубликованного в эшдаклопедни „Meyers Grosses Universallexicon" в котором описываются различные способы изготовления карт.

Целью создания рассматриваемого текста является информирование читателя о факте из мира науки. В реализации категории информативности принимают участие различные средства.

Текст ,artenetzentwurf начинается с заявления темы: «Картографические проекции», которая тут же разъясняется с помощью синонимов и определения:

(Kartenprojektion, unechte Abbildung), Darstellung der Erde oder von Teilen von ihr in einer Ebene.

Новое в тексте раскрывается постепенно, дополняясь новыми деталями-фактами на протяжение всего текста. По окончании текста читатель-неспециалист получает информацию в виде насыщенного фактами сообщения:

Es gibt also kerne verzerrungsfreifle Darstellung der Erde in einer Ebene.

Mit Hilfe mathemat. Berechnungen kann die Erde entweder langentreu (abstandsfreu), flachenfreuoder winkellrenabgebildet werden.

Es gibt drei grundsatzl. Mftglichkeiten, die Erde auf eine Flache zu proiizieren. Правильно понять эту информацию читателю помогает невербальный материал, состоящий из четырёх схем построения карт:

1. Глобус - на голубом фоне;

2. Цилиндрическая проекция - на жёлтом фоне;

3. Конусная проекция - на жёлтом фоне;

4.Азимутная проекция - на розовом фоне.

Каждая схема снабжена подписью, содержащей дополнительную информацию по рассматриваемой теме.

Завершается текст краткой информацией по истории проблемы, а также ссылками на книги, из которых читатель может почерпнуть дополнительную информацию (выделено курсивом):

Die ersten Kartennetzentwurfe gntwickelten griech. Geographen (Marinos von Tyrus um 100 n.Chr., С Ptolemaus etwa n.Chr.); bekannte Kartennetzentwurfe der letzten Jh. stammen u.a. von J.H. Lambert, K. Mollweide und M. Eckert-Greifendorff.

Hoschek, J.: Mathemat. Grundl. der Kartographie. Mhm. u.a. 1969. -Wagner, Karlheinz: Kartograph. Netzentwiirfe. Шт. u.a. 1962.

Автором предоставляются читателю новые сведения из области науки, не сообщая ему при этом личную точку зрения на эти сведения, не формируя у него оценку этих сведений. Вербальными средствами категория модальности реализуется в тексте с помощью глагола konnen:

Da alle Punkte der Erde mit Hilfe des hohen Gradnetzes bestimmt werden konnen, wird bei einem K. das Gradnetz in eine Ebene projiziert und dabei verzmt, da eine Kugefache nur so auf einer Ebene dargestellt werden kann.

Mit Hilfe mathemat. Berechnungen kann die Erde entweder langentreu (abstandstreu), flachentreu oder winkeltreu abgebildet werden.

Es gibt drei grundsutzl. Moglichkeiten, die Erde auf eine Flache zu projizieren. Hierfur kommen die Projektionsflachen des Zylinders, des Kegels und der Ebene in Frage: Bei der Zylinderprojektion wird um die Erde ein Zylinder gelegt, der verschiedene Achsenlage haben kann. Ein Zylinder kann z.B. die Erde am Aquator, also an einem GroBkreis, beruhren, er kann aber auch durch die Erde hindurchstoBen. wie es z.B. bei der hohen Mercatorprojektion der Fall ist.

Автором текста констатируется факт наличия нескольких способов отображения земной поверхности, что дублируется невербальным материалом - иллюстрациями, разъясняющими каждый основной на момент выхода энциклопедии способ с подробными подписями к каждой из них.

Благодаря взаимодействию средств, выражающих модальность вербально и невербально, усиливается модальный эффект текста, в результате чего осуществляется:

1. Разъяснение информации; 2.компрессия информации; 3. привлечение внимания читателей к этой информации.

Категория образности в рассматриваемом тексте не реализуется: он приближен к научному тексту - в «ем содержится большое количество терминов, с помощью толкования которых объясняется суть термина artennetzentwurf при минимальном толковании ямих терминов:

Kartenprojektion, Gradnetz, Ebene, langentreu, flachentreu, winkeltreu, Projection, projizieren, Kegelprojektion, Azkmitalprojektion, polstandig, aquatorstandig, zwischenstandig

Категория гипотетичности в данном тексте не реализуется: автор текста - специалист в рассматриваемой области знания, ограниченный при создании текста требованиями ясности, чёткости, конкретности и краткости, предъявляемыми к изложению информации энциклопедическом издании, поэтому в тексте и отсутствует гипотетическая сторона изложения.

Категория интерперсональности в тексте не реализуется - в нём, как и во всяком энциклопедическом тексте, отсутствуют элементы устной разговорной речи, авторские чэбращения, вопросно-ответные комплексы, а личные местоимения употребляются только в необходимой грамматической форме. Целью автора этого текста не является «приближение» ситуации к читателю и его «непосредственное» общение с автором. Задача автора -максимально информировать читателя в возможно краткой форме.

В энциклопедическом научно-популярном тексте читатель - не «действующее лицо» авторского изложения, не потенциальный соавтор текста, задачей автора не является устранение возможного непонимания, поэтому в данном тексте категория адресованности не реализуется. Временные параметры - указания на первые известные карты и известные карты прошлого века являются информативными параметрами, но не средством сотрудничества с читателем:

Die ersten Kartennetzentvyflrfe entwickelten griech. Geographen (Marinos von Tyras um 100 n.Chr., C. Ptolemaus etwa n.Chr.V bekannte KartennetzentwUrfe der letzten Jh. staramen u.a. von J.H. Lambert, K. Mollweide und M. Eckert-Greifendorff.

Таким образом, в научно-популярном энциклопедическом тексте вербальные и невербальные средства выступают при реализации текстовых категорий информативности и модальности в комплексе и взаимодействии с вербальными средствами. К вербальным средствам относятся лексические, грамматические и стилистические средства, формирующие названные текстовые категории. Категории образности, гипотетичности, интерперсональности и адресованности в энциклопедическом научно-популярном тексте не реализуются.

Похожие диссертации на Корреляции вербального и невербального в немецком научно-популярном тексте