Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Лингвостилистические средства реализации стратегий и тактик участников коммуникативной ситуации "Допрос" : на материале немецкого языка Шишкина, Екатерина Викторовна

Диссертация, - 480 руб., доставка 1-3 часа, с 10-19 (Московское время), кроме воскресенья

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Шишкина, Екатерина Викторовна. Лингвостилистические средства реализации стратегий и тактик участников коммуникативной ситуации "Допрос" : на материале немецкого языка : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.02.04 / Шишкина Екатерина Викторовна; [Место защиты: Волгогр. гос. ун-т].- Волгоград, 2013.- 180 с.: ил. РГБ ОД, 61 13-10/576

Введение к работе

Реферируемая диссертационная работа выполнена в русле исследований, посвященных описанию функциональных особенностей немецкого языка, нацелена на выявление лингвостилистических средств реализации базовых установок участников коммуникативной ситуации «Допрос» как одной из важных форм социальной коммуникации и опирается на опыт изучения языковых фактов в лингвистической семантике, общую теорию языкового варьирования и речевого воздействия.

Актуальность темы диссертации определяется возрастанием важности правовой сферы для социума; значимостью речевого взаимодействия сторон в дискурсивных судебных практиках; сложностью стратагемно-тактической организации коммуникативной ситуации «Допрос», обусловленной разнородными интенциями ее непрофессиональных и профессиональных коммуникантов; недостаточной изученностью лингвостилистических особенностей немецкоязычного институционального общения.

Объектом исследования является речевое поведение участников рассматриваемой ситуации.

Предметом исследования выступают лингвостилистические средства, используемые в коммуникативной ситуации «Допрос».

Единица исследования – минимальный контекст как реализующая определенную тактику совокупность высказываний коммуниканта.

Гипотеза работы состоит в следующем: стратагемно-тактическая организация речевого поведения клиентов (непрофессиональных участников, или допрашиваемых, – свидетелей, истца, ответчика) и агентов (профессиональных участников, или допрашивающих, – судьи, адвоката, прокурора) немецкоязычного допроса и выбор ими лингвостилистических средств статусно специфичны.

Цель исследования заключается в выявлении и описании лингвостилистических средств реализации стратегий и тактик непрофессиональных и профессиональных участников немецкоязычной коммуникативной ситуации «Допрос».

Реализация поставленной цели предполагает решение следующих задач:

1) описать существующие в науке подходы к изучению коммуникативной ситуации «Допрос» в рамках судебного дискурса;

2) установить релевантные стилистические характеристики немецкоязычной коммуникативной ситуации «Допрос»;

3) определить превалирующие коммуникативные стратегии и доминантные тактики участников немецкоязычной коммуникативной ситуации «Допрос»;

4) выявить и охарактеризовать лингвостилистические средства стратагемно-тактической организации речевого поведения немецкоязычных непрофессиональных и профессиональных участников исследуемой коммуникативной ситуации.

Материалом настоящего исследования послужили записи телевизионных передач, инсценирующих судебное заседание, «Richter Alexander Hold», «Richterin Barbara Salesch», транслировавшихся в 2008 – 2013 годах по немецким телеканалам (общий объем – 15 часов, содержащий 1120 контекстов).

Теоретическую базу исследования составили труды отечественных и зарубежных лингвистов в области теории дискурса (Т.Н. Астафурова, И.Н. Борисова, Р. Водак, Т. Ван Дейк, И.Р. Гальперин, В.И. Карасик, Е.С. Кубрякова, М.Л. Макаров, А.В. Олянич, Ю.С. Степанов, М. Фуко), юрислингвистики (А.С. Александров, В.М. Баранов, К.И. Бринёв, Н.Д. Голев, Е.Ю. Матвеева, Т.В. Чернышова, М.А. Ширинкина), лингвостилистики (О.С. Ахманова, A.A. Липгарт, М.В. Вербицкая, И.В. Гюббенет, В.Я. Задорнова, Л.В. Полубиченко), прагмалингвистики (Н.Д. Арутюнова, Ю.Д. Апресян, Н.А. Красавский, Е.В. Падучева, Г.Г. Почепцов); социолингвистики (В.Д. Бондалетов, Ю.Д. Дешериев, О.А. Леонтович, В.А. Митягина, Г.Г. Почепцов, Н.Л. Шамне, В.И. Шаховский, А.Д. Швейцер).

Специфика объекта изучения предопределила использование общенаучных и лингвистических методов исследования: индуктивного, гипотетико-дедуктивного, описательного, методов контекстуального, семантического, стилистического, дискурс-анализа, количественных подсчетов.

Научная новизна работы заключается в том, что в ней впервые представлена типология лингвостилистических средств реализации стратегий и тактик разностатусных субъектов немецкоязычной коммуникативной ситуации «Допрос»; установлены закономерности стратагемно-тактической организации речевого поведения непрофессиональных и профессиональных участников рассматриваемой ситуации; выявлены релевантные коммуникативные стратегии и доминантные тактики.

Теоретическая значимость диссертации состоит в том, что она дополняет положения дискурсивной лингвистики, юрислингвистики описанием функционирования языковых средств в немецком судебном дискурсе; выявляет и систематизирует функционально-стилистические характеристики немецкоязычной коммуникативной ситуации «Допрос»; устанавливает особенности стилистического воздействия экспрессивных средств немецкого языка и закономерности их функционирования. Работа вносит определенный вклад в развитие функциональной стилистики немецкого языка, социолингвистики и теории коммуникации, а также в развитие теории дискурса, в частности его институционального типа.

Практическая значимость проведенного исследования заключается в том, что его результаты могут быть использованы в вузовских курсах общего языкознания, стилистики, риторики, лексикологии немецкого языка, в спецкурсах по социолингвистике, лингвистике текста, прагмалингвистике, коммуникативной лингвистике, теории дискурса, на практических занятиях по анализу и интерпретации текста, по немецкому языку как иностранному.

На защиту выносятся следующие положения:

1. Коммуникативная ситуация «Допрос» немецкого судебного дискурса носит характер разностатусной, типичными для нее признаками являются: наличие допрашиваемого и допрашивающего, диалогичность, вопросно-ответный характер, употребление наводящих вопросов, оказание давления, настойчивость со стороны агентов.

2. Специфические стилистические особенности речи в рассматриваемой ситуации объясняются участием в ней непрофессиональных и профессиональных коммуникантов и обусловливаются сочетанием нескольких функциональных разновидностей немецкого языка. В рамках соответствующих дискурсивных практик клиенты используют разговорный стиль, агенты – официально-деловой.

3. Непрофессиональные участники изучаемой ситуации реализуют следующие базовые стратегии: самозащиты (установка клиента на отстаивание собственной позиции), обвинения (инкриминирование вины иным участникам допроса), психологического воздействия (оказание влияния на других участников судебного дискурса с целью корректирования их действий); для профессиональных участников характерны стратегии изобличения лжи (выявление ложных показаний), психологического воздействия, обвинения, защиты (отстаивание адвокатом интересов клиента). Каждая стратегия манифестируется определенным набором коммуникативных тактик.

4. Выбор лингвостилистических средств для достижения определенных целей участниками немецкой коммуникативной ситуации «Допрос» зависит от статуса коммуникантов. Тактики непрофессиональных участников реализуются разноуровневыми средствами: разнообразной мелодикой и изменчивым, непостоянным темпом речи, наличием психологических пауз; маркерами отрицания, лексемами с семантикой доверия, с негативной коннотацией, антропонимами, указывающими на конкретного человека – потенциального преступника, частотным употреблением местоимений, устойчивыми выражениями; повышенной эмоциональностью, экспрессивностью, придаточными предложениями времени, служащими для построения сюжетной линии, логичности высказывания; метафорами, литотами.

5. Тактики профессиональных участников реализуются интонацией недоверия в сочетании с соответствующими лексическими маркерами, ускоренным темпом, повышенным тоном речи, словоударением; терминологическими единицами, относящимися к сфере юриспруденции, использованием числительных, с помощью которых выражаются фактические доказательства (даты, время, номерные знаки автомобилей), топонимов, антропонимов; парцелляцией, сравнительными предложениями, инверсией, пассивными и безличными конструкциями, восклицательными предложениями, а также сложносочиненными предложениями, связанными средствами когезии и указывающими на последовательность действий, и сложноподчиненными предложениями с придаточными причины, которые объясняют логику рассуждений допрашивающего; гиперболическими высказываниями, эвфемизмами, метафорами, градацией, риторическими вопросами.

Апробация работы. Основные положения и результаты диссертационного исследования докладывались на международных конференциях «Наука и молодежь: новые идеи и решения» (Волгоград, 2008, 2011), «Научный потенциал студенчества – будущему России» (Ставрополь, 2008), «Интеграционные процессы в науке, образовании и аграрном производстве – залог успешного развития АПК» (Волгоград, 2011), «Молодежь и наука: реальность и будущее» (Невинномысск, 2011), «Аграрная наука – основа успешного развития АПК и сохранения экосистем» (Волгоград, 2012), Всероссийской научно-практической конференции «Вопросы современной филологии и методики обучения языкам в вузе и школе» (Пенза, 2010), Интернет-конференции по юрислингвистике «Право как дискурс, текст и слово» (2010), на заседаниях круглого стола «Пространство в языке и речи» (Волгоград, 2010 – 2012), научно-методических семинарах кафедры немецкой филологии Волгоградского государственного университета. По теме диссертации опубликовано 11 работ общим объемом 3,55 п.л., в том числе 3 статьи в изданиях, рекомендованных ВАК Минобрнауки РФ.

Структура диссертации. Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованной литературы.

Похожие диссертации на Лингвостилистические средства реализации стратегий и тактик участников коммуникативной ситуации "Допрос" : на материале немецкого языка