Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Лингвостилистика фанфикшн : на материале англоязычных сайтов, посвященных творчеству Дж. Р.Р. Толкина Попова Светлана Николаевна

Лингвостилистика фанфикшн : на материале англоязычных сайтов, посвященных творчеству Дж. Р.Р. Толкина
<
Лингвостилистика фанфикшн : на материале англоязычных сайтов, посвященных творчеству Дж. Р.Р. Толкина Лингвостилистика фанфикшн : на материале англоязычных сайтов, посвященных творчеству Дж. Р.Р. Толкина Лингвостилистика фанфикшн : на материале англоязычных сайтов, посвященных творчеству Дж. Р.Р. Толкина Лингвостилистика фанфикшн : на материале англоязычных сайтов, посвященных творчеству Дж. Р.Р. Толкина Лингвостилистика фанфикшн : на материале англоязычных сайтов, посвященных творчеству Дж. Р.Р. Толкина Лингвостилистика фанфикшн : на материале англоязычных сайтов, посвященных творчеству Дж. Р.Р. Толкина Лингвостилистика фанфикшн : на материале англоязычных сайтов, посвященных творчеству Дж. Р.Р. Толкина Лингвостилистика фанфикшн : на материале англоязычных сайтов, посвященных творчеству Дж. Р.Р. Толкина Лингвостилистика фанфикшн : на материале англоязычных сайтов, посвященных творчеству Дж. Р.Р. Толкина Лингвостилистика фанфикшн : на материале англоязычных сайтов, посвященных творчеству Дж. Р.Р. Толкина Лингвостилистика фанфикшн : на материале англоязычных сайтов, посвященных творчеству Дж. Р.Р. Толкина Лингвостилистика фанфикшн : на материале англоязычных сайтов, посвященных творчеству Дж. Р.Р. Толкина
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Попова Светлана Николаевна. Лингвостилистика фанфикшн : на материале англоязычных сайтов, посвященных творчеству Дж. Р.Р. Толкина : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.02.04 / Попова Светлана Николаевна; [Место защиты: Моск. гос. ун-т им. М.В. Ломоносова].- Москва, 2009.- 187 с.: ил. РГБ ОД, 61 09-10/968

Содержание к диссертации

Введение

Глава I. Интернет-тексты фанфикшн и методы их анализа 14

1. Методы и принципы анализа Интернет-текстов 14

2. Фанфикшн и Интернет как среда их существования 30

Глава II. Лингвостилистические характеристики протослова («Властелин колец» Дж.Р.Р. Толкина) 43

Глава III. Виды текстов фанфикшн и их лингвостилистические особенности 60

1. Стилизация 62

2. Перифраз 76

3. Пародия 88

4. Вариация 97

Заключение 104

Список использованной литературы 108

Адреса Интернет-сайтов, использованных в исследовании 125

Введение к работе

Во второй половине XX века зародилось и получило своё развитие новое явление - Интернет. Некоторое время эта сфера интересовала преимущественно специалистов, так как на начальном этапе с помощью Интернета можно было обмениваться технической документацией и сообщениями электронной почты. Бурное развитие Интернета началось после 1993 г., когда число узлов и пользователей стало расти в геометрической прогрессии. Вскоре Интернет оформился как альтернатива другим средствам общения, а также как удобный способ передачи и хранения информации. К настоящему моменту ресурсами Инернета пользуется огромное количество людей, так что можно говорить о том, что это явление стало неотъемлемой частью современной жизни. WWW (World Wide Web — всемирная паутина) — самый популярный сервис Интернета на настоящее время, наиболее удобное средство работы с информацией. Именно на Веб-сайты приходится основной объём информации филологического характера, так что материал данной работы собран именно там.

К концу второго тысячелетия Интернет включал в себя большие массивы литературных текстов. Первоначально это были преимущественно библиотеки с электронными версиями уже изданных произведений, затем возникли сайты для размещения работ писателей-любителей. Особое место в сети занимают электронные дневники - блоги, многие из которых служат для обсуждения интересующих автора вопросов и размещения текстов небольшого объёма. Традиция размещать плоды своего творчества на сайтах Интернета прижилась, и по этой причине возник вопрос даже о наличии особого вида электронной литературы - сетературы.

К настоящему моменту объёмы и разнообразие электронных текстов, существующих в Интернете, стали вполне сопоставимы с традиционными, или по современной терминологии, «текстами на бумажном носителе». Однако, несмотря на большие объёмы и на достаточно долгое существование различных литературных текстов в сети Интернет (более 10 лет), они пока только начинают привлекать внимание филологов - как литературоведов, так и лингвистов.

Литературные произведения, средой существования которых стал Интернет, бывают крайне разнообразными. Однако одно из самых заметных мест занимает особое явление, которое принято называть «фанфикшн».

Появление фанфикшн прежде всего связано с ростом популярности произведений, относящихся к жанру фэнтези, одним из самых ярких представителей этого жанра был Дж.Р.Р. Толкин, с момента опубликования его произведений их популярность неуклонно возрастала. На сегодняшний момент его произведения имеют огромное количество поклонников среди читателей различных возрастов. Трилогия «Властелин колец» и другие работы писателя переводились на различные языки мира, по мотивам произведений Дж.Р.Р. Толкина было снято несколько фильмов. Всё это способствует ещё большему росту популярности этого писателя.

Во второй половине 20-го столетия начали формироваться сообщества поклонников произведений научной фантастики и фэнтези. Они возникали как клубы, где можно было обмениваться своими соображениями, впечатлениями, мнениями. С появлением Интернета общение поклонников жанра фэнтези перешло на новый уровень: на многих сайтах не только обсуждали любимые книги, но и пробовали писать сами. Литературу, созданную поклонниками какого-то

произведения, стали называть «фанфикшн», а сами тексты получили название - «фанфики», «фики» (fanfics, fics).

Развернутое определение фанфиков дано на многих сайтах Интернета. Мы приведём некоторые из них: «...фанфикшн (или фанфик) -термин, используемый для обозначения литературного творчества поклонников (фэнов) какого-либо вымышленного мифологического мира... и создаваемого на основе реалий этого мира. Фанфикшн - это возможность художественного творчества в заданной реальности, способ поделиться мыслями и впечатлениями с единомышленниками, средство исследования различных граней личности популярных персонажей...».1

«В фанфикшн речь идет не о заимствовании сюжетов и даже не о заимствовании архетипов, а о заимствовании конкретных персонажей и конкретных условий их существования. Это специфическая особенность жанра, которая делает его самим собой»2.

«Фанфикшн, фанфик (fan-fiction, fanfiction, fanfic) - произведение с героями и/или элементами действия, взятыми «напрокат» из чужих произведений; как правило, фанфики создаются на основе книг, кинофильмов или сериалов».3

Как известно из социологических исследований десять лет назад фанфики писали преимущественно женщины 20-30 лет и старше4. Сегодня в Интернет вошло множество участников, которые принадлежат к различным социальным слоям, возрастным группам, национальностям.

...

4 Школа Фан-фикшн. Генри Дженкинс/ Русский Журнал

Однако большинство авторов фанфиков предпочитают сохранять анонимность, не называя своего имени и не упоминая о возрасте, поле, образовании и так далее. Главным для всех этих людей является то, что Интернет обеспечивает им приближенное к реальному общение с единомышленниками, с людьми, объединёнными сходными интересами и творческими устремлениями.

На настоящий момент в Интернете существует множество произведений фанфикшн на самых разных языках. Здесь можно встретить работы поклонников фильма «Звёздные войны", серии книг о «Гарри Поттере», различных анимэ и даже комиксов. Однако одним из основных источников для таких текстов стало творчество Дж.Р.Р. Толкина, в частности его трилогия «Властелин колец» ("The Lord of the Rings"), в которую входят книги "The Fellowship of the Ring", "The Two Towers", "The Return of the King"5. Интересно, что при введении фразы «фанфикшн по Толкину» в любой поисковой системе (Yandex, Rambler, Google, Yahoo и т.д.) компьютер перечисляет около 700 сайтов, что значительно превышает число ссылок возникающих при введении запроса с любым другим произведением жанра фэнтези. Данный факт является прямым подтверждением популярности произведений писателя, и объясняет то, почему объектом нашего исследования стали произведения, созданные под впечатлением от трилогии «Властелин колец».

Сегодня фанфикшн представляет собой мало изученный массив произведений, отличающихся своим вторичным характером в силу того, что их авторы создают свои тексты после прочтения произведений определённого автора. Так как текст создаётся «под впечатлением», взаимосвязь между исходным произведением и фанфикшн представляет

5 J.R.R. Tolkien The Lord of the Rings HarperColIinsPublishers 1995

собой отношения протослова и вторичного текста, как и показано в нашем исследовании.

В современных исследованиях вторичными называются тексты, авторы которых намеренно воспроизводят определённые элементы лингвостилистической и композиционной структуры произведения другого автора или целого литературного направления. При определении того или иного вида вторичных текстов современные учёные учитывают следующие аспекты: форму и содержание произведения, предмет изображения, приёмы создания имитационного произведения, авторскую идейно-эмоциональную оценку протослова6. В связи с этим встаёт вопрос о том, каковы основные особенности стиля Дж.Р.Р. Толкина, поскольку для филологического осмысления вторичных произведений необходимо сопоставление их лингвостилистики с лингвостилистикой оригинала.

Для того чтобы понять, является ли фанфикшн отдельным, новым литературным направлением или же такие произведения принадлежат к уже известным видам вторичных текстов, то есть стилизации, пародии, парафразу и т.д., описанным О.С. Ахмановой, М.В. Вербицкой и другими исследователями, необходимо было провести тщательный

6 М.В. Вербицкая, В.К. Тыналиева. Вторичный текст и вторичные элементы в составе
развёрнутого произведения речи. Фрунзе, 1984

7 О принципах и методах лингвостилистического исследования / под ред. О.С.
Ахмановой, М., 1966

Akhmanova О., Idzelis R.F. What is the English we use? - Moscow University Press -1978

М.В. Вербицкая. Теория вторичных текстов. Автор, дисс.докт. филол. наук.

Москва.2000, с. 18

Л.А. Баранова. Виды стилизации (на материале произведений Дж. Остен).

Автореферат дисс... канд. филол. наук. -М., 1999

Ю.В. Флягина. Литературное продолжение как предмет лингвопоэтического

исследования дисс... канд. филол. наук. - М.: МГУ, 2000

лингвостилистический анализ текстов фанфикшн в сопоставлении с текстом протослова.

Актуальность работы определяется тем, что объектом исследования служат тексты, существующие в принципиально новой электронной среде, возникшей в конце 20 века и охватившей весь мир. Этой средой является сеть Интернет - средство массовой информации, имеющее на данный момент наибольший охват аудитории. Одним из наиболее распространённых видов электронных текстов несомненно являются произведения фанфикшн, но, несмотря на достаточно длительное существование этого явления, оно ещё не подвергалось научному изучению и осмыслению. Впервые методы лингвостилистики применялись при анализе любительских текстов, что позволило значительно расширить область применения данного подхода. Сформулированные в ходе исследования цели и задачи также представляются актуальными с точки зрения лингвистики как науки.

Цель нашего исследования заключается в изучении текстов фанфикшн в рамках лингвостилистики и определении их места в системе вторичных текстов, а также в ответе на вопрос о том, является ли фанфикшн новой формой существования традиционных текстов или представляет собой новое филологическое явление.

Цель исследования потребовала решения следующих задач:

  1. определить, в какой мере традиционный лингвостилистический анализ может применяться в исследовании такого нового явления, как фанфикшн;

  2. определить область применения терминов: вторичный текст, вертикальный контекст, фанфикшн;

  3. выделить основные характеристики стиля Дж.Р.Р. Толкина;

  1. провести лингвостилистический анализ репрезентативного массива Интернет-текстов;

  2. выяснить возможность применения существующей классификации вторичных текстов к текстам фанфикшн;

  3. определить и описать специфику различных видов фанфикшн.

Объектом исследования являются тексты произведений

фанфикшн на английском языке, размещённые на многочисленных
Интернет сайтах, и написанные под впечатлением от произведений
Дж.Р.Р. Толкина. Предметом исследования являются

лингвостилистические характеристики данных текстов в их соотношении с текстом протослова.

Теоретическая значимость диссертации определяется тем, что в ней проведён лингвостилистический анализ трилогии Дж.Р.Р. Толкина «Властелин колец», выделены главные характеристики литературного стиля писателя, на основании чего стало возможным провести сопоставление его произведений с текстами фанфикшн. В ходе анализа выяснилось, что существующей классификации вторичных текстов недостаточно для полного описания и анализа этих произведений, в связи с чем в работе предложены новые категории вторичных текстов («двойной перифраз», «двойная пародия», «двойная стилизация» и «вариации»).

Новизна работы заключается в том, что в ней рассматривается такой малоизученный аспект современной литературной деятельности, как фанфикшн. Тексты, созданные под впечатлением и по мотивам трилогии Дж.Р.Р. Толкина «Властелин колец», были подвергнуты сплошному лингвостилистическому анализу и сопоставлены с протословом. Новым является и то, что в работе предлагается классификация вторичных произведений, расширяющая классификацию, описанную М.В.Вербицкой. Предложен подход, который может

использоваться при изучении литературных текстов Интернета. Рассмотрена структура сайтов фанфикшн, а также особенности оформления данных текстов.

Практическая ценность работы заключается в рассмотрении нового явления языка и литературы, знакомство с которым необходимо для современных филологов. Результаты исследования могут быть использованы в учебных курсах лингвостилистики и культурологии.

Теоретико-методологической базой исследования послужили фундаментальные положения, разработанные в рамках различных научных направлений лингвистики:

описательная стилистика (Ш. Балли, P.O. Якобсон);

лингвостилистика (О.С. Ахманова, А.А. Липгарт, М.В. Вербицкая, И.В. Гюббенет, В.Я. Задорнова, Л.В. Полубиченко);

топология текста (Л.В. Полубиченко).

Следует заметить, что исследования в области филологической топологии оказались особенно полезны для нашего исследования. Топологический подход к выявлению критериев стиля использовался в данной работе для отнесения того или иного текста фанфикшн к определённому разряду вторичных текстов.

Достоверность полученных данных обеспечивается анализом нескольких десятков Интернет-сайтов, содержащих тексты фанфикшн. В качестве материала исследования было использовано около 2500 компьютерных страниц текста стандартного формата (1800 знаков с пробелами).

Апробация результатов исследования. Концепция работы, её основные теоретические положения и выводы обсуждались на заседаниях кафедры английского языка для естественных факультетов и были представлены в виде докладов на XIII Международной научной

конференции студентов, аспирантов и молодых учёных «Ломоносов -2006», XIV Международной научной конференции студентов, аспирантов и молодых учёных «Ломоносов-2007», V Международной конференции «Языки в современном мире» (Москва, 2006), VI Международной конференции «Языки в современном мире» (Москва, 2007), II Международной научно-практической конференции «Актуальные проблемы лингвистики и лингводидактики иностранного языка делового и профессионального общения» (Москва, 2006), III Международной научно-практической конференции «Актуальные проблемы лингвистики и лингводидактики иностранного языка делового и профессионального общения» (Москва, 2008), IV Международной конференции РКА (Российской коммуникативной ассоциации) «Коммуникация - 2008» (Москва - 2008), Дистанционной онлайн конференции «Интерактивное обучение иностранным языкам делового и профессионального общения» "Interactive Teaching of Foreign Languages for Business and Professional Communication" (Москва 2009)8. Основные положения диссертации отражены в семи публикациях.

В процессе исследования был сделан ряд положений, основные из которых выносятся на защиту:

1) произведения фанфикшн лингвостилистически неоднородны, что также
отражается на их форме и содержании;

2) тексты фанфикшн должны исследоваться с точки зрения
филологической топологии и в рамках классификации вторичных
произведений, разработанных М.В. Вербицкой, однако это требует
выделения новых разновидностей вторичных текстов;

3) во всех произведениях фанфикшн присутствует связь с протословом,
выражающаяся в коде узнаваемости исходного произведения;

  1. Интернет-тексты фанфикшн существуют в виде сайтов, которые можно рассматривать как гипертекст, тогда как отдельные тексты, размещённые на сайтах, являются самостоятельными как с точки зрения лингвостилистики, так и по чисто формальным признакам (возможности полноценного существования вне Интернет-среды);

  2. протослов - трилогия «Властелин колец» Дж.Р.Р. Толкина - обладает лингвостилистической целостностью, тогда как произведения фанфикшн, созданные на его основе, отличаются значительным стилистическим разнообразием;

  1. выявленные в ходе анализа протослова основные лингвистические характеристики: использование поэтической лексики, слова с ингерентной коннотацией, словотворчество, языкотворчество, включение поэтических отрывков, применение курсива, внимание к деталям, информационная избыточность, инверсия, использование разговорной лексики и оборотов, а также поэтических приёмов для речевых характеристик персонажей, использование лингвистических признаков сказаний и эпоса наблюдаются далеко не во всех текстах фанфикшн;

  2. с точки зрения лингвостилистики нельзя говорить о произведениях фанфикшн как об особом языковом явлении.

Структура работы определяется характером исследуемого материала, поставленными целями и задачами.

Первый параграф первой главы диссертации посвящен вопросам стилистического и филологического анализа текста, в частности исследованию вторичных текстов, к которым несомненно принадлежат произведения фанфикшн. При рассмотрении различных методов анализа текста выделялись те элементы и подходы, которые оказались наиболее эффективными для данного вида текстов: это в первую очередь сплошной лингвостилистический анализ, сопоставление протослова и вторичного

текста, филологическая топология. На этой основе был выработан общий алгоритм лингвостилистического анализа вторичного текста, который содержится в данном параграфе.

Во втором параграфе первой главы подробно рассматриваются новая сфера существования литературных текстов - сеть Интернет - и такое явление, как фанфикшн. Здесь описаны правила оформления сайтов и текстов фанфикшн, деление на категории, принятые сокращения и т.д.

Вторая глава диссертации посвящена анализу протослова, то есть трилогии Дж.Р.Р. Толкина, поскольку в данной работе рассматривались произведения, созданные поклонниками его творчества, а анализ их лингвостилистики требовал сопоставления с лингвостилистикой протослова. В данном разделе содержится ответ на вопрос о том, что представляет собой манера письма автора, произведения которого послужили источником фанфикшн. Материалом лингвостилистического анализа стала трилогия «Властелин колец», а его итогом - выделение основных лингвостилистических характеристик, которые в дальнейшем определили направление анализа вторичных текстов в их соотношении с лингвостилистикой протослова.

В третьей главе рассматриваются различные виды фанфикшн, выделенные в результате сплошного анализа соответствующих сайтов. Произведения анализировались в соотношении с уже имеющейся классификацией вторичных текстов, в результате чего были выделены как такие произведения, которые полностью подпадают под предложенные определения, так и те работы, которые не соответствуют полностью ни одному из предложенных определений. Тексты некоторых произведений, послуживших источником примеров, приводятся в приложении.

Заключение содержит краткую формулировку основных выводов работы и перспективы дальнейших исследований.

Методы и принципы анализа Интернет-текстов

Родоначальником современной описательной стилистики является Шарль Балли, написавший в 1902 году «Трактат по стилистике», который не утратил своей актуальности и по сей день. Стилистика Балли основана на глубоком анализе языковых функций. Он первым заговорил о «стилистических эффектах», что соответствует современной коннотации, противопоставляя их семантической денотации. Он считал, что истоки этого явления следует искать в системе языка, в лексических и грамматических оппозициях. Ш. Балли отмечал, что сами по себе «эффекты» ещё не составляют стиля, который определяется специфическим использованием стилистической окраски в произведении писателя. Язык лишь создаёт основу для этих эффектов, а проявляются они уже на уровне речи. Предлагалось также шире применять при анализе текста такие понятия как повторное употребление одних и тех же слов в тексте, дисперсию — (так называемый показатель богатства словаря), а также «тематические» и «ключевые» слова, частота употребления которых отклоняется от статистической нормы.

Постепенно стилистика обогащалась новыми методами, в частности методом количественного анализа языковых явлений. Из всех отраслей языкознания именно стилистика в первую очередь воспользовалась статистикой, так как всякая специфика представляет собой некоторое отклонение от нормы, которое с помощью статистики может быть не только выявлено, но также измерено и подвергнуто математическому анализу. Центральная проблема в квантитативной теории стилей - это поиски подлежащих исчислению параметров. Как известно, в тексте можно обнаружить так называемые «языковые константы» и «стилистические переменные». Последние представляют собой такие показатели, которые изменяются вместе с характером текста. Исчислением таких характеристик занимается статистическая стилистика. К стилистическим переменным относятся, например, распределение числа слогов в слове, распределение длины предложений, употребление определённых морфем, частота синтаксических конструкций и прочее.

Лингвостилистика первой половины двадцатого столетия сводилась, как правило, к самым общим оценочным высказываниям, оставаясь неопределённой в терминах. Недооценивался функциональный аспект: соотношение языка и литературы, которое не может быть понято в отрыве от особенностей функционирования языка в повседневной жизни.

Согласно теории P.O. Якобсона9, для того, чтобы могло осуществиться общение, должна непременно наличествовать определённая среда, через которую между говорящим и слушающим осуществляется контакт. Речевое общение непременно осуществляется в каком-то контексте. Речевой акт невозможен, если как говорящий, так и слушающий не владеют определённой семиологической системой, каким-то языком или кодом.

P.O. Якобсон выделяет металингвистическую и поэтическую функции. Первая имеет целью проверку вышеупомянутого кода, направлена на ту семилогическую систему, посредством которой осуществляется общение. Поэтическая функция речевого акта состоит в том, что предметом речевого сообщения может явиться само сообщение. «Высказывание само, как таковое может оказаться в центре внимания говорящего и слушающего».10 Поэтическая функция может осуществляться на фонетическом, грамматическом и синтаксическом уровне языка, именно её специфика представляет наибольший интерес для лингвостилистики. Основы современного лингвостилистического анализа были заложены в исследованиях филологов Московского государственного университета и, в первую очередь, О.С. Ахмановой в работе «Основные этапы в развитии лингвостилистики»11. Там был поставлен вопрос о том, можно ли говорить о каких-либо единицах, инвариантах, «стилемах», которые становились бы в ряд с такими уже твёрдо установленными структурными единицами языка, как фонемы, морфемы, тагмемы и т.д. Отвечая на этот вопрос отрицательно, О.С. Ахманова пишет, что каждый знак в речи кроме передаваемого им значения несёт в себе ещё определённые «обертоны», определённые «значимости», одни из которых выступают как естественные языковые, ингерентные свойства этой единицы, другие же - адгерентные - создаются на основе данного контекста или потому, что читатели или слушатели воспринимают данную языковую единицу на фоне её предыдущих речевых употреблений, и таким образом выполняет некую стилистическую функцию. Возникла необходимость определения некоей точки отсчёта, выявления некоторой средней величины, каковой можно счесть «нейтральный» стиль. Это в свою очередь позволило выделить параметры стиля, то есть те характеристики или свойства речи, которые могли бы дать возможность сравнения стилей разных лиц и т.п., с одной стороны, и с научной лингвостилистической универсальной нормой - с другой. Эти параметры являются тем более неповторимыми и уникальными, чем оригинальнее и своеобразнее стиль произведения. При этом считается, что каждый текст обладает определённым распределением таких параметров — типичным для данного массива (корпуса или «текста») или общим для нескольких «корпусов», принадлежащих к одному и тому же жанру. О.С. Ахмановой был введён термин «метасемиотика», который относился к явлению, когда содержание и выражение языковой единицы использовалось не только для того, чтобы передать определённое содержание, а в совокупности со всеми другими лингвистическими единицами становилось выражением нового содержания. «Происходит сдвиг, смещение, своего рода мета - явление или факт» . Говоря о стилистике языка, О.С. Ахманова пишет о «наличии существенного общего», об «общей основе» и о «дополнительном, второстепенном» у каждой языковой единицы. Она считает, что «денотация», как свойство языковой единицы, изучаемое ономасиологией, служит основой для называния и номинации. Лингвостилистика же призвана заниматься теми свойствами языковой единицы, которые не исчерпываются её способностью называть тот или иной «объект», тот или иной предмет мысли. Лингвостилистика должна заниматься теми обертонами, теми дополнительными и сопутствующими основному свойствами языковой единицы, которые называются её «коннотациями» или коннотативными свойствами и которые имеют обычно экспрессивно-эмоционально-оценочный характер.

Фанфикшн и Интернет как среда их существования

В ходе исследования Интернет-среды и принципов её устройства мы столкнулись с таким понятием как гипертекст. Это явление в самом широком смысле понимается как электронный текст со вставленными в него словами (командами) разметки, дающими ссылки на другие части этого же текста, другие документы, фотографии, картинки и т.д. Данное явление в настоящий момент активно изучается ведущими специалистами центральных вузов страны и, на наш взгляд, должно быть принято во внимание прежде всего потому, что наше исследование касается непосредственно Интернет-текстов, которые составляют часть Сети и особым образом организованы. Гипертекст сегодня — это многоуровневое понятие, используемое не только в области программирования, но и в других областях знания (в частности, в лингвистике и литературоведении). Если рассматривать сферу компьютерных технологий, то в данной области идея гипертекстовой информационной системы состоит в том, что пользователь имеет возможность просматривать документы (страницы текста) в том порядке, в котором ему это больше нравится или удобнее, а не последовательно, как это принято при чтении книг. В связи с этим гипертекст часто определяют как нелинейный текст. Достигается это путем создания специального механизма связи различных страниц текста при помощи гипертекстовых ссылок, т.е. у обычного текста есть ссылки типа "следующий -предыдущий", а у гипертекста можно построить еще сколь угодно много других ссылок.

На наш взгляд наиболее полным и универсальным определением гипертекста является следующее, предложенное М. Визелем: «Гипертекст - это представление информации как связанной (linked) сети гнезд (nodes), в которых читатели свободны прокладывать путь (navigate) нелинейным образом. Он допускает возможность множественности авторов, размывание функций автора и читателя, расширенные работы с нечеткими границами и множественность путей чтения"33.

Сегодня можно утверждать, что компьютерные гипертексты как особое явление получили широкое распространение благодаря определённым преимуществам подобной организации информации. Прежде всего пользователей привлекает возможность выбирать тот источник, который наиболее полно отвечает их текущим нуждам, а также наличие встроенных и ассоциированных гипертекстовых ссылок, встроенной графики и обеспечение возможности поиска по ключевым словам. Немаловажно также неограниченное число потенциальных потребителей информации и свободный доступ к ней независимо от местоположения.

Следует отметить, что гипертекст не имеет особых филологических характеристик. Учёные, занимавшиеся данным явлением, прежде всего выделяют различные способы организации информации, особый интерфейс текстов Интернета. Сайты и тексты фанфикшн по Дж.Р.Р. Толкину, являющиеся предметом данного исследования, безусловно созданы и организованы как гипертекст. В них содержатся ссылки на произведения подобного жанра, посвященные тому же автору или тематике. Во многих случаях, прочитав фанфик, на сайте можно оставить свой отзыв, который будет отнесён к конкретному произведению конкретного автора и упорядочен по дате. Следовательно, можно сказать, что определённые признаки гипертекстовой организации текстов, существующих в сети Интернет, не могут не присутствовать при оформлении того или иного произведения фанфикшн, но носят поверхностный характер. Мы считаем так на основании того, что любое произведение фанфикшн может быть изъято из сети и переведено в «бумажную» форму, продолжив самостоятельное существование вне сайта и не потеряв при этом главной «референции» - литературный текст. В связи с этим мы пришли к выводу, что для лингвостилистического исследования необходимость привлечения понятия гипертекста отсутствует. Принадлежность к гипертексту для произведений фанфикшн является вторичной характеристикой, тем более что с точки зрения филологического анализа важнее не общие, сугубо внешние признаки гипертекста, а лингвостилистика представленных на том или ином сайте текстов фанфикшн, которая оказывается весьма неоднородной. Тем не менее представляется уместным описать основные принципы устройства сайтов и текстов, поскольку именно в их оформлении наблюдается наиболее сильное отличие электронного текста от печатного.

В ходе исследования мы рассматривали различные источники произведений фанфикшн. Следует заметить, что структура сайтов, оформление, принципы размещения и классификации текстов весьма неоднородны. Например, на одном из них34 тексты размещены без какой-либо классификации. Единственное объединяющее звено — трёхстишие-комментарий в конце произведения, в котором выражено отношение поэта, являющегося одним из модераторов сайта, к прочитанному. Как правило, автор, пользующийся подписью («ником») Antoinette, пытается передать настроение, атмосферу произведения, например:

«The call of the pack Silver, brown, ebony pelts Racing under the moon». Работы с другого сайта , материалы которого также использовались в исследовании, подвергались некоторой классификации, о чём свидетельствует их оформление:

Стилизация

В ходе исследования было рассмотрено несколько десятков Интернет-сайтов, на которых размещаются тексты фанфикшн. Произведения, которые принимаются на эти сайты, созданы поклонниками творчества Дж.Р.Р. Толкина, в частности, его трилогии «Властелин колец».

Анализ показал, что тексты, созданные по мотивам творчества Дж.Р.Р. Толкина, далеко не однородны. Они могут различаться по объёму (от нескольких десятков строк до формата полноценной книги, разделённой на главы), по форме (стихи и проза) и по содержанию; значительные различия обнаруживаются также в их лингвостилистике и степени их «литературности»: среди работ фанфикшн встречаются как достаточно талантливые произведения, так и откровенная графомания.

Язык некоторых произведений почти полностью соответствует стилю Дж.Р.Р. Толкина: такие тексты вполне могли бы служить продолжением оригинального произведения или органично войти в трилогию в качестве одной из глав. Язык других произведений фанфикшн кардинально отличается от манеры письма Дж.Р.Р. Толкина. Тем не менее очевидно, что они являются вторичными произведениями, созданными по мотивам трилогии, так как в них сохранён код узнаваемости протослова: например, сохранены система географических названий, оригинальные имена персонажей, реалии мира, придуманного Дж.Р.Р. Толкином.

Чтобы максимально приблизиться к стилистике протослова и сохранить код узнаваемости, авторы произведений фанфикшн иногда полностью следуют исходному тексту, как канону, не нарушая ни хронологических, ни сюжетных связей, и не изменяя основных характеристик персонажей Дж.Р.Р. Толкина. Если они развивают повествование протослова дальше (вводят новых героев, например), то делают это очень осторожно. Авторы таких фанфиков снабжают свои произведения подробными пояснениями, составляют генеалогические древа, подобно тому как это делал Дж.Р.Р. Толкин.

Помимо текстов фанфикшн, авторы которых стараются подражать оригиналу, тем самым, демонстрируя любовь и уважение к таланту своего кумира, существуют и такие, которые иронизируют по поводу определённых приёмов и пародируют манеру письма Дж.Р.Р. Толкина. Эти произведения более всего подходят под определение пародии.

Исследование показало, что не все произведения фанфикшн укладываются в уже существующую классификацию вторичных текстов, разработанную М.В. Вербицкой. Чтобы определить специфику каждого из видов, был проведён тщательный лингвостилистический, топологический и филологический анализ текстов фанфикшн, выявлены их ключевые характеристики на фонетическом, семантическом, синтаксическом уровнях, определены наличие или отсутствие соответствия этих характеристик основным показателям стиля Дж.Р.Р. Толкина, а также соотношение текста фанфикшн, как вторичного, с протословом. Далее будет представлен анализ основных разновидностей текстов фанфикшн с точки зрения их лингвостилистических особенностей и соотношения с протословом. Образцы текстов каждой из категорий приведены в приложении.

Среди произведений фанфикшн, созданных поклонниками трилогии Дж.Р.Р. Толкина «Властелин колец», значительное место занимают те, которые можно отнести к стилизации.

Согласно определению, которое мы находим у О.С. Ахмановой79, стилизациями называют такие произведения, которые ориентированы на воспроизведение «чужого стиля» как основного предмета изображения. Этого же определения придерживается и М.В. Вербицкая. Она также поясняет, что «просодия стилизации соответствует вербальному контексту, этот вид вторичного текста стилистически вполне однороден (в отличие от пародии или перифраза)»80. М.В. Вербицкая также приводит точку зрения М.М. Бахтина: «Стилизация стилизует чужой стиль в направлении его собственных заданий. Она только делает эти задания условными...»81 Иными словами, подражая стилю протослова, автор стилизации делает установку на максимально возможное сходство с исходным текстом и сохранение кода узнаваемости, что и определяет вторичный характер такого произведения.

Анализ показал, что в целом ряде текстов с различных сайтов присутствуют все или почти все лингвостилистические характеристики, свойственные произведениям Дж.Р.Р. Толкина. Авторы таких текстов стремятся максимально приблизиться к его манере письма, и, следовательно, такие произведения могут быть отнесены к стилизации. Опираясь на проведённый нами анализ лингвостилистических особенностей трилогии Дж.Р.Р. Толкина, в произведениях фанфикшн можно выделить целый ряд характеристик, присущих протослову. Подражание происходит на нескольких уровнях. Например, на лексическом уровне можно выделить следующие закономерности: а) Динамика повествования в произведениях фанфикшн обеспечивается за счёт обилия глагольных и отглагольных форм и наречий образа действия, например: bring, move, stand, spill, carry, feed, live, show, survey, depend, keep, close, leap away, drift, approach, shifting, awakening, reading, tasting, enticing, burning, scavenging, wanting, signaling, fastened, mixed, curled;82 или: winding, closing, spanning, sliding, curling, arching, fumbling, urging, to stride, to march, to tread, to swing, to dance, to drift, to skim, to curve, to spiral, to flutter, to fly, to flee, to curl up. б) В текстах фанфикшн содержится большое количество эмоционально окрашенной лексики, причём преимущественно имеющей отрицательную коннотацию: fumes, odor, shadow, blood, ichors, to gorge, desolation, remains, ache, wound, slave, sorrow, to crouch, carcass, scavenging;84 dreary, doom, danger, mistake, grieve, tears, shadows, evil, lead, grim, oppressive, to risk, to force;85 to hum, to devour, tantalizing, boast, fiendish, grand, scream, howl, regretfully, to yell, to scowl, startled, trepidation, to freeze, to peer, darkness, mesmerized, to stare, to cringe, to wring, scaring, death.86 в) В произведениях фанфикшн широко используется контраст, который создаётся на уровне слов и словосочетаний. Так, приятные ароматы (enticing odor, aroma) противопоставлены запахам смерти (acrid odor of burning bone, distaste of the fumes).

Моменты пиршества, изобилия пищи (enough, to satisfy, abundance) сочетаются с описаниями голодных времён (hunger, gaunt, winter thin, the hunger of hundreds, desolation, scattered remains).87 Тема возрождающейся жизни (awakening, slowly their number were growing, cubs, spring, once again) противопоставлена теме смерти, опасности и страданий (bodies of the dead, shadows, ache of ... wounds, no peace, enemy, taken captive, slaves, carcass, sorrow, to howl, axes, Long Teeth, ores, weapons).88

В начальной сцене произведения автор может использовать положительно окрашенные слова (merry tune, beautiful spring day, pleasant breeze, caress, a faint sound) для создания атмосферы спокойствия и благополучия. С развитием сюжета в тексте появляются отрицательно окрашенные слова и выражения: mischief, mischievousness, scatter, the worst, fangs, swords, war, dirty, pointed tooth, hateful eyes, to prickle, disturb, attacking, snake, toad, screaming, howl, haze, darkness, shadow, kill, warn, terrible images, scream, fateful eyes, threat to one s life, fears - которые нагнетают тревожную атмосферу.

Пародия

В этом разделе рассматриваются те фанфики, которые можно отнести к ещё одному типу вторичных текстов - пародии. Согласно определению, «пародия изображает литературное произведение-протослов в единстве его формы и содержания, то есть то, что было формой оригинала (композиция, приёмы создания образов, ритмическая организация и другие особенности лингвопоэтической организации) становятся содержанием пародии». В качестве протослова может выступать не только отдельное произведение, но и определённый функциональный стиль или регистр речи, литературный жанр, или литературное направление в целом. Авторская идейно-эмоциональная оценка может быть направлена на протослов, его идейно-эстетическую ценность, творческие возможности автора, его эстетические принципы и способность воссоздавать действительность в художественных образах.

Пародии занимают среди фанфиков довольно скромное место, возможно, потому что сайты в основном объединяют поклонников писателя, которые не склонны высмеивать творчество автора, уважительно именуемого «Профессор». Тем не менее, некоторое количество вторичных произведений ближе всего стоят именно к пародии.

Текст под названием "Small and Rare" был помещён на сайте Интернета писателем под псевдонимом Celebsul. Произведение представляет собой всего несколько абзацев текста, построенного на диалогах и кратких описаниях событий одного эпизода из жизни волшебных существ, населяющих мир Дж.Р.Р. Толкина. Автор строит свою пародию на том, что в оригинальном произведении фигурирует большое количество второстепенных персонажей, которые не влияют на основную линию повествования. Поначалу далее трудно запомнить имена всех персонажей и волшебных существ, населяющих Средиземье. Некоторые читатели, заинтересованные в развитии сюжетной линии, отмечают, что порой биографические справки с подробным перечислением родственных связей и заслуг персонажей кажутся затянутыми и скучными. Всё повествование выдержано в явном юмористическом тоне, но по стилю достаточно близко к оригиналу. Короткие реплики диалогов, быстрая смена событий создают ритм и обеспечивают динамичность сцены, которая хорошо сочетается с общей картиной путешествия членов Братства Кольца, спешащих навстречу новым приключениям. Односложные слова, из которых составлены целые предложения (this one is mine; But I saw it first;,What was that? Would you care to dine with me? Which of the feasts do we pick?), и лексика разговорного регистра (squit, shut it, I ll batter you all to smithereens), используемая персонажами фанфика, ярко изображённая постоянная жажда крови - всё это заставляет читателей вспоминать орков, кровожадных и жестоких существ из «Властелина колец», но в финале оказывается, что речь идёт о комарах, что создаёт основной комический эффект. Автор использует приём «говорящие имена». Squit - 1) никчёмная личность; 2) чушь, ерунда. Имя этого персонажа также является сокращением от mosquito (комар). Повторение сочетаний звуков [skw, sm, si, kl, lm, gl], а также сонорных [m, n] создают впечатление комариного звона в воздухе, формируя ритмическую канву повествования. Мотив агрессивности и кровожадности поддерживается обилием слов, принадлежащих к различным частям речи и обладающих соответствующими семантическими значениями: the fleck of blood, blood, red wine, prey, sip, chalice, crimson, scarlet, greedy, bite, succulent, feast. Динамичный ритм произведения создаётся обилием глаголов, прилагательных и существительных, передающих, как правило, быстрое, стремительное или круговое передвижение в пространстве: drift, vibrate, swift, slap, dance, flee, dive, split, weave (зд. wove), swirl, spiral down, wings, swift. В одном из центральных описаний текста "Clemmy danced in the delight of avoidance - sip and flee, duck and dive, measure the lethargic moves of the creature then defy it in split moments" не до конца ясны значения подчёркнутых слов, так как автор намеренно никак не поясняет их, пока в конце текста не становится понятным, что creature - это Фродо, delight of avoidance - радость от того, что удалось укусить и не быть убитым, а главными героями являются не летающие кровожадные монстры, населяющие волшебные миры, а обыкновенные комары.

Произведение под названием "Of Deviousness, Daring and Delicious Dresses" , также представляет собой остроумную пародию, однако в этом случае объектом пародии служит не стиль произведения самого Дж.Р.Р. Толкина: единственный упрёк в адрес автора трилогии «Властелин колец» можно усмотреть в том, что главными героинями этого текста являются женщины, а мужчины упомянуты лишь вскользь. (Это является прямой противоположностью книгам Дж.Р.Р. Толкина, где женщинам отведены роли второго плана). Главным объектом высмеивания являются современные популярные образы массовой литературы: стервозные феминистки, мужеподобные женщины, провинциалки и трансвеститы. Также высмеивается мода на неформальные движения (хиппи, реперов), тенденция образовывать и вступать в различные клубы, братства, обозначаемые громоздкими аббревиатурами (TTFS member, TVIFS). Упоминаются такие современные реалии, как: поклонение телевидению, страх перед налоговыми службами, испытание славой, шантаж, ведение дневников, борьба за права женщин и инвалидов и т.д., то есть то, чем, по мнению создателя данного фанфика, живёт современное общество. Из вышесказанного можно сделать вывод, что данное произведение имеет два объекта изображения, и, следовательно, его можно было бы назвать «двойной пародией».

Автор описывает представительниц слабого пола, имеющих очень разные интересы и черты характера. Весьма непредсказуемо развивается и сам сюжет повествования, где фигурируют и похищение, и ревность, и феминистское движение. Семантический план произведения также отличается разнообразием: так, поэтические и библейские цитаты соседствуют с бранными словами. Таким образом, форма и содержание текста гармонирует с характерами персонажей, и в то же время автор высказывает своё отношение к жанру «бульварного чтива», в котором пишется о том, что интересует публику. При попытке угодить разным слоям общества в таких произведениях неизбежно сочетается несочетаемое.

Похожие диссертации на Лингвостилистика фанфикшн : на материале англоязычных сайтов, посвященных творчеству Дж. Р.Р. Толкина