Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Лексико-стилистические и фонетические средства организации англоязычного политического дискурса (На материале речей британских и американских политиков) Филатова Елена Анатольевна

Лексико-стилистические и фонетические средства организации англоязычного политического дискурса (На материале речей британских и американских политиков)
<
Лексико-стилистические и фонетические средства организации англоязычного политического дискурса (На материале речей британских и американских политиков) Лексико-стилистические и фонетические средства организации англоязычного политического дискурса (На материале речей британских и американских политиков) Лексико-стилистические и фонетические средства организации англоязычного политического дискурса (На материале речей британских и американских политиков) Лексико-стилистические и фонетические средства организации англоязычного политического дискурса (На материале речей британских и американских политиков) Лексико-стилистические и фонетические средства организации англоязычного политического дискурса (На материале речей британских и американских политиков) Лексико-стилистические и фонетические средства организации англоязычного политического дискурса (На материале речей британских и американских политиков) Лексико-стилистические и фонетические средства организации англоязычного политического дискурса (На материале речей британских и американских политиков) Лексико-стилистические и фонетические средства организации англоязычного политического дискурса (На материале речей британских и американских политиков) Лексико-стилистические и фонетические средства организации англоязычного политического дискурса (На материале речей британских и американских политиков)
>

Данный автореферат диссертации должен поступить в библиотеки в ближайшее время
Уведомить о поступлении

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - 240 руб., доставка 1-3 часа, с 10-19 (Московское время), кроме воскресенья

Филатова Елена Анатольевна. Лексико-стилистические и фонетические средства организации англоязычного политического дискурса (На материале речей британских и американских политиков) : Дис. ... канд. филол. наук : 10.02.04 : Иваново, 2004 197 c. РГБ ОД, 61:05-10/7

Содержание к диссертации

Введение

Глава 1. К проблеме коммуникативной эффективности устной публичной речи 12

1.1. Основные средства реализации коммуникативной эффективности звучащей речи в свете прагмалингвистики 12

1.2. Социолингвистический и межкультурный аспекты коммуникативной эффективности устной публичной речи 34

1.3. Взаимодействие вербальных, интонационных и кинесических средств в устном публичном выступлении 44

Выводы 50

глава 2 Лингвистические характеристики речи политических деятелей (на материале американского и британского вариантов английского языка) 53

2.1. К проблеме специфики политического дискурса 53

2.2. Лингво-стилистические особенности политической публичной речи 57

2.3. К проблеме интонационного оформления английской политической речи 69

2.4. Интонационные особенности британского и американского вариантов английского языка 83

Выводы 88

Глава 3 Экспериментально-фонетическое исследование лингвистических характеристик английской политической речи 90

(на материале американского и британского вариантов английского языка) 3.1. Организация эксперимента 90

3.1.1. Методика экспериментального исследования 90

3.1.2. Материал исследования 92

3.1.3. Порядок проведения эксперимента 94

3.1.4. Испытуемые 95 3.2.Лингвистический анализ письменных источников английской политической речи (широкий корпус исследования) 95

3.3. Фонетический анализ устной политической речи (узкий корпус исследования) 119

3.3.1. Особенности синтагматического членения. 120

3.3.2. Особенности мелодики и фразового ударения 124

3.3.3. Особенности темпа и громкости речи 129 3.4. Просодические и кинесические средства реализации риторических приемов воздействия 132

3.5. Воспринимаемый аспект устной политической речи (результаты аудиторского анализа) 136

3.5.1.Анализ результатов восприятия политической речи носителями американского варианта английского языка 136

3.5.2. Анализ результатов восприятия политической речи носителями британского варианта английского языка 145

3.5.3. Анализ результатов восприятия речи американских и британских политиков русскими билингвами 151

Выводы 157

Заключение 162

Список использованной литературы 166

Список использованных словарей 180

Список источников примеров 182

Приложение 184

Введение к работе

Настоящее исследование выполнено в русле лингвистической прагматики, фоностилистики, социолингвистики, а также лингвистической культурологипи.

Диссертация посвящена изучению лексико- стилистических и фонетических средств организации англоязычного политического дискурса в свете кросскультурной коммуникации (на материале британского и американского вариантов английского языка).

Проблема эффективности речевой коммуникации и речевого воздействия является многогранной и чрезвычайно актуальной в современной науке: лингвистике, социологии, психологии, риторике и философии. Во многом это связано с интенсивным и экстенсивным развитием политических, экономических и межкультурных отношений в современном мире, а также со стремлением современного общества к усовершенствованию и развитию эффективности человеческой деятельности во всех отраслях.

Эффективное речевое общение имеет особое значение, когда люди используют язык для социально значимых целей, и в первую очередь, в политике и дипломатии. Ораторский стиль речи вызывал интерес ученых на протяжении многих лет. Начиная с античных времен (Аристотель, Цицерон), в эпоху Нового времени (М.В. Ломоносов) и до сегодняшнего дня. В условиях современной России, где до сравнительно недавнего времени выступление оратора, как известно, сводилось к озвучиванию сугубо письменных текстов, роль политического выступления приобретает особо важное значение (Данилина 2002:5).

Степень изученности проблемы

В последние несколько лет появился целый ряд диссертационных исследований в области английской ораторской и политической речи (Крюкова 1982; Беличенко 1990; Седина 1997; Скопинцева 1998; Сафаров 2000; Бокмельдер 2000; Данилина 2002; Голошумова 2002; Ступакова 2002; Гайкова 2003; Сейранян 2003 и др.).

Многие диссертационные работы основаны на рассмотрении невербальных особенностей политической речи (Голошумова 2002, Данилина 2002, Сейранян 2003 и другие). Все более популярным становится прагмалингвистический подход к публичной политической речи.

Наличие большого количества работ, связанных с исследованием политического дискурса, говорит о высокой актуальности изучения многих его аспектов. В частности, есть необходимость изучения способов установления и поддержания коммуникативного контакта в условиях межкультурного политического общения, которые до настоящего времени были исследованы очень мало. С нашей точки зрения, особую актуальность тема политического общения приобретает в свете кросскулътурной коммуникации. Известно, что правила и особенности речевой коммуникации, характерные для носителей языка одной страны, могут быть неприемлемы для носителей языка другой страны. Таким образом, выбор лексико-стилистических и фонетических особенностей речи англоязычных политических деятелей в качестве предмета исследования представляется оправданным.

Пересечение и расширение границ международного общения приводит к тому, что политика слушают политики и граждане других государств. В связи с этим немаловажно учитывать лингвистические и психологические особенности межкультурного политического общения. Объектом настоящего исследования является англоязычный политический дискурс (монологическая политическая речь). Актуальность настоящей работы обусловлена необходимостью более глубокого изучения вербальных и невербальных характеристик политического дискурса с акцентом на межкультурном аспекте его восприятия.

Целью диссертационного исследования является описание лексико-стилистических и фонетических средств организации англоязычного политического дискурса ( на материале британского и американского вариантов английского языка). В соответствии с целью были поставлены следующие конкретные задачи.

- рассмотреть теоретико-методологические и концептуальные основы изучения англоязычного политического дискурса;

- дать классификацию видов англоязычного политического дискурса;

- описать лексико-стилистические и фонетические особенности речи британских политиков; -описать лексико-стилистические и фонетические особенности речи американских политиков;

- дать сравнительный анализ лингвистических особенностей политических выступлений (на материале речей британских и американских политиков);

- проанализировать взаимосвязь между интонационными особенностями, а также некоторыми кинесическими особенностями англоязычной политической речи, и восприятием ее аудиторией - носителями различных языковых культур (американской, британской, русской).

Методологическую основу исследования составили основные положения теории коммуникации, теории дискурса, функциональной стилистики и прагмалингвистики.

В ходе исследования были использованы следующие методы:

- критический анализ концепций отечественных и зарубежных ученых по исследуемой проблеме;

-лингвистический анализ письменных и устных источников политической речи (на материале британского и американского вариантов английского языка;

- интервью с носителями английского языка;

-аудиторский анализ звучащего языкового материала с привлечением фонетистов-экспертов;

-аудиторский анализ с привлечением носителей британского и американского вариантов английского языка, а также с привлечением русских билингвов, владеющих английским языком;

- метод анкетирования;

- метод аксеологического шкалирования;

-элементарные приемы количественной обработки экспериментального материала.

Материалом исследования послужили аудио и видео записи речей, произнесенных в Палате Общин Великобритании (2003г.), речи американских президентов: Дж. Кеннеди (1960-1965), Р. Рейгана (1987), Б.Клинтона (1992-1998), Дж. Буша (2003); американского министра и проповедника М.Л. Кинга (1961), государственного секретаря США К. Паувела (2003), губернатора штата Нью-Йорк (США) М. Кумо (1984), губернатора штата Калифорния (США) А. Шварцнеггера (2003), посла Великобритании в США Дж. Пэрри (2003), секретаря по вопросам образования Англии Дж. Шефард (2003), известного государственного деятеля, бывшего премьер министра Великобритании У. Черчилля (1960), премьер министра Великобритании Т. Блэра (1997) и др. Общий объем звучащего исследовательского материала составил 7 часов. Общий объем письменного материала составил 400 страниц сплошного текста.

Научная новизна исследования состоит в том, что в работе впервые проводится сравнительный анализ лексико-стилистических и фонетических характеристик политической речи британского и американского вариантов английского языка. Кроме того, в настоящей диссертации впервые анализируется межвариантная национально-культурная специфика политического дискурса. Представлены новые данные о специфике восприятия политической речи (кросскультурный аспект), о характере оценки коммуникативной эффективности англоязычной политической речи, а также о способах повышения коммуникативной эффективности речи.

Теоретическая значимость работы заключается в том, что в ней дается подробное описание экспрессивного использования лексико-стилистических и фонетических средств организации политического дискурса с точки зрения оказания речевого воздействия на аудиторию. Поэтому, выводы и наблюдения работы вносят определенный вклад в развитие теории коммуникации, теории дискурса, интонологии. Теоретическая значимость работы заключается также в развитии метода аксеологического шкалирования применительно к изучению текстов политических речей. Практическая ценность результатов работы состоит в возможности использования сделанных выводов при подготовке устных презентаций, текстов докладов и речей политического характера. Данные исследования могут быть использованы в преподавании фонетики, лексикологии, стилистики, риторики британского и американского английского. Положения, выносимые на защиту:

1. Речевой портрет политического деятеля составляют как универсально-типологические лексико-стилистические и фонетические характеристики, так и специфические, конкретно языковые, культурно обусловленные лексико-стилистические и фонетические характеристики, дополнительно особо маркированные интонацией и другими невербальными средствами воздействия на аудиторию. Кроме того, в речи политических деятелей присутствуют специфические индивидуальные лексико-стилистические и фонетические особенности.

2. Специфика коммуникативной эффективности устного политического дискурса реализуется посредством комплексного использования лексико-стилистических (метафоры, аллюзии, цитирование, терминология, ирония, повторы, параллелизм, инверсии и другие) и интонационных средств воздействия (высокая частотность прагматических и логических пауз, чередование быстрого и медленного темпа, употребление высоких нисходящих терминальных тонов, изменение громкости, особенности тембра речи).

3. Восприятие политической речи и ее воздействующая функция напрямую зависят от лексико-фонетических средств, используемых политиками, при этом особая роль отводится интонации. Категории убедительности, эмоциональности и понятности в политической речи, с точки зрения восприятия, имеют прямо пропорциональную зависимость.

4.В целом воспринимаемый аспект устной политической речи имеет положительный коммуникативный эффект, хотя по отдельным параметрам (тембр, темп, произносительный акцент) неоднозначно оценивается представителями различных культур. Американский и британский устный политический дискурс обнаруживает типологическое сходство на просодическом уровне.

Структура работы обусловлена целью и задачами исследования. Диссертация состоит из Введения, трех глав, Заключения, Списка используемой литературы, Списка используемых словарей, Списка источников примеров и Приложения.

Во Введении определяются предмет и объект исследования, формулируются основная цель и задачи исследования, обосновываются его актуальность и научная новизна, значимость его результатов в теоретическом и практическом планах, излагаются основные гипотетические положения диссертации, а также дается общая характеристика структуры работы.

В ГЛАВЕ 1 - «К проблеме коммуникативной эффективности устной публичной речи» - представлен анализ теоретических положений и концепций по вопросам межкультурной коммуникации, речевого воздействия, социологического и прагмалингвистического аспектов коммуникативной эффективности речи, взаимодействия вербальных и невербальных средств коммуникации.

ГЛАВА 2- «Лингвистические характеристики политической речи (на материале американского и британского вариантов английского языка)» -посвящена анализу основных лингво-стилистических характеристик английской публичной политической речи. В соответствии с проблематикой исследования в главе рассматриваются вопросы теории дискурса, политической терминологии, лексико-стилистических особенностей публичной речи, особое внимание уделяется вопросам интонационного оформления ораторских выступлений, а также интонационной специфике британского и американского вариантов английского языка. Материал данной главы уже включает примеры широкого корпуса настоящего исследования.

ГЛАВА 3 — «Экспериментально-фонетическое исследование лингвистических характеристик английской политической речи (на материале британского и американского вариантов английского языка). В ней изложены методика и материал исследования, описаны основные этапы эксперимента. Глава содержит результаты анализа как письменных источников английской политической речи, так и звучащей устной речи британских и американских политиков. Представлена подробная классификация видов политической речи согласно типу адресата и тематике выступления, описаны основные способы лексико-стилистического и интонационного воздействия на аудиторию, выявлена частотность употребления и характер паузации, описаны особенности использования терминальных тонов, представлена специфика ритмической организации политической речи. Особое место уделяется анализу слухового восприятия английской политической речи «наивными» носителями британского и американского вариантов английского языка, а также русскими студентами, изучающими английский язык в ситуации искусственного билингвизма.

Каждая глава завершается выводами.

В Заключении подводятся итоги теоретического и экспериментального исследования.

Список литературы включает 229 использованных и цитируемых в диссертации научных трудов (в том числе 65- на иностранных языках), а также список источников словарей (12 наименований) и список источников в интернете ( 9 источников).

Общий объем работы - 197 страниц. Текст диссертации, без библиографии и приложения, составил 165 страниц.

Апробация работы. Основные материалы, положения и выводы настоящего исследования легли в основу выступлений автора на следующих научно-теоретических и практических конференциях:

«Проблемы теории языка, межкультурной коммуникации и лингводидактики» (Конференция молодых ученых, г. Ярославль, апрель 2000); « Молодая наука- xxi веку» (Международная научная конференция студентов, аспирантов и молодых ученых, г. Иваново, апрель 2001); «Лингвистические и лингводидактические исследования в контексте межкультурной коммуникации» (Конференция факультета иностранных языков ЯГПУ, г. Ярославль, апрель 2001); « Язык. Культура. Словари.» (IV международная школа-семинар, г. Иваново, сентябрь 2001г.); «Актуальные проблемы содержания и методики преподавания иностранных языков» (международная научная конференция, г. Владимир, октябрь 2001); w «Молодая наука-2003» ( Научная конференция студентов, аспирантов и молодых ученых, г.Иваново, апрель 2003); «Молодая наука-2004» ( научная конференция студентов, аспирантов и молодых ученых, г.Иваново, апрель 2004). Материалы диссертации получили апробацию также на межвузовском фонетическом семинаре по проблемам билингвизма (ИвГУ, февраль 2003г.)

По теме диссертации опубликовано десять работ (2000-2004гг.)

Основные средства реализации коммуникативной эффективности звучащей речи в свете прагмалингвистики

Как известно, устный литературный язык, в противовес письменному, реализуется в двух основных формах: разговорной и публичной.

Устная публичная речь представляет собой разновидность устной формы литературного языка, используемую в разного рода публичных выступлениях на общественно значимые темы ( Розенталь, Теленкова 1985: 136). Под устной формой речи, вслед за Д.Э. Розенталем, мы понимаем речь звучащую (1985:137).

Среди жанров устной публичной речи можно выделить лекции, сообщения (доклады), выступления, консультации, беседы (ЛЭС 1990: 541). Стилистически все эти жанры соответствуют устной разновидности публицистического стиля речи - ораторскому стилю (Galperin 1977: 297).

Любой язык, прежде всего, является средством общения. По словам А Э. Сепира, « язык является коммуникативным процессом в чистом виде в каждом известном нам обществе» (1993: 211).

Понятие « коммуникация» является весьма многозначным. Например, термин «коммуникация» может употребляться в сочетании «средства массовой коммуникации» (пресса, радио, телевидение).

С позиций социолингвистики коммуникация является синонимом общения (Беликов, Крысин 2001).

Наиболее общим определением можно считать понятие коммуникации как « акта или процесса передачи информации другим людям или живым существам» ( ЛЭС 1990:87).

Словарь Д.Э. Розенталя и М.А. Теленковой (1985) дает следующее определение коммуникации: 1) сообщение или передача средствами языка содержания высказывания; 2)сочетание представлений, приводящееся в предикативную связь. В контексте настоящего исследования предпочтительным представляется следующее определение коммуникации: « коммуникация - акт общения, связь между двумя или более индивидами, основанная на взаимопонимании, сообщение информации одним лицом другому или ряду лиц» ( Тер-Минасова 2000: 12).

Под коммуникативной эффективностью речи в настоящем исследовании понимается способность говорящего убедить слушателей в правоте своего суждения путем речевого воздействия.

Речевое воздействие рассматривается зарубежными и отечественными учеными в широком и узком смысле.

Речевое воздействие в широком смысле - это любое речевое общение, взятое в аспекте его целенаправленности, и целевой обусловленности (Остин 1986; Почепцов 1986; Тарасов 1983; Leech 1985 и другие). Быть субъектом речевого воздействия - значит регулировать деятельность своего собеседника, так как при помощи речи мы побуждаем другого человека начать, изменить, закончить какую-либо деятельность. Речевое воздействие в узком смысле - это речевое общение в системе средств массовой информации или агитационном смысле непосредственно перед аудиторией (Безменова, Богомолова, Войкунский 1990 и др.) В соответствии с темой настоящего исследования в фокусе нашего внимания, в основном, находится второе, узкое, значение термина «речевое воздействие».

Речевое воздействие является актуальным во многих отраслях современной жизни: экономики, рекламы, психологии и образования. Поэтому возрастает и интерес к изучению речевого воздействия в русле политических, психологических, социологических и лингвистических исследований. Очевидно, что проблемы коммуникативной эффективности актуальны, в первую очередь, для жанров устной публичной речи, поскольку функция воздействия в публицистическом стиле речи превалирует над функцией сообщения.

Особый резонанс проблема коммуникативной эффективности получила в политической речи. С одной стороны, это связано с тем, что в настоящее время идет активная политизация общества: « В разработку, обсуждение и реализацию политики втягиваются миллионы людей, долгое время не участвовавших в политической деятельности, у которых нет социальной практики» (Минеева 1990:5). W С другой стороны, политика, и политические выступления в частности, имеет широкий объем целей: политических, экономических, рекламных, социальных и других. Проблема коммуникативной эффективности приобретает в политике особую остроту еще и потому, что аудитория политического выступления часто бывает враждебно настроена (например, аудитория политических оппонентов или обманутых избирателей).

Исследование проблем речевого воздействия особенно интенсивно ведется со второй половины 20-го века, хотя имеет многовековую LL историю. Классическое понимание риторики как науки об убеждении было заложено Аристотелем. Причем риторика понимается в античности как учение о правдоподобной речи, а не об отыскании подлинной истины. Отечественный лингвист Ю.В. Рождественский полагает, что классическая европейская риторика была изначально мотивированна необходимостью убеждения аудитории, прежде всего в суде: « Риторика - вынужденное искусство. Оно - следствие демократического образа жизни, когда мнение толпы решает судьбу гражданина» (2000:79). Поэтому уже в классическую , эпоху риторика трактовалась как учение о речевом воздействии. В эпоху Средневековья техника аргументирования применялась уже не в целях создания сиюминутных мнений толпы, но для распространения истины христианской веры и служила задачам развития и утверждения духовной морали (Ibid). В эпоху Нового времени М.В. Ломоносов расширил и углубил задачи риторики, сделав ее главным инструментом становления русского литературного языка. В дальнейшем эта риторика породила теорию словесности, совмещавщую в себе философию языка и систему речевых форм. В итоге теория словесности стала называться стилистикой (в системе В.В. Виноградова - функциональной стилистикой ). , Современную риторику можно трактовать как науку об условиях и W формах эффективной коммуникации (Гиндин 1986; Михальская 1996; Сейранян 2003 и др.) « Объектом риторики могут быть любые разновидности речевой коммуникации, рассмотренные под углом зрения осуществления некоторого заранее выбираемого воздействия на получателя сообщения»(Гиндин 1986:364). По мнению А.К. Михальской, современная риторика представляет собой «теорию и мастерство целесообразной, воздействующей, гармонизирующей речи» (1996:32). М. Ю. Сейранян совершенно справедливо отмечает, что «общим для большинства классических и современных теорий является включение в сферу изучения л не только собственно текста, но и его автора (оратора) и аудитории» (2003:11).

Несколько подробнее хотелось бы остановиться на американской риторической традиции, которая заслуживает особого внимания.

Одним из последних достижений в области риторики как науки об успешности речевой коммуникации является контент-анализ, предложенный американскими учеными. В 20-м веке в США начинает складываться так называемая научная риторика, которая стала применять количественные методы и служить инструментом анализа социальных проблем. Важнейшим из таких методов стал контент-анализ.

Социолингвистический и межкультурный аспекты коммуникативной эффективности устной публичной речи

Тот факт, что предметом прагмалингвистического исследования является язык как средство воздействия на психику и поведение как отдельного человека, так общественной группы, позволяет некоторым исследователям сделать вывод о том, что предмет прагмалингвистики - это часть области исследования социолингвистики, то есть «прагмалингвистика - это часть более общей языковедческой дисциплины -социолингвистики» (Киселёва 1978: 101).

Нельзя не признать несомненную связь между указанными дисциплинами. Основным направлением социолингвистики является изучение языка как продукта общества с одной стороны, т.е. изучение социальной обусловленности языка (влияния на язык, его структуру, закономерности его развития), и, с другой стороны, исследование языка как инструмента общества, как орудия мышления - познания и как орудия коммуникации.

По мнению С.Г. Тер-Минасовой (2000), язык является знаком принадлежности его носителей к определенному социуму. Он занимает первое место среди национально-специфических компонентов культуры. Язык как показатель принадлежности индивида к определенной социальной сфере в первую очередь может быть как средством общения, так и средством разобщения людей.

По мнению В.И. Беликова и Л. П. Крысина (2001), социолингвистика изучает различные воздействия социальной среды на язык и речевое поведение людей. Среди основных понятий социолингвистики находятся: коммуникативная компетенция, языковой код, переключение кодов, социально-коммуникативная система и другие.

Под языковым кодом понимается средство коммуникации (естественный или искусственный язык). Совокупность языковых кодов и субкодов, используемых в данном языковом сообществе, образуют социально-коммуникативную систему этого общества (Ibid.).

« Переключение кодов - это переход говорящего в процессе речевого общения с одного языка (диалекта, стиля) на другой в зависимости от условий коммуникации» (Ibid.: 29). Смена языкового кода может быть обусловлена сменой адресата, изменением роли самого говорящего (например, при общении лектора со студентами и при общении в семье). Тема общения также влияет на выбор кода ( например, рофессиональные и бытовые темы).

В области социальной дифференциации языка выделяют два основных типа вариативности: стратификационную и ситуационную (Беликов, Крысин 2001; Trudgil 1978). Стратификационная вариативность связана со структурой общества, она проявляется в языковых различиях представителей различных социальных групп. Основной категорией здесь является понятие статуса говорящего: принадлежность к определённому социальному классу или слою, род занятий, образование, возраст, пол. Ситуационная вариативность проявляется в выборе и использовании языковых средств в зависимости от конкретной социальной ситуации. Ситуационная вариативность - такое комплексное понятие как сфера общественной деятельности (наука, образование, религия, официальное делопроизводство, массовая коммуникация и т. д.). Речевые особенности публичного выступления определяются как стратификационной, так и ситуативной вариативностью языка.

Из существующих моделей социолингвистики наиболее перспективной представляется динамическая модель (Abercrombie 1965; Halliday 1978; Laver 1991), при которой учитываются причины и способы избирательного поведения одного и того же человека (политика) в различных ситуациях общения. Она выражается в кодексе норм речевого сообщества и возможности вариации типов поведения этого сообщества в определённых коммуникативных условиях. Коммуниканты представляют определённые социальные группы, и это проявляется в особенностях, прежде всего в лексических и фонетических (интонационных), использования ими языка. Важным определением является их принадлежность к социальной группе, общественно-политическая позиция и наличие знаний о правилах социально-речевого поведения. Ссылаясь на Ж.Ш. Сафарова(2002), хотелось бы отметить, что дипломатическое и политическое общение реализуются в сфере внешнеполитической и международной деятельности. Усложнённость этого общения заключается в том, что специалисты представляющие эту область деятельности, могут пользоваться различными языками и языковыми кодами.

В социолингвистике рассмотрение стилистической дифференциации речи признаётся необходимым, так как с видом деятельности, целевой установкой общения связано формирование стилистических качеств речи, её стилистических различий в зависимости от сферы общественной деятельности, конкретных ситуаций общения, их социальных характеристик (Кареева, 1988). В конкретной ситуации социальные статусы коммуникантов находят своё выражение в виде различных социальных ролей. К ситуативным факторам причисляют и тематическую отнесённость речи.

Д. Аберкромби (Abercrombie 1965) была разработана типология классов речевых показателей, с помощью которых формируется речевая характеристика говорящего. Это социальные, физиологические и психологические признаки.

К социальным признакам относится, например, проживание в определенной местности, занимаемая должность и позиция в ролевых отношениях. Речь рабочих по сравнению со средним классом часто характеризуется хриплым голосом, высоким диапазоном, повышенным уровнем громкости, своеобразной назальностью и высоким уровнем напряжения всего голосового тракта. « Произношение представителей высшего сословия общепризнано считается более тщательным и, соответственно, более разборчивым. Для него характерна большая вариативность интонации, голос лишен посторонних примесей (clear), как, например, хриплости, придыхательности и т.п., и что касается в целом, то это та или иная разновидность образцового произношения (RP)» (Яковлева 2002:197).

К физиологическим признакам относят возраст, пол, телосложение и состояние здоровья. Психологические признаки, по Аберкромби, это индивидуальные постоянные особенности характера человека и его эмоциональное состояние.

Лингво-стилистические особенности политической публичной речи

Политическая речь понимается в данном исследовании как тексты, объединённые регистром устной политической публицистической речи, входящие в публицистический стиль и являющиеся одним из видов устной презентации. При этом политическая речь имеет свои, отличающие ее от других видов публичной речи, особенности. В отличие от лектора, политик не может потребовать внимания, самое большее, что он может - это заслужить его. Продолжительность политического выступления ограничена. Если лектор может разделить проблему со своей аудиторией или классом, например, дать дополнительную литературу, то политик принимает все проблемы на себя. В связи с этим в устном политическом выступлении возрастает роль убеждения. Как отмечает Э. Джей (1996: 30), «...политическое выступление - это не просто передача информации и идей, характерная для других видов ораторской речи, политик должен убедить группу людей:

- пересмотреть свою позицию; -принять или изменить мнение;

- предпринять какое-либо действие или, напротив, воздержаться от него»

По важности роли убеждения политическому выступлению, возможно, не уступает только рекламная презентация. Вместе с тем политическое выступление охватывает более широкий круг целей, в том числе и рекламных.

«Политическая речь - любая политическая речь на самую узкоспециальную тему, которая может быть в конечном счете использована во внутриполитических целях» (Hart 1987:25).

По мнению английского социолога Д. Уоттса (Watts 1997:2), термин политическое общение (political communication) используется для обозначения всех средств, с помощью которых информация передается от политиков или правящих людей к тем, на кого они имеют влияние или кем управляют.

Если раньше политическая речь, кадс, впрочем, и другие виды ораторских выступлений, представляла собой прямое обращение к аудитории, сейчас большинство политиков редко общаются «в живую» со своими гражданами и избирателями, общение происходит опосредованно, через средства массовой информации. В этом состоит особенность современного политического общения: " The media perform such an invaluable function, and television in particular makes it possible to address more people in one evening than a politician could hope to meet in a prolonged series of mass meetings up and down of the country" ( Watts 1997:2). Для рассмотрения лингво-стилистических особенностей политической речи необходимо обратиться к функциональной стилистике.

Основы функциональной стилистики были заложены в трудах A.M. Пешковского, Л.В. Щербы, В.В. Виноградова, Г.О. Винокура и других учёных первой половины 20 века. Функциональная стилистика выдвигает на первый план задачу объективного исследования естественного функционирования языка в речи. Как считает исследователь А.Н. Васильева, «если традиционная стилистика была по преимуществу стилистикой языка, функциональная стилистика является по преимуществу стилистикой речи..» (1976: 24).

В отличие от традиционной стилистики, которая занималась преимущественно исследованием книжно-письменной речи, функциональная стилистика много внимания уделяет устной речи. Если традиционная стилистика исходила из априорного положения о необходимости сознательного использования человеком стилистических средств, функциональная стилистика уделяет меньше внимания вопросу о различиях в степени и качестве сознательности использования речевых средств в условиях разговорной речи.

Общее понятие функционального стиля было дано в 1956 году академиком В. В. Виноградовым (1956:57): «Стиль - это общественно осознанная и функционально обусловленная, внутренняя совокупность приёмов употребления, отбора и сочетания средств речевого общения в сфере того или иного общественного общенационального языка, соотносительная с другими такими же способами выражения, которые служат для иных целей, выполняют иные функции в речевой общественной практике данного народа». Современный отечественный исследователь М.Д. Кожина даёт следующее определение функционального стиля

(1966:13): «Функциональный стиль - это определённая социально-осознанная разновидность речи, соответствующая той или иной сфере общественной деятельности и форме сознания, обладающая своеобразной стилистической окраской, создаваемой особенностями функционирования в этой области языковых средств и специфической речевой организацией, имеющая свои нормы отбора и сочетания языковых единиц, определяющаяся задачами общения в соответствующей сфере».

Существует также более узкое понятие термина «стиль» как индивидуального стиля речи, манеры изложения и презентации , авторского стиля. В этом значении понятие стиль часто применяется к устным презентациям: " Style is individual and goes deeply into the personality of the writer. What must be done is to encourage all writers to develop their own styles" ( The Harper Collins Concise Dictionary of English Usage 1991:70).

Многие ученые неоднократно упоминали о том, что интонация может быть опознавательным признаком различных стилей речи. Это утверждение заложено в основу фоностилистики как науки, изучающей фонетические явления и процессы с точки зрения стилистики. Многие отечественные ученые выделяют следующие интонационные стили: информационный, научный, декламационный, публицистический и разговорный стили. Эта классификация строится на основе предположения о том, что существует три способа передачи информации в процессе коммуникации (Sokolova et al. 1984:217) :

а) интеллектуальная передача информации; б)передача информации с помощью эмоций;

в) передача информации с помощью побуждения.

Человеческая деятельность совершается в разных контекстах социального взаимодействия: в процессе научной, политической, экономической и культурной коммуникации. Кроме того, существуют ситуации устного и письменного общения. Именно на этой основе лингвисты проводят членение языка на функциональные стили. Принципы их выделения основываются, во-первых, на функции языка, и, во-вторых, на сфере употребления языка. При этом главным фактором считается сфера общественной деятельности, то есть выбор тех или иных языковых средств происходит в зависимости от сферы общественной деятельности, где используется язык. Этот выбор в дальнейшем и формирует определённый функциональный стиль (Виноградов 1963; Гальперин 1968, Ehrich, Murphy 1991).

Интонационные особенности британского и американского вариантов английского языка

Британский и американский варианты английского языка обладают рядом универсально-типологических черт интонации, на фоне которых ярко появляются их конкретно-языковые характеристики.

На развитие языка (каждого его варианта) оказывают влияние многочисленные факторы. Выделяют внешние (или экстралингвистические) и внутренние (лингвистические) факторы. К внешним относятся: географическое положение страны, исторические факторы, языковые контакты, интерференция. В качестве внутренних факторов выделяют: социальный статус говорящих на языке, их уровень образования, возраст, пол и так далее (Беляева 1961; Швейцер 1956; Hendrickson 1987 и др.)

Национальные варианты языка, в свою очередь, подвергаются дивергенции вследствие аналогичных причин. Это приводит к явлению диглоссии внутри национального варианта языка. Так, на территории США выделяют общеамериканский, или западный; восточный и южный диалекты. В британском английском различают ( Соколова и др. 1991:213):

а) южные диалекты, в которые входят диалекты восточной Англии, южный и юго-западный диалекты;

б) северные и мидлендские диалекты, которые включают северный йоркширский, северо-западный и западно-мидлендский диалекты. Большинство отечественных и зарубежных исследователей отмечают, что основное различие между британским и американским вариантами английского языка находится в сфере фонетики речи, особенно, в интонации (Швейцер 1967; Графова 1971; Shakhbagova 1982; O Connor Arnold 1961; Summey 1973). Несомненно, что коммуникативное поведение политика как представителя той или иной лингвокультурной общности в значительной степени определяется ее национально - культурной спецификой и проявляется особенностью употребления интонационных средств и особенностью взаимодействия интонационных и вербальных средств. Как известно, интонация британского варианта английского языка имеет более широкую мелодическую структуру, в результате чего речь англичанина кажется американцам резкой и манерной. В то же время, для англичан речь американцев представляется лишенной эмоциональности, монотонной и нерешительной (Shakhbagova 1982). Несомненно, что это необходимо учитывать, если политическое выступление происходит в аудитории носителей другого варианта английского языка.

Основными разновидностями предтерминальной части в британском варианте английского языка (здесь и.далее:КР) (Ibid.: 21) :

а) The Ascending Head;

б) The Descending Head;

с) The Level Head

В качестве типичного примера использования нисходящей шкалы приведем отрывок из речи премьер министра Великобритании Тони Блэра (Blair 1997):

We must improve the representation of the ethnic minorities in all areas of political HfeJ

Основной разновидностью предтерминальной части шкалы в американском варианте английского (здесь и далее: GA) языка является (Shakhbagova 1982):

а) ровная шкала (the Level pre-Head). Она начинается со средней высоты и остается относительно ровной до финального повышения или понижения

б)характерной для GA является также так называемая «волнистая» шкала (the Mid-wavy-level Head) Каждый ударный слог произносится выше, чем безударный, при этом ударные слоги отличаются особой долготой и громкостью.

В качестве иллюстрации приведем отрывок из выступления Джона Кеннеди ( Kennedy 1960):

All this will not be /finished in the first one hundred /days...

Предтерминальная часть синтагмы представлена в этом отрывке «волнистой» шкалой, за которой следует " the mid-rising terminal part".

Характерной особенностью терминальной части шкалы в GA является то, что повышение или понижение тона осуществляется чаще всего на среднем уровне (the mid-rising tone, the mid-falling tone). При употреблении нисходяще-восходящего тона падение тона, как правило, осуществляется в менее широком диапазоне, чем в RP или может быть разновидностью ровного тона (the Mid-level tone) (Shakhbagova 1982).

В GA в посттерминальной части шкалы послетерминалъного падения голосового тона имеется тенденция к произнесению безударных и полуударных слогов с постепенным понижением голосового тона после терминального понижения, тогда как в RP после падения тона безударные и полуударные слоги произносятся на ровном низком уровне (Ibid.).

После терминального повышения голосового тона в GA полуударные и безударные слоги произносятся на среднем уровне, последний слог посттерминальной части произносится дольше. В RP имеется тенденция к повышению голосового тона на полуударных и безударных слогах, следующих за терминальным повышением тона.

Как отмечает Е. Н. Ступакова (2000), исследовавшая национально-культурную специфику просодических средств в реализации лекционного регистра речи на материале британского и американского вариантов английского языка, наиболее существенные различия в оформлении лекционного регистра реализуются интонационном уровне. Для британского варианта лекций в целом характерно использование более коротких, по сравнению с американским вариантом, интонационных групп, а также заметно большее количество эмфатических и хезитационных пауз, что, по мнению автора, является следствием одной из сторон британского менталитета, такой, как склонность к колебанию и размышлению перед выбором верного решения. Это является своеобразным антиподом американской самоуверенности, отражаемой на просодическом уровне немногочисленными паузами хезитации. У британских лекторов исследователь отмечает значительно большее, чем у американцев число эмфатических центров. Речь британцев характеризуется более ярким выделением информационных центров по сравнению с речью американцев. Разная степень выделенности информационных центров в британских и американских лекциях связана с различными представлениями об отношении к собеседнику, заложенными в менталитетах британцев и американцев: «Американцы менее сосредоточены на том, чтобы произвести впечатление конкретных, уверенных в себе, артистичных ораторов» (Ступакова 2002:12).

Указанные наблюдения оказались полезными при проведении специального экспериментального исследования политической речи на материале американского и британского вариантов английского языка, результаты которого представлены в заключительной, третьей, главе настоящей работы.

Похожие диссертации на Лексико-стилистические и фонетические средства организации англоязычного политического дискурса (На материале речей британских и американских политиков)