Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Лингвопрагматические особенности текста программы политической партии (На материале английского языка) Логинова Ирина Юрьевна

Лингвопрагматические особенности текста программы политической партии (На материале английского языка)
<
Лингвопрагматические особенности текста программы политической партии (На материале английского языка) Лингвопрагматические особенности текста программы политической партии (На материале английского языка) Лингвопрагматические особенности текста программы политической партии (На материале английского языка) Лингвопрагматические особенности текста программы политической партии (На материале английского языка) Лингвопрагматические особенности текста программы политической партии (На материале английского языка) Лингвопрагматические особенности текста программы политической партии (На материале английского языка) Лингвопрагматические особенности текста программы политической партии (На материале английского языка) Лингвопрагматические особенности текста программы политической партии (На материале английского языка) Лингвопрагматические особенности текста программы политической партии (На материале английского языка)
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Логинова Ирина Юрьевна. Лингвопрагматические особенности текста программы политической партии (На материале английского языка) : Дис. ... канд. филол. наук : 10.02.04 : СПб., 2004 159 c. РГБ ОД, 61:04-10/1351

Содержание к диссертации

Введение

Глава 1. Типологическая характеристика программы политической партии 12

1.1. Теория дискурса и опыт исследования политического дискурса в отечественной и зарубежной лингвистике 12

1.2. Программа политической партии в системе текстов политического дискурса 19

1.3. Текстообразующие характеристики партийной программы 24

Выводы к главе 1 39

Глава 2. Межсубъектные отношения в тексте политической программы 41

2.1. Субъект речи в программе партии и лингвистические средства его выражения 41

2.2. Лингвистические средства адресованное в тексте партийной программы 49

2.2.1. Адресат партийной программы 49

2.2.2. Лингвистические сигналы обращенности речи на уровне внимания 52

2.2.3. Лингвистические сигналы обращенности речи на уровне соучастия 59

2.2.4. Оппоненты партии 70

Выводы к главе 2 73

Глава 3. Стратегия воздействия на адресата и лингвистические средства ее реализации 76

3.1. Понятие коммуникативно-речевой стратегии 76

3.2. Содержательно-тематическая организация программы политической партии США 78

3.2.1. Архитектоника отдельной главы программы 82

3.3. Реализация глобальной персуазивной стратегии в партийной программе 84

3.3.1. Положительная саморепрезентация и дискредитация оппонентов 89

3.3.1.1. Прием опоры на авторитет: цитата и эпитет 105

3.3.1.2. Эпиграф 111

3.2.2. Тактика интимизации изложения 115

3.2.2.1. Национальный американский стереотип как средство воздействия 122

3.2.3. Тактика создания очевидности и общеизвестности 127

3.2.4. Тактика обещания и предложения решений 131

Выводы к главе 3 137

Заключение

Введение к работе

Диссертационное исследование посвящено изучению текста программы политической партии на основе анализа его лингвостилистических и прагматических особенностей. Исследовательский акцент делается на «персуазивном целеполагании» текста программы, и этот тип текста рассматривается в диссертации как ориентированный на прагматически сфокусированное воздействие на адресата.

Актуальность предпринятого исследования определяется непосредственной связью рассматриваемой в нем проблематики с основными тенденциями развития антропоцентрически и коммуникативно ориентированной лингвистики, существующим интересом к процессам речевого воздействия, теории дискурса, аргументации и воздействия, а также реализованным в работе междисциплинарным подходом: диссертация учитывает новейшие достижения общей теории текста, типологии текста, когнитивной лингвистики, прагматики, неориторики и привлекает отдельные концептуальные разработки в области социологии, теории связей с общественностью, психологии.

Программа политической партии становилась объектом исследования в социологии, журналистике, теории связей с общественностью (Вишневский 2000, Кирилова 2002, Тимошенко 2002; Зеленин 2000, Бублик 2001, Мотузенко 2002 и др.). Отдельные аспекты функционирования языковых единиц и структур в партийной программе исследовались с точки зрения лингвистики (Иссерс 1997, Кривоносов 2002, Лисовский 2000, Наминова 2001, Пономарев 2001, Green 1991, Gaffney 1991, Weidhorn 1987 и др.). Однако не существует целостных исследований, посвященных типологическому статусу партийной программы как самостоятельного типа текста. Недостаточно изученной представляется и специфика межсубъектного взаимодействия в этом тексте, ведущие стратегии и приемы, языковые средства осуществления воздействия авторизирующего субъекта на адресата в партийной программе.

Этим обусловлена новизна основных проблем, анализируемых в диссертации: впервые осуществлен всесторонний анализ партийной программы как текстового целого, на основе научного описания его инвариантных и текстообразующих характеристик и типичных, регулярно повторяющихся в сходных коммуникативных контекстах языковых единиц. Новым является и выбор материала исследования. Программы

Республиканской и Демократической партий США, ставшие материалом настоящего исследования, не подвергались ранее комплексному лингвостилистическому описанию ни в отечественной, ни в зарубежной лингвистике.

В диссертационном исследовании партийная программа рассматривается как один из основных документов в политическом дискурсе. В силу этого наибольший исследовательский интерес вызывают языковые процессы и текстовые элементы, отражающие нацеленность текстового целого на воздействие, влияние на адресата, т.е. персуазивные процессы, оказывающиеся в последние годы в центре внимания и отечественных, и зарубежных лингвистов (Bettinghaus 1989, Kessler, Smith 1989, Гончарова 2001, Чернявская 2002, 2003, Почепцов 1998, Голодное 2003 и др.).

В таком типе текста как программа политической партии персуазивные аспекты языкового функционирования получают особую прагматическую акцентированность и выраженность в модусе формулирования текста.

Основная цель исследования заключается в определении и научном описании системной совокупности текстообразующих признаков партийной программы, позволяющих составить представление о программе политической партии как самостоятельном типе текста в политической коммуникации, и изучении лингвопрагматической специфики межсубъектного взаимодействия внутри ее текстового целого.

Конкретные исследовательские задачи состоят в том, чтобы:

- определить типологический статус политической программы в системе политического дискурса;

выявить основные текстообразующие характеристики программы, определяющие ее лингвистическое своеобразие;

- проанализировать партийную программу в плане содержания и выражения с тем, чтобы определить, какие элементы ее лингвостилистической и смысловой структуры наиболее тесно связаны с персуазивной прагматикой этого типа текста;

- выявить основные коммуникативно-речевые стратегии, реализуемые в тексте партийной программы;

- определить и систематизировать типичные лингвостилистические средства, обладающие регулярной повторяемостью при осуществлении воздействия на адресата;

- исследовать межсубъектные отношения внутри текстового целого политической программы и выявить языковые особенности актуализации субъекта речи и ее адресата.

Теоретической основой диссертации являются работы:

- в области лингвистики текста и стилистики: Арнольд И.В., Виноградов В.В., Гальперин И.Р., Кожина М.Н., Кухаренко В.А., Разинкина Н.М., Тураева З.Я. и др.

- в области прагмалингвистики, теории речевого воздействия и персуазивности: Арутюнова Н.Д., Блакар P.M., Браун Дж., ван Дейк Т.А., Вайнрих X., Гончарова Е.А., Горбачев В.Е., Иссерс О.С., Лакофф Дж., Чернявская В.Е. и др.

- в области теории аргументации: Баранов А.В., Брутян Г.А., ван Еемерен Ф.Х., Гроотендорст Р., Демьянков В.З., Поляк Е.О., Файбышенко Н.Л., Фанян Н.Ю. и др.

- в области типологии текста: Анисимова Т.В., Гвенцадзе М.А., Гончарова Е.А., Ейгер Г.В., Котюрова М.П., Руберт И.Б., Юхт В.Л. и др.

- в области изучения политического дискурса: Бакулова Е.В., Бокмельдер Д.А., Водак Р., Воробьева О.И., Грушевская Т.М., Карасик В.И., Кашкин В.Б., Почепцов Г.Г., Фэрклау Н., Юдина Т.В. и др.

Материалом исследования послужил текст программы Республиканской партии США "Agenda for America. A Republican Direction for the Future", опубликованный в 1996 году, объемом 280 страниц, а также текст программы Демократической партии США "The 2000 Democratic National Platform: Prosperity, Progress, and Peace", опубликованной на Интернет-сайте Демократической партии США: www.democrats.org. В связи с этим в тексте диссертации постраничные ссылки указываются к примерам из программы Республиканской партии, а примеры из текста Демократической платформы отдельных постраничных ссылок не содержат, т.к. весь материал находится на одной Интернет-странице www.democrats.org/about/platform.html

В соответствие с целью и задачами исследования в качестве основных методов анализа использовались метод непосредственного наблюдения, метод контекстуального интерпретационного анализа.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Партийная программа является самостоятельным типом текста, функционирующим в рамках политического дискурса. Как центральный документ, обусловливающий деятельность всей партии / ее членов, программа имеет характер основополагающего, «первичного» текста, на основе которого создаются пресс-релизы, публицистически информационные статьи, листовки, тексты публичных выступлений и др.

В общей системе политической коммуникации программа партии выступает как регулятивный тип текста, для которого характерны следующие текстообразующие признаки:

а) персуазивность, раскрывающаяся в сфокусированном воздействии автора сообщения на адресата с целью убеждения в чем-либо;

б) директивность, проявляющая себя в характерном регулировании поведения адресата, его действий;

в) оценочность, выражающая эмотивный потенциал текста;

г) полисубъектность, подразумевающая комплексную систему взаимодействия субъектов коммуникации.

2. Полисубъектность текста программы политической партии реализуется в сложном взаимодействии субъектных перспектив отправителя сообщения и его адресата. Авторство программы не связывается с отдельной личностью. Особенностью ее адресанта является коллективный характер, объединяющий в качестве отправителя сообщения многих политиков, граждан, поддерживающих идеи партии. Типичными лингвистическими средствами выражения авторства являются поэтому личное местоимение 1 лица мн. числа we / мы, собирательные существительные the Party, the Republicans, Republican presidents, Democrats, the Democratic Party и т.д.

3. Фактор адресата в тексте партийной программы складывается из взаимодействия субъектных перспектив потенциального читателя и политического оппонента, представителя конкурирующей партии.

Особый характер адресованности в этом типе текста обусловлен тем, что реципиент актуализируется не как равноправный субъект коммуникативной деятельности, но прежде всего как личность, которую необходимо убедить в необходимости совершения определенных действий, формирования определенного отношения в интересах отправителя сообщения.

4. Коммуникативно-прагматической доминантой программы политической партии является персуазивность, лежащая в основе создания общей коммуникативной стратегии развертывания текста. Персуазивность выступает как доминирующая характеристика текста партийной программы в иерархии его коммуникативных установок, она приобретает статус первичного текстообразующего фактора. Персуазивная интенция воздействовать на сознание адресата, его мнения и оценки, а также побудить его к совершению определенных действий реализуется в значительной мере в манипулятивных приемах, т.е. через неявное, скрытое побуждение адресата к совершению определенных действий без опоры на доказательную силу всех рациональных аргументов. Речевое манипулирование реализуется в политической программе наряду с воздействием, основанном на рациональном, аргументированном обосновании.

5. Наиболее важная роль при реализации персу азивной операциональности в тексте программы принадлежит следующим приемам и лингвистическим средствам: 1) положительной саморепрезентации автора (окружению его лексическим контекстом позитивной семантики, созданию лексико-семантического поля «свои»); 2) дискриминации оппонента, помещению его в контекст лексико-семантического поля «чужие», сопровождаемого набором стилистических средств; 3) приему опоры на авторитет, эксплицируемого с помощью цитат, косвенной речи и эпиграфов; 4) интимизации изложения за счет номинаций реципиента, прямых обращений, риторических вопросов, восклицательных предложений; 5) моделированию социальной нормы с помощью тактики создания очевидности и общеизвестности явлений действительности посредством средств субъективной модальности, безличных местоимений и пассивного залога; 6) обещанию и предложению готового решения, выраженных модальными глаголами в пассивных и активных конструкциях.

Теоретическая значимость работы заключается в том, что исследование вносит определенный вклад в общую теорию текста, развивая научные представления о программе политической партии как самостоятельном типе текста в политическом дискурсе; в разработку проблем языкового воздействия в целом, и в политической коммуникации, в частности. Предложенная логика и методика описания партийной программы могут стать основой для научного анализа иных видов / типов текста как в политическом дискурсе, так и в других сферах коммуникации на разном языковом материале.

Практическая значимость работы состоит в возможности использования полученных в ней результатов в лекционно-семинарских курсах по стилистике английского языка, лингвистике текста и прагматике, а также теории политического PR.

Апробация материалов диссертации осуществлялась в докладах на заседаниях кафедры английского языка СПбГУЭФ (2001, 2002), научной конференции профессорско-преподавательского состава СПбГУЭФ (2002), в докладах на научной конференции Герценовские чтения в РГПУ им. А.И. Герцена (2002, 2003) и трех публикациях.

Структура работы. Диссертационное исследование состоит из введения, трех глав и заключения. К диссертации прилагается библиография.

Во Введении определяется объект исследования, обосновывается актуальность и научная новизна работы, формулируется основная цель и конкретные задачи, определяются основные методы исследования, выдвигаются положения, выносимые на защиту, а также указываются области применения результатов работы.

Глава 1 «Типологическая характеристика программы политической партии». Данная глава предлагает обзор различных подходов и точек зрения на проблемы дискурса вообще и политического, в частности, составляющие его типы текста и типологические характеристики программы политической партии как самостоятельного типа текста политического дискурса.

Глава 2 «Межсубъектные отношения в тексте политической программы». Глава раскрывает систему отношений субъектов коммуникации - автора и адресата - в партийной программе, их основные характеристики, содержит анализ разнообразных лингвистических средств выражения отправителя речи и сигналов адресованности, посредством которых эксплицируется реципиент.

Глава 3 «Стратегия воздействия на адресата и лингвистические средства ее реализации». В данной главе анализируется глобальная персу азивная стратегия программы политической партии, актуализирующаяся в логическом компоненте аргументативного воздействия и в попытках манипулирования реципиентом, реализация данной стратегии в виде отдельных тактик и приемов, функционирование в их рамках различных языковых средств.

В Заключении в обобщенной форме излагаются результаты проведенного исследования.

Теория дискурса и опыт исследования политического дискурса в отечественной и зарубежной лингвистике

Объектом нашего диссертационного исследования является политическая программа, а точнее программные тексты Республиканской и Демократической партий США.

Программа политической партии, как ее определяет политологический энциклопедический словарь - это официальный документ, заявляющий намерения и идейные взгляды партии, ее дальнейшие действия в случае победы на выборах в отношении управления государством в различных отраслях (ПЭС 1993:381). Программа политической партии является составляющим элементом политического дискурса наряду с другими типами текста, функционирующими в рамках данного дискурса, как-то: листовка, текст предвыборной речи, биография политика, устав партии, тексты политической рекламы и т.д.

Вводя в наше исследование понятие «дискурс», мы исходим из следующих теоретических предпосылок. Дискурс в современных лингвистических разработках существует как многозначное понятие. При этом выделяется по меньшей мере два основных подхода к пониманию этого феномена, на которых мы остановимся подробнее ниже. Историю возникновения и развития данного понятия раскрывают в своих исследованиях многие ученые, например, De Cilia 1996, van Dijk 1989, Wodak 1996, Гончарова 2001, Демьянков 1995, Карасик 2000, Руберт 2001, Чернявская 2001, 2003.

Сам термин дискурс широко используется с семидесятых годов двадцатого столетия. Этимология этого понятия раскрывается от латинского discurro - бродить, что по отношению к языку и речи несет сему живости, активности. В эпоху средневековья discursus уже обозначало «разумное размышление», что объясняется употреблением латыни исключительно в научной коммуникации. Это значение затем претерпевает некоторое переосмысление, превращаясь в «ученое обсуждение» и позже - в «диалог». \у (Ср.: Гончарова 2001:63, Мишланова 2001:384).

В отечественной лингвистической науке распространено определение дискурса, данное Н.Д. Арутюновой в Лингвистическом энциклопедическом словаре: «Дискурс — это связный текст в совокупности с социолингвистическими - прагматическими, социокультурными, психологическими и др. факторами; это текст, взятый в событийном аспекте», но это также и «речь, рассматриваемая как целенаправленное социальное действие, как компонент, участвующий во взаимодействии людей и механизмах их сознания» (ЛЭС 1990:137).

Понятие дискурса было адаптировано не только лингвистической наукой, но и другими областями гуманитарного знания, такими как культурологией, философией, литературоведением, психологией, социальными и политическими науками. Как сложное, многозначное явление «дискурс» допускает множество измерений. Прагматическое понимание предполагает рассмотрение интерактивной деятельности участников общения, оказания взаимного воздействия, смены коммуникативных стратегий. Психолингвисты интересуются переключением от внутреннего кода к внешней вербализации в процессах порождения речи, интерпретацей социально-психологических типов языковых личностей. Лингвостилистический анализ дискурса сориентирован на выделение регистров общения, характеристику функциональных стилей. Структурно-лингвистическое описание дискурса раскрывает его сегментацию, содержательную и формальную связность, тема-рематические переключения. Лингвокультурное изучение дискурса имеет целью установить его специфику в рамках определенного этноса, выявить модели этикета и речевого поведения в целом. Рассмотрение дискурса с когнитивно-семантической точки зрения представляет его в виде фреймов, сценариев, ментальных схем. Социолингвистический подход предполагает анализ участников общения как представителей той или иной социальной группы и обстоятельств в широком социокультурном аспекте. Эти подходы не являются взаимоисключающими. В известном нам удачном обзоре С.Л. Мишлановой и Т.М. Пермяковой дается систематизация направлений в трактовке понятия «дискурс». Авторы выделяют три методологических подхода к анализу дискурса: а) формальный, рассматривающий этимологию понятия, формы существования разговорного языка и включающий теорию речевых актов, анализ разговора (этнометодология) и этнографию речи; б) семантический, представляющий дискурс как предзаданный способ мышления, сосредотачивающийся на его функциях, особенно, социальной функции; в) прагматический, наиболее развитый на сегодняшний день, придающий особый акцент речевой ситуации и участникам речи (Мишланова, Пермякова 2001). Разработки других исследователей предлагают иную точку зрения на данный вопрос. По мнению В.Е. Чернявской определяющее значение в современном понимании данного понятия имеет научная традиция, различные сложившиеся национальные научные школы дискурсивного анализа связной речи / дискурса (Чернявская 2002, 2003). Так, Т. ван Дейк, являясь лидером лингвистической школы Амстердама, ориентируется на когнитивно-прагматический аспект анализа. Ключевыми понятиями его системы выступают фрейм, ментальные структуры, стратегии различных уровней, (ср. van Dijk 1983, ван Дейк 1989). Примечательно, как Т. ван Дейк определяет политический дискурс, являющийся предметом нашего рассмотрения здесь: это институционализированные и межличностные тексты и диалоги, т.е. форма использования языка и форма коммуникации, социально-значимое действие и социокультурная, политическая и идеологическая практика, которая определяет социальные системы и структуры (ван Дейк 1989:54).

Субъект речи в программе партии и лингвистические средства его выражения

Объектом нашего диссертационного исследования является политическая программа, а точнее программные тексты Республиканской и Демократической партий США.

Программа политической партии, как ее определяет политологический энциклопедический словарь - это официальный документ, заявляющий намерения и идейные взгляды партии, ее дальнейшие действия в случае победы на выборах в отношении управления государством в различных отраслях (ПЭС 1993:381). Программа политической партии является составляющим элементом политического дискурса наряду с другими типами текста, функционирующими в рамках данного дискурса, как-то: листовка, текст предвыборной речи, биография политика, устав партии, тексты политической рекламы и т.д.

Вводя в наше исследование понятие «дискурс», мы исходим из следующих теоретических предпосылок. Дискурс в современных лингвистических разработках существует как многозначное понятие. При этом выделяется по меньшей мере два основных подхода к пониманию этого феномена, на которых мы остановимся подробнее ниже. Историю возникновения и развития данного понятия раскрывают в своих исследованиях многие ученые, например, De Cilia 1996, van Dijk 1989, Wodak 1996, Гончарова 2001, Демьянков 1995, Карасик 2000, Руберт 2001, Чернявская 2001, 2003.

Сам термин дискурс широко используется с семидесятых годов двадцатого столетия. Этимология этого понятия раскрывается от латинского discurro - бродить, что по отношению к языку и речи несет сему живости, активности. В эпоху средневековья discursus уже обозначало «разумное размышление», что объясняется употреблением латыни исключительно в научной коммуникации. Это значение затем претерпевает некоторое переосмысление, превращаясь в «ученое обсуждение» и позже - в «диалог». \у (Ср.: Гончарова 2001:63, Мишланова 2001:384). В отечественной лингвистической науке распространено определение дискурса, данное Н.Д. Арутюновой в Лингвистическом энциклопедическом словаре: «Дискурс — это связный текст в совокупности с социолингвистическими - прагматическими, социокультурными, психологическими и др. факторами; это текст, взятый в событийном аспекте», но это также и «речь, рассматриваемая как целенаправленное социальное действие, как компонент, участвующий во взаимодействии людей и механизмах их сознания» (ЛЭС 1990:137). Понятие дискурса было адаптировано не только лингвистической наукой, но и другими областями гуманитарного знания, такими как культурологией, философией, литературоведением, психологией, социальными и политическими науками. Как сложное, многозначное явление «дискурс» допускает множество измерений. Прагматическое понимание предполагает рассмотрение интерактивной деятельности участников общения, оказания взаимного воздействия, смены коммуникативных стратегий. Психолингвисты интересуются переключением от внутреннего кода к внешней вербализации в процессах порождения речи, интерпретацей социально-психологических типов языковых личностей. Лингвостилистический анализ дискурса сориентирован на выделение регистров общения, характеристику функциональных стилей. Структурно-лингвистическое описание дискурса раскрывает его сегментацию, содержательную и формальную связность, тема-рематические переключения. Лингвокультурное изучение дискурса имеет целью установить его специфику в рамках определенного этноса, выявить модели этикета и речевого поведения в целом. Рассмотрение дискурса с когнитивно-семантической точки зрения представляет его в виде фреймов, сценариев, ментальных схем. Социолингвистический подход предполагает анализ участников общения как представителей той или иной социальной группы и обстоятельств в широком социокультурном аспекте. Эти подходы не являются взаимоисключающими. В известном нам удачном обзоре С.Л. Мишлановой и Т.М. Пермяковой дается систематизация направлений в трактовке понятия «дискурс». Авторы выделяют три методологических подхода к анализу дискурса: а) формальный, рассматривающий этимологию понятия, формы существования разговорного языка и включающий теорию речевых актов, анализ разговора (этнометодология) и этнографию речи; б) семантический, представляющий дискурс как предзаданный способ мышления, сосредотачивающийся на его функциях, особенно, социальной функции; в) прагматический, наиболее развитый на сегодняшний день, придающий особый акцент речевой ситуации и участникам речи (Мишланова, Пермякова 2001). Разработки других исследователей предлагают иную точку зрения на данный вопрос. По мнению В.Е. Чернявской определяющее значение в современном понимании данного понятия имеет научная традиция, различные сложившиеся национальные научные школы дискурсивного анализа связной речи / дискурса (Чернявская 2002, 2003). Так, Т. ван Дейк, являясь лидером лингвистической школы Амстердама, ориентируется на когнитивно-прагматический аспект анализа. Ключевыми понятиями его системы выступают фрейм, ментальные структуры, стратегии различных уровней, (ср. van Dijk 1983, ван Дейк 1989). Примечательно, как Т. ван Дейк определяет политический дискурс, являющийся предметом нашего рассмотрения здесь: это институционализированные и межличностные тексты и диалоги, т.е. форма использования языка и форма коммуникации, социально-значимое действие и социокультурная, политическая и идеологическая практика, которая определяет социальные системы и структуры (ван Дейк 1989:54).

Лингвистические сигналы обращенности речи на уровне соучастия

Как очевидно из этих и подобных примеров, создатели политической программы придерживаются стратегии, направленной на вовлечение читателя в процесс сомышления, сопереживания, то есть на достижение уровня соучастия. Адекватное восприятие сообщения и логики изложения читающим субъектом является условием успешности коммуникации, в особенности ее аргументирующей части. Автор должен так организовать свой текст, чтобы не только завладеть читательским вниманием, но и постоянно удерживать его в нужном автору направлении. Сложность этой коммуникативно - прагматической задачи обусловливает использование для ее реализации разноуровневых языковых средств.

Основное значение приобретает здесь собирательное местоимение we / мы. Местоимение we / мы может иметь, как упоминалось выше, различное агенсное наполнение, а именно номинировать коллективного автора программы, или выступать в инклюзивной функции, объединяющей отправителя и получателя информации. Следующие примеры демонстрируют явление интеграции партии и ее потенциальных сторонников - через употребление местоимения мы / we, а также притяжательного наш, наши / our в инклюзивной функции, т.е. объединяющей отправителя сообщения и получателя. Таким образом, семантика личного местоимения 1 л. мн. ч. совмещает в себе функции адресантности и адресатности:

We have land that is as fertile as it is beautiful, large mineral reserves, productive waters, and rich and varied plant and animal life. We are also blessed with abundant reserves of energy-producing resources. (81)

Данный пример может восприниматься как последовательность лозунгов и восклицаний, не смотря на повествовательный характер предложений. Имплицитное присутствие читателя в местоимении «мы» выявляется семантикой ближайшего контекста - глаголов и конструкций семантики «обладания»: have land, are blessed with reserves. Отрывок в целом апеллирует к чувству патриотизма и национальной гордости, используя такие эпитеты как fertile, beautiful, abundant, productive, rich.

Ср. также: American initiative is currently being smothered in a complicated system of federal regulations that engulfs almost every aspect of our lives - the food we eat, the air we breathe, the products we buy, the transportation we use, the medical care we receive, and the way we run our businesses. (18)

Последний отрывок выступает ярким примером использования инклюзивного «мы». Показателен его лексический контекст - глаголы и существительные, номинирующие основные общечеловеческие проблемы, вопросы каждодневного существования, наиболее актуальные и интересные для избирателя: глаголы eat, breathe, buy, use, receive, run и существительные food, air, products, transportation, medical care, businesses. Последовательность параллельных конструкций создает эффект нарастающего напряжения и повышенной эмоциональности. Прилагательное American в абсолютном начале предложения, выполняет объединяющую функцию, одновременно расшифровывая значение «мы».

Интересно наличие практически такого же предложения в программе Демократов: We must protect not only our privacy, but the food we eat, the air we breathe, and the water we drink. И другие примеры: We control over 80 percent of the world s software market and are dominant in computer technology, advanced telecommunications equipment, and medical technology. Our businesses are the most creative and productive in the world. In short, we are still the world s premiere innovators. (178). Of course, in talking about our environmental policy, yve don t want to overlook the many positive things we as a society have done since the first Earth Day in 1970. (71). We became a nation of environmentalists... (71). Our most vulnerable deserve special protections. If we are to value our families, yve have to make much more progress. Здесь выделенное местоимение также, с очевидностью, имеет значение «мы все», «каждый». Инклюзивные единицы помещены в контекст общенациональных проблем и целей, что привлекает большее внимание к подобным утверждениям. Особый вклад в характеристику адресатных отношений вносит семантика глаголов, сочетающихся с местоимением we. Доминируют глаголы когнитивной семантики (recognize, know, see, look, understand), указывающие на общность интересов, знаний и проблем, что, в свою очередь, создает эффект «одной команды», равенства автора и адресата. Например, We are beginning to recognize that government s response to poverty ... can foster a "refugee mentality" among subsidy recipients. (102) As we have seen, the market is not the problem in health care, it is the root of the solution. (68) We tend to overlook that we pay for these enormous compliance burdens... by giving up products and services that we would otherwise produce. (12) We know that the cost of medical treatment has skyrocketed. (51)

Содержательно-тематическая организация программы политической партии США

Рассматривая в данном разделе структуру политической программы, мы будем говорить в первую очередь о ее объемно-прагматическом членении, т.е. ориентироваться на анализ плана выражения текстового целого, сцепления его определенным образом оформленных частей. Как известно, это соотносится с понятием архитектоники текста. Заметим, что архитектоническая структура текста всегда предполагает и анализ его композиционной организации, т.е. содержательно-смыслового наполнения в динамике «сюжетного движения и /или смены точек зрения» (по: Кухаренко 1988:69).

Мы не ставим целью детальное рассмотрение различных этапов текстопроизводства, отражаемых композицией программы - это потребовало бы значительного расширения рамок предпринимаемого исследования. Ограничимся здесь рассмотрением именно формально-структурного членения текста программ Республиканской и Демократической партий США, предваряющим наш анализ средств и приемов воздействия на адресата.

Композиция текста является одним из наиболее важных аспектов воздействия на адресата. От правильно выстроенной последовательности идей, логики, стратегии подачи материала зависит легкость восприятия, понятность текста, формирование положительного отношения у получателя информации к документу.

Многие ученые-лингвисты интересовались данной проблемой (М.П. Котюрова, М.Н. Кожина, В.В. Одинцов), предлагая разноаспектные варианты ее исследования. В лингвистике существует несколько близких по значению терминов, характеризующих способы построения текстового документа и расположения составляющих его частей: архитектоника, композиция, текстовая стереотипность. Причем, современная функциональная лингвистика ставит акцент именно на типологизированном построении текстов, их опору на прототипическую модель. Как уже отмечалось, само определение понятия «тип текста» характеризует его как продуктивную модель текстового построения, определяющую функциональные и структурные особенности конкретных текстов с различным тематическим содержанием. В.В.Одинцов отмечает, что зачастую термины композиция и архитектоника используются как синонимы. Так автор понимает композицию как «группировку по определенной схеме элементов содержания» (Одинцов 1980:133). Но это подход, ориентированный прежде всего на изучение плана выражения произведения, его «внешней» формы, способов сцепления компонентов текста, что и соотносится с термином «архитектоника».

Внешнее строение всего документа программ Республиканской и Демократической партии схоже с типичным построением научных текстов: так, например, Республиканская программа содержит введение, три тематических раздела (которые включают 16 глав, также подразделенных в дальнейшем на параграфы), заключение, примечания, список членов Форума Национальной Политики (т.е. соавторов программы), алфавитный указатель ключевых терминов, сокращений и аббревиатур. Отсутствует только библиографический указатель.

Демократическая платформа включает введение, три тематических раздела из 10 глав и заключение. Тематические разделы партийной программы как особого политического документа соответствуют трем основным направлениям политической сферы, т.е. а) экономическому положению: Economic Progress and Opportunity (Республиканцы), Prosperity (Демократы) б) гражданским правам: Revitalizing Families, Individual Security, and Responsibility (Республиканцы), Progress (Демократы) в) внешнеэкономической и политической деятельности: A Secure and Strong America (Республиканцы), Peace (Демократы). Главы конкретизируют основные аспекты раздела. Например, первый раздел Республиканской программы Economic Progress and Opportunity составляют шесть глав, заявляющих приоритетные направления экономической деятельности партии: Chapter 1. Taxing and Spending (Налогообложение и расходы) Chapter 2. Regulatory and Economic Policy (Регулятивно-экономическая политика) \ Chapter 3. Reforming the Civil Justice System (Реформирование системы гражданского суда) Chapter 4. Health Care (Здравоохранение) Chapter 5. Environment (Окружающая среда) Chapter 6. Resources and Energy (Ресурсы и энергетика). По такому же принципу, т.е. исходя из общих в данной сфере традиций деления политико-экономической деятельности на отдельные направления и их составляющие, главы делятся на параграфы, освещающие еще более частные вопросы основной темы.

Заголовочный комплекс ярко иллюстрирует структуру построения текста. Его упорядоченность выступает как результат речемыслительных и коммуникативных действий, которые выполняются по прототипическому образцу - принятому в юридических и политических кругах алгоритму. Заглавия выполняют не только традиционно выделяемые лингвистами информативную, рекламную (привлечение и удержание внимания), разделительно-ориентировочную функции. Заглавиям в не меньшей степени характерна функция текстообразования. Ведь несмотря на присутствие четкого разделяющего принципа, удается сохранить единство документа. Это достигается тем, что, хотя главы и распределены по трем основным разделам, их нумерация не прерывается с началом нового раздела, а продолжается. Таким образом, текст программы не представляет собой три отдельных документа, а содержит цельную, согласованную и логически объединенную программу. Весь заголовочный комплекс подсказывает адресату общий план, последовательность подачи материала, облегчает восприятие и понимание информации.

Похожие диссертации на Лингвопрагматические особенности текста программы политической партии (На материале английского языка)