Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Лексико-семантическая группа слов, обозначающих умственную деятельность в древнеанглийском языке Бочкарева Людмила Федоровна

Лексико-семантическая группа слов, обозначающих умственную деятельность в древнеанглийском языке
<
Лексико-семантическая группа слов, обозначающих умственную деятельность в древнеанглийском языке Лексико-семантическая группа слов, обозначающих умственную деятельность в древнеанглийском языке Лексико-семантическая группа слов, обозначающих умственную деятельность в древнеанглийском языке Лексико-семантическая группа слов, обозначающих умственную деятельность в древнеанглийском языке Лексико-семантическая группа слов, обозначающих умственную деятельность в древнеанглийском языке Лексико-семантическая группа слов, обозначающих умственную деятельность в древнеанглийском языке Лексико-семантическая группа слов, обозначающих умственную деятельность в древнеанглийском языке Лексико-семантическая группа слов, обозначающих умственную деятельность в древнеанглийском языке
>

Данный автореферат диссертации должен поступить в библиотеки в ближайшее время
Уведомить о поступлении

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - 240 руб., доставка 1-3 часа, с 10-19 (Московское время), кроме воскресенья

Бочкарева Людмила Федоровна. Лексико-семантическая группа слов, обозначающих умственную деятельность в древнеанглийском языке : ил РГБ ОД 61:85-10/612

Содержание к диссертации

Введение

Глава I Из истории изучения слов, обозначающих умственную деятельность 7

Выводы по главе I 26

Глава II Особенности отвлеченной лексики исследуемого периода 27

2.1 Особенности семантики отвлеченных существительных на ранних этапах развития языка 27

2.2 Лексико-семантическая группа и семантические связи между словами 33

2.3 Вариантность языковых средств (теоретическое обоснование ) 36

2.4 Вариантность внутрисловная 41

2.5 Вариантность межсловная 45

Выводы по главе II 56

Глава III. Семантические особенности существительных, обозначающих умственную деятельность в древне английском языке 58

3.1 Выделение корпуса существительных, обозначающих умственную деятельность в древнеанглийском языке ..58

3.2 Методы и материалы исследования лексико-семанти-ческой группы 61

3.3 Семантика существительного mod 66

3.4 Семантика существительного hyge 82

3.5 Семантика существительного sefa 88

3.6 Семантика существительного ferhth 93

3.7 Семантика существительного gemynd 97

3.8 Семантика существительного gehygd 103

3.9 Семантика существительного gewit 105

3.10 Семантика существительного gethane 109

3.11 Семантика существительного gethoht 114

3.12 Семантика существительного thane 118

3.13 Семантика существительных ingemynd, ingehygd, ingethanc 121

3.14 Семантика сложных существительных 127

3.15 Вид семантических связей между словами группы 135

Выводы по главе III 149

3 а к л ю ч е н и е 151

Введение к работе

Актуальность исследования определяется тем, что изучение семантики древних слов остается одной из важнейших проблем как семасиологии, так и теории познания. "История философии, ... история языка ... - вот те области знания, из которых должна сложиться теория познания и диалектика" (Ленин, т.29, 3143«

Историко-лексикологическое изучение семантики древнего слова, анализ микросистем, в которые объединяются существительные, исследование отношений как внутри них, так и связывающих различные микросистемы, вносит вклад не только в историческую лексикологию, но может способствовать пониманию и разрешению некоторых проблем лексикологии, изучающей современное состояние языка. Кроме того, историко-лексикологическое исследование дает возможность получить некоторое представление о внеязыко-вой действительности, об ее отражении в значениях и функционировании слов, что делает подобное исследование интересным не только для лингвистов, но и для специалистов других областей знаний. Данное исследование посвящено анализу лексико-семантической группы существительных, которые до настоящего времени системно не изучались.

Принято выделять несколько типов отношений между словами ) внутри лексико-семантической группы. Исходя из того, что ЛСГ -категория историческая, в работе делается предположение, что на ранних этапах развития языка между существительными внутри

группы мог существовать особый тип семантических отношений,

определяемый как отношения вариантности. Выделение данного ви-

- 5 -да отношений, возникающего в связи с особенностью отвлеченных

существительных - их специфическим широким значением, указание на возможные пути преобразования в другие виды отношений в ходе исторического развития, обусловливают новизну исследования.

Основна я цель данного исследования заключается в анализе зависимости отношений внутри группы от изменений в значениях слов, обусловленных как интралингвистическими, так и экстралингвистическими факторами.

В соответствии с поставленной целью в работе решаются следующие задачи:

выделить конкретный состав группы слов с общим значением умственной деятельности;

исследовать некоторые особенности слов, составляющих группу;

выявить вид отношений между словами внутри группы и показать возможные пути его преобразования.

Объектом исследования служит группа существительных (22 лексические единицы ), обозначающих умственную деятельность.

Материалом исследования послужили 1500 примеров употребления слов, полученных при работе со всеми доступными памятниками древнеанглийской литературы общим объемом около 7000 страниц.

Основным методом исследования является метод "текстуальной отнесенности", элементы контекстологического и дистрибутивного методов, приемы сопоставительного метода.

Работа состоит из введения, трех глав и заключения, к которым прилагаются библиография и список принятых сокращений.

В главе I дается краткий обзор исследований существитель-

- б -

ных, обозначающих умственную деятельность, на материале некоторых индоевропейских языков. Особое внимание уделяется работе Й.Трира, представляющей собой наиболее полное и подробное исследование слов, образующих поле "разум".

Вторая глава посвящена рассмотрению особенностей анализируемой лексики и типа связей слов внутри группы. В первом разделе обосновывается особенность семантики отвлеченных существительных на ранних этапах развития языка, которая в данном исследовании обозначается термином "широкозначность". Во втором разделе приводятся различные точки зрения лингвистов о месте лексико-семантической группы в лексико-семантической системе языка. Следующие разделы главы посвящены рассмотрению вариантности - фундаментального свойства языка, различных подходов к проблеме вариантности, обоснованию выделения отношений вариантности в лексико-семантической группе на раннем этапе развития языка.

В третьей главе выделяется корпус существительных, составляющих группу, рассматривается семантика каждого слова данной группы. В последнем разделе этой главы на конкретных примерах делается попытка доказать правильность определения -отношений внутри группы как вариантных.

В заключении излагаются основные выводы и результаты проведенного исследования.

Результаты исследования могут быть использованы в курсе лекций по истории английского языка в разделах по исторической лексикологии, а также в специальных курсах, посвященных проблемам значения, вариантности языковых средств, полисемии. Данный материал может быть использован на практических занятиях по древнеанглийскому языку и применен в практике лексикографии.

Особенности семантики отвлеченных существительных на ранних этапах развития языка

Особенности анализируемой лексики во многом определяются особенностями понятия, лежащего в основе значения данных слов. Основную особенность понятия, обозначаемого исследуемыми существительными, можно определить следующим образом: понятие на определенном этапе развития языка было неопределенным, недиф ференцированным, расплывчатым. Как было показано в первой главе, данная особенность понятий, обозначающих внутренний духовный мир человека, была свойственна многим языкам. Например, М.А.Бородина и В.Г.Гак, изучавшие историю французского языка, пишут: "... наименее четкими границами обладают, пожалуй, но-минаты, относящиеся к продуктам духовной жизни людей. Их наименования вторичны, они исторически перенесены с названий объектов материального мира, зависимого и независимого от человека. Они черпают свою устойчивость только в самой зыбкости понятий этой сферы: перенос значения, сдвиг наименования более ощутим в отношении номинации первой и второй групп, нежели третьей группы" (1979, 9 ). ( Авторы делят все элементы внеязыковой действительности на три группы: I - не связанные с деятельностью человека, 2 - связанные с деятельностью человека, 3 -область духовной жизни человека (Бородина, Гак 1979, 7 ).

Зыбкость понятий сферы внутренней жизни обусловливает сложность ее номинации. Если для первобытно-образной речи было свойственно обозначение одним словом таких различных конкретных предметов как перо птицы, плавник рыбы и овальный лист дерева ( Кацнельсон 1947, 309) , то естественно предположить, что процесс формирования отвлеченных понятий был еще сложнее. "То, что современный ум автоматически и безошибочно определяет как различные, друг с другом несовместимые значения, то неискушенному и слабому первобытному уму представлялось в виде частных реализаций единого образного понятия", писал С.Д.Кацнельсон об обозначении конкретных предметов С. 1947, 309 ) .

Различие в отнесении предметов к тому или иному классу лежит в выделении признаков, по которым происходит обобщение. Несомненно, что процесс формирования отвлеченных понятий в период раннего средневековья имеет определенные отличия от современного .

В научной литературе дискутируется вопрос о том, имеются""! ли различия в мышлении древнего и современного человека. Одна из точек зрения сформулирована в следующем высказывании Д.С.Лихачева, который считает, что "мышление у человека во все века было в целом тем же. Менялось не мышление, а мировоззрение, политические взгляды и эстетические вкусы" С 1967, 55) . С этой точкой зрения полимизирует Р.А.Будагов, который отстаивает мнение, что человеческое мышление исторически развивается, сила его абстрагирующих возможностей крепнет С1972, 19 ) . Похожую мысль высказывает Н.Г.Михайловская, которая считает что субъективизм в исследовании лексико-семантической системы древнерусского языка "имеет своими корнями образ и способ мышления, в XX в. принципиально отличный от того, что был в XI-XIF вв." С1980, 7 ).

Решение данного сложного философского вопроса не является предметом настоящего исследования. Нам важно отметить, что общепризнанным считается, что усложнение жизненной практики, развитие производительных сил и увеличение степени познания явлений и законов окружающего мира, приводит к постепенному развитию понятий, что, в свою очередь, отражается в языке, поскольку "ни мысли, ни язык не образуют сами по себе особого царства, ... они только проявление действительной жизни" СМаркс, Энгельс, т. 42, 229 ).

О развитии понятий и категорий мышления писал В.ИЛенин: "Если все развивается, ... то относится ли сие к самым общим понятиям и категориям мышления? Если нет, значит, мышление не связано с бытием. Если да, значит, есть диалектика понятий и диалектика познания, имеющая объективное значение"С Ленин, т.29, 229) .

Сущность понятия кратко сформулирована в определении, данном в "Философском словаре": "Понятия не статичны, не окончательны, а находятся в состоянии развития изменения, прогрессируя в сторону адекватного отражения действительности" С 1972,321),

Развитие понятий находит отражение в языке. Понятия, относящиеся к некоторым сферам духовной жизни человека, будучи недифференцированными и нерасчлененными на ранних этапах развития познания человеком действительности, обусловливают особенность, проявляющуюся в "размытости", "синкретичности", "диффузности" значений слов, которые данные понятия обозначают.

Вариантность языковых средств (теоретическое обоснование )

Вариантность в широком смысле считается важным фундаментальным свойством языка, его существенным признаком, свойственным языку на всех его уровнях. "Современные лингвисты всех на Отправлений постоянно высказывают мысль о том, что изменение присуще самому существованию языка и что вариантность является одной из очевидных особенностей речи"( Степанов 1976, 22) . Об этом пишут Г.Глисон( 1959, 377) , Э.Косериу( 1963, 220) , А.П.Евгеньева( 1966, II) , Н.Г.Михайловская(1980, 16) , В.Г.Гак ( 1982, 72) , В.М.Лейчик( 1982, 140) , Шарадзенидзе (1982, II) и многие другие.

Условием появления вариантных форм является открытость, ) несбалансированность языковой системы ( Граудина 1980, 213) . ; Вариантность свойственна всем уровням языка: фонемному, морфемному, лексическому, синтаксическому. Вариантность разных ; уровней имеет свои особенности и ограничения. Что же касается лексики, "то здесь вариантность практически не знает ограничений, так как номинация одного и того же объекта нередко опирается на самые различные признаки..." ( Горнунг 1965, 213) . Возможность существования вариантности в языке является одним из проявлений связи языка и мышления. Г.Е.Мальковский дает следующее объяснение: "Все изменения в мышлении отражаются в языке, но не все изменения в языке являются прямым отражением изменений в мышлении. Мышление относительно безразлич- ( но к материальной стороне языка, благодаря чему одно и то же понятие может быть названо и оформлено по-разному" ( 1967, 133) І Общепринято считать, что языковая норма развитых литературных языков стремится избегать избыточности языковых средств. Так, например, Г.Пауль считает, что "языку чуждо какое бы то ни было излишество" ( I960, 301) . Это дает основание некоторым ученым говорить об убывающем характере категории ( Гор-бачевич 1974, 78 ) . Другие же ученые ( например, А.Л.Воронов 1971, 112) признают непреходящий характер языкового варьирования.

Объем допускаемого варьирования изменяется в зависимости от эпохи, специфика этого явления состоит в конкретном наполнении в тот или иной период развития языка, следовательно, вариантность - категория исторически изменчивая. Это подчеркивает О.й.Москальская: "...мы определяем вариативность как сосуществование в литературной норме в рамках одной эпохи и одного стиля равнозначных параллельных форм, находящихся в отношении свободного варьирования и не несущих по сравнению друг с другом дополнительной информации" ( 1969, 58).

Следовательно, вариантность может выступать как определенный этап в процессе исторического развития языка. Особенно большое значение имеет вариантность в эпоху складывающегося национального литературного языка. В этот период вариантность свойственна не только для отвлеченной, но и для конкретной лексики. "Различные конкретные реалии, в современном литературном языке имеющие, как правило, лишь одно название, в ту эпоху могли ! обозначаться несколькими словами, обычно разного диалектного происхождения и разной степени распространенности " ( Иссерлин 1961, 103).

Поскольку вариантность - категория историческая, то при ее изучении следует учитывать этап развития исследуемого языка, "представление о языковом варьировании и оценка его являются специфическими и исторически конкретными для определенного языка в определенный период функционирования" ( Челышева 1982, ИЗ ).

Вариантность национальных литературных языков отличается от вариантности донациональных литературных языков. В языке любой эпохи сосуществуют тенденция варьирования языковых средств и тенденция к их унификации, но соотношение этих тенденций разное. В складывающемся донациональном литературном [ языке тенденция варьирования проявляется сильнее, чем в на- \ циональном литературном языке. О значительных колебаниях на / всех уровнях языка на первых порах его сложения пишет В.Н.Яр- цева (1969, 4 ). В современных национальных литературных языках "проявляется явная тенденция к частичной семантической дифференциации вариантов, к приданию им различных оттенков со стилистической, коннотативной, оценочной и т.п. точек зрения..." (Шарадзенидзе 1982, 126 ). Эта же тенденция действует и в пе- \ риод складывающегося литературного языка. Вариантный ряд обычно неустойчив; слова, входящие в его состав, приобретают дополнительные различающие их признаки и становятся синонимами, либо вообще выпадают из системы. "Обильное варьирование по пред- положению характеризует не сложившуюся, а складывающуюся языко- вую норму" (Верещагин 1972, 72 ).

Выделение корпуса существительных, обозначающих умственную деятельность в древнеанглийском языке

Выделение корпуса существительных, составляющих исследуемую группу, проводилось методом сплошной выборки из наиболее авторитетного лексикографического источника - словаря Босворта-Толлера. На первом этапе были отобраны все существительные, в толковании которых употреблялись английские слова mind,thought и латинские mens, cogitatio»1 Детальное описание семантики этих существительных возможно лишь при условии относительно большой представленности слов в древнеанглийских памятниках, поэтому в качестве одного из важных критериев выбора слов для семантического анализа берется степень их частотности. Все существительные были проверены по словарю К.Грейна( І86Ї-І864), в котором зарегистрированы контекстные употребления древнеанглийских слов в поэзии. Отобранные существительные с наиболее высокой частотностью были проверены по всем доступным памятникам древнеанглийской письменности. Слова, не встретившиеся в текстах, а также существительные, употребленные в значении "ум-мысль" окказионально, были исключены из исследования.

В итоге в группу вошли слова, которые представляют наибольший интерес для исследования их семантики благодаря большому числу их употреблений в поэтических и прозаических памятниках.

Группа состоит из 7 простых существительных (mod, sefa, thane, thoht, wit, hyge, ferhth ) , 8 префигированных (ge-mynd, ingemynd, gethanc, ingethanc, gethoht, gewit, gehygd, ingehygd ) , 7 сложных слов (modsefa, modgethanc, modgemynd, modgehygd, modgethoht, ferhthaefa, ferhthgewit). Критерием отбора для анализа именно этих сложных слов послужило то, что оба компонента этих слов функционируют в текстах как самостоятельные слова с общим значением умственной деятельности. Слова, входящие в группу, характеризуются древностью основ. Как показали данные сравнительных словарей С.Файста, Ш.Хольт-хаузена и Е.Клейна, все слова выделенной группы имеют соответствия в других древних германских языках, а некоторые из них, по предположению составителей словарей, восходят к общеиндоевропейским основам. Рассмотренные выше (раздел 2.1) особенности семантики слова на ранних этапах развития языка, малоизученность его семантической организации предъявляют определенные требования к выбору метода исследования лексики. Уместно в связи с этим вспомнить слова М.И.Стеблина-Ка-менского о том, что "даже тот, кто читает древний памятник в подлиннике, в суіцности читает его в переводе: ведь он неизбежно в какой-то степени подставляет в слова древнего языка привычные ему значения и, таким образом, как бы переводит слова древнего языка на современный язык" ( 1984, 14 ) . Об опасности подхода к исследованию семантики слов древних языков с современных позиций предостерегают исследователя многие лингвисты (Бенвинист 1974, 333; Бицилли 1919, 44; Виноградов 1977, 277; Гуревич 1971, 159; 1972, 18; Михайловекая 1980, 128 и другие) . Они предлагают изучать семантику древнего слова в условиях его использования в тексте. При таком подходе важно изучение не только узкого отрывка из текста, но и знание всего произведения в целом, чтобы с достаточной степенью достоверности интерпретировать значение изучаемого слова. Семантика древнего слова может изучаться только на синтагматическом уровне с-учетом контекста и ситуации, а также дистрибуции, сочетаемости слов. В качестве основного метода исследования в работе используется метод, определенный М.И.Стеблині -Каменским как "метод наблюдения употреблений слов, или их текстуальной отнесенности и описания наблюденных значений словами языка исследователя" ( 1974, 62 ) . Выбор этого метода определяется тем, что изучение семантического наполнения древнего слова может проводиться только путем наблюдения за функционированием слов в текстах памятников письменности древних языков, которые являются единственным объективно существующим материалом исследования, "... идеальной процедурой было бы обследование всех этих памятников и извлечение из них всех соответствующих контекстов" ( Стеблин-Каменс-кий 1974, 62 ) . В данном исследовании применяются также приемы метода контекстологического анализа, предложенного Н.Н.Амосовой ( 1963 ) . Термины "контекст" и "ситуация" употребляются в работе в том смысле, как их понимала Н.Н.Амосова ( 1958, 23 ) . В работе применяются элементы метода сопоставительного анализа при сопоставлении слов латинского оригинала с их переводом на древнеанглийский язык и элементы дистрибутивного метода. Как уже отмечалось, материалом исследования послужили примеры употребления слов анализируемой группы во всех доступных нам памятниках древнеанглийской поэзии и прозы; Все письменные памятники в работе условно делятся на произведения, в которых отражена языческая традиция, на христианскую поэзию и христианскую прозу. Большой удельный вес христианской литературы объясняется экстралингвистическим фактором: появлением письменности в период распространения христианства на территории Англии. Элементы христианской идеологии встречаются даже в героическом эпосе "Беовульф", созданном, как считают, в период проживания германских племен на континенте. Долгое время он существовал в устной традиции и был записан в X веке, чем и объясняется переплетение языческой и христианской традиций. К произведениям, в которых отражена языческая традиция, принято относить также исторические боевые стихи и англосаксонскую хронику.

Все остальные произведения, в которых чаще всего встречаются анализируемые слова, в основном либо написаны на библейские сюжеты, либо являются переводами религиозных текстов с латинского языка. Хронологически - это более поздние памятники. Такое же явление характерно, в частности, для немецкого языка, в котором письменность имела утилитарное значение, "она оценивалась как средство, используемое в процессе распространения христианства среди германцев-язычников"( Гухман, Семенюк, 1983, 18 ). В Киевской Руси также особенно ценились произведения на библейские темы( История русской литературы XI-XX веков 1983, II) .

Семантика существительного gemynd

Анализируемое существительное употребляется на протяжении всего древнеанглийского периода. В героическом эпосе "Беовульф" зафиксировано всего два употребления этого слова. В одном из них речевая ситуация конкретизирует значение "на память": Беовульф перед смертью повелевает своим дружинникам укрыть его прах в курган, который sceal to gemyndum minnum leodum//heah hlifian (B.2804)- должен на память моему народу высоко лежать,(чтобы с этих пор мореплаватели называли это место курганом Беовульфа) Во втором примере данное слово может осмысляться как "напоминание". На сокровищах, которые охранял дракон, лежало проклятие, и их должны были сжечь во время похорон Беовульфа. Огонь должен был поглотить их, nalles eorl wegan//maththum to gemyndum (Б.ЗОІб) - не будет эорл (т.е. Беовульф) носить сокровища как напоминание (о битве) ... (потому, что вождь ушел из ЖИЗНИ) . Конкретизации значения данного существительного в христианской поэзии значительно разнообразнее. Существительное gemynd обозначает ум в широком понимании. Например, об Юлиане известно, что она не захотела выходить замуж за богатого, потому что hire waes godes egsa//mara in gemyndum (Jul.36) - страх перед богом был в ее уме (душе, сердце, мыслях, памяти) больше, чем все сокровища, (которыми владел знатный человек). Значение, близкое современному "сознание", конкретизируется в эпизоде из книги "Бытия", в котором говорится о Ное, первым занявшимся виноделием. Попробовав вино, он так опьянел, что he ne mihte on gemynd drepen//hine handum self mid hraegle wrion (Gen.I57I) - он не мог, потеряв сознание, своими руками себя одеждой прикрыть. В некоторых примерах у существительногоgemynd конкретизируется значение "разум, мудрость":thaet is healic raed//monna gehwylcum, the gemynd hafath... (Cri.43I) - прекрасный совет для каждого человека, который имеет разум ( мудрость, ум). Описываемая ситуация позволяет осмыслить gemynd как "напоминание" в следующем высказывании, в котором говорится, что тело человека после смерти становится пищей для червей. Thaet maeg aeghwylcum//men to gemyndum modsnottera (Seel.128) - для каждого умного человека это может быть напоминанием (мысльк Понимание gemynd как размышления возникает в поэме "Даниэль", о герое которой мы узнаем, что his gast ahwearf in godes gemynd (Dan.630) - его дух обратился к размышлениям (мыслям ) о боге. Широта существительного gemynd проявляется в том, что оно, обозначая нерасчлененное понятие, на современные языки может переводиться словами, называющими разные понятия. Например, Елена спрашивает мудрецов, как получилось так, что ge swa monigfeald on gemynd witon (El.644) - вы многочисленные события в уме знаете? При переводе этого предложения можно также использовать слова "мысли", "душа", "сердце". Во всех приведенных примерах выбор того или иного слова для перевода определялся не сочетаемостью с соседними словами и не синтаксической конструкцией, а описываемой ситуацией. Как показал анализ применения существительного gemynd в поэтических произведениях, его понимание зависит только от смысла эпизода, в котором данное слово употреблено. Зто говорит о том, что в начале древнеанглийского периода данное слово не было многозначным.

На употребление существительного gemynd в прозаических произведениях большое влияние оказал латинский язык, с которого делались переводы. В прозе в некоторых случаях еще проявляется широкозначность, указывающая на недифференцированность понятия, лежащего в основе значения существительного, но количество конкретизации значения значительно уменьшается. В "Утешении философии" дается совет тому, кто забыл о мудрости, gecerre hine to his gemynde (Boet,156:15- - пусть прибегнет к помощи ума( памяти ) . Косвенным подтверждением двоякой интерпретации может быть то, что Дж.Босворт и Т.Толлер при переводе данного примера предлагают использовать слово со значением "память", а Р.К.Гордон переводит существительным "ум".

Конкретизация значения "мысли" не зависит от условий: hi aweniath from gode gemynde mid heora scinlacum (Bl.Horn.61:25) - отучали их от мыслей ( размышлений) о боге с помощью обманов; him waere aenig gemynd thearfendra manna (Bl.Hom.69:IO) - у него были мысли о неимущих. Во многих примерах даже описываемая ситуация не : помогает точно определить, что именно имеется в виду и правомерным оказывается любой из возможных переводов: me haefth theos gnornung thaere gemynde benumen (Boet.5:3) - эта печаль лишила меня воспоминаний ( памяти, мыслей, ума, размышлений) . Широкозначность анализируемого слова проявляется в том, что оно использовалось для перевода следующих латинских слов: cor, memoria, monumentura. Например, в "Исходе" встречается такое высказывание: Writ this on bee to gemynde (lat. monumentum) and syle Iosue. Witodlice ic athelige Amaleches gemynd (lat. memoria) under heofone (Gr.Pr.143:14) - Напиши сие для памяти в книгу и внуши Иисусу, что я совершенно изглажу память Амаликитян под небесами. Переводчики библии сочли возможным два латинских слова леревести одним древнеанглийским. Представляется, что такая возможность была обусловлена широкозначностью древнеанглийского слова. При помощи этого же древнеанглийского существительного было переведено еще одно латинское СЛОВО сог Нужно беречь свою душу, чтобы не забыть тех дел, которые видели глаза и чтобы ne cumon eow thas word of gemynde (cor) swa lange, (Gr.Pr.205:Il) - не выходило это слово из сердца (ума) твоего, (пока ты живешь) . В "Житиях святых" аббата Зльфрика gemynd соотносится с латинским существительным memoria : Нес is Memoria» Thaet is gemynd. thonne heo gemanth.(Aelf.20;I85) - Это Memoria, то есть память, когда она (т.е. душа) вспоминает. К концу древнеанглийского периода у существительного gemynd начинают выделяться значения, то есть постепенно слово становится многозначным. Формирующаяся полисемия древнеанглийского существительного gemynd характеризуется тем, что новые значения образуются не путем переновов, а посредством разложения широкого значения.

Похожие диссертации на Лексико-семантическая группа слов, обозначающих умственную деятельность в древнеанглийском языке