Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Лингвоструктурная и функциональная специфика идеологизированных терминов в английском языке Абузярова, Алсу Хаматнуровна

Диссертация, - 480 руб., доставка 1-3 часа, с 10-19 (Московское время), кроме воскресенья

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Абузярова, Алсу Хаматнуровна. Лингвоструктурная и функциональная специфика идеологизированных терминов в английском языке : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.02.04 / Абузярова Алсу Хаматнуровна; [Место защиты: Волгогр. гос. ун-т].- Самара, 2011.- 161 с.: ил. РГБ ОД, 61 12-10/157

Введение к работе

Реферируемая диссертация посвящена исследованию лингвоструктурных и функциональных особенностей идеологизированных терминов в англоязычной политической публицистике.

Взаимосвязь языка и идеологии, рассматриваемая в рамках политической лингвистики, является сложной и многоаспектной проблемой, к которой обращаются многие отечественные и зарубежные исследователи [ван Дейк, 1987; Водак, 1997; Будаев, Чудинов, 2006; Домашнев, 1987; Сидоров, 1982 и др.]. Результаты изучения лексических средств отражения данной взаимосвязи, в частности терминов и идеологем, также широко представлены в научной лингвистической литературе [Гусейнов, 2004; Каменева, 2007; Клушина, 2008; Купина, 1995; Нойберт, 1979; Ткачева, 1987 и др.]. Однако актуальным остается определение прагматических значений и функциональной специфики заимствованных терминов, используемых в идеологически ориентированных текстах.

Объект исследования – политическая лексика (идеологизированные термины в сопоставлении с идеологемами и неидеологизированными терминами), получившая преимущественно негативную коннотацию в XX веке и заимствованная в английский язык из русскоязычной политической сферы; предмет анализа – виды и способы идеологизации терминов в английском языке.

Цель работы заключается в выявлении структурно-семантической и функциональной специфики идеологизированных терминов в английском языке, что обусловлено необходимостью политико-идеологической идентификации данных единиц.

Поставленная цель требует решения следующих задач:

  1. уточнить понятие «идеологизированный термин» на основе сопоставления с идеологемами и неидеологизированными терминами;

  2. выделить основные (дистинктивные и лингвопрагматические) признаки идеологизированных терминов, установить виды и способы идеологизации терминов в английском языке;

  3. представить тематическую классификацию идеологизированных терминов, заимствованных в английский язык из русскоязычной политической сферы;

  4. определить структурные модели идеологизированных терминов, охарактеризовать их специфику в английском языке на основе сопоставления с моделями идеологем и неидеологизированных терминов;

  5. выявить функции идеологизированных терминов в англоязычных текстах политической направленности.

Методологическую и теоретическую базу диссертации составили труды отечественных и зарубежных лингвистов в области терминоведения [Виноградов, 1961; Канделаки, 1977; Косова, 2003; Лейчик, 2007; Нойберт, 1979; Суперанская, 2007; Ткачева, 1987]; политической лингвистики [Водак, 1997; Гусейнов, 2004; ван Дейк, 1989; Домашнев, 1983; Каменева, 2007; Клушина, 2008; Купина, 1995; Чудинов, 2006; Шейгал, 2004]; лингвистики текста [Волкодав, 2003; Гальперин, 2004; Кудлаева, 2006; Репина, Соловей, 2006], социолингвистики [Крысин, 2002; Мечковская, 2000; Михальченко, 2004; Цанков, 1998], лингвокультурологии [Астафурова, 2007; Карасик, 2002; Олянич, 2004].

Источниками для отбора материала послужили англоязычные научно-информационные издания политической публицистики, которые отражают идеологическую специфику развития России в 20 – 50 гг. [Шейла Фитцпатрик “The Russian Revolution”; Джефри Хоскин “A History of the Soviet Union”; Джон Лоренс “A History of Russia”; Роза Люксембург “The Russian Revolution”]. Выборка составляет свыше 1000 страниц текста (1552 проанализированные единицы).

Для решения поставленных задач в работе применялись следующие методы: описательный, сопоставительный, семантического моделирования, компонентного и функционального анализа, прием количественного подсчета языковых фактов и их интерпретации.

Научная новизна исследования заключается в рассмотрении идеологизированных терминов как лексической подсистемы, определении их дистинктивных признаков и лингвопрагматических особенностей в английском языке. В работе выявлены виды идеологизации терминов (интенсификация коннотативного компонента в основном значении; развитие идеологически окрашенного значения в английском языке; актуализация идеологического компонента в основном значении) и выделены способы идеологизации терминов в контексте (метафоризация, метонимизация, омонимизация, синонимизация, эвфемизация, изменение эмоционально-оценочного компонента значения); дана тематическая классификация и описаны структурные модели идеологизированных терминов в английском языке. Установлено, что идеологизированные термины, заимствованные в английский язык из русской политической сферы, в текстах политической направленности при сохранении общих для терминов функций выполняют также функции идеологем (ценностно-ориентирующую, оценочную, мировоззренческую функции).

Теоретическая значимость исследования состоит в уточнении понятийного аппарата терминоведения, систематизации свойств англоязычных терминов с позиций политической лингвистики, в расширении представлений современной германистики о прагматическом потенциале терминов.

Практическая значимость работы определяется возможностью использования полученных результатов в вузовских курсах лексикологии английского языка, лексикографии, теории и практики перевода, общего языкознания, в спецкурсах по терминоведению, политической лингвистике, при изучении языка средств массовой информации.

Основные положения, выносимые на защиту:

  1. Комбинаторика логико-понятийных и идеологических свойств заимствованных английским языком идеологизированных терминов порождает признаки (семантическую дивергентность, синонимичность, полярность значений, утрату однозначности), как правило не характерные для специальных понятий и обозначающих их терминов.

  2. Идеологическую окрашенность термины приобретают в результате таких способов идеологизации, как метафоризация, метонимизация, омонимизация, синонимизация, эвфемизация, изменение эмоционально-оценочного компонента значения. Видами идеологизации терминов в английском языке являются интенсификация коннотативного компонента в основном значении; развитие идеологически окрашенного значения; актуализация идеологического компонента в основном значении.

  3. Политизированные смыслы идеологизированных терминов, заимствованных из русскоязычной политической сферы, нашли отражение в лексической системе английского языка.

  4. Структурные модели идеологизированных терминов в английском языке обнаруживают сходство с моделями неидеологизированных терминов и представлены в политической публицистике такими частотными двухкомпонентными сочетаниями, как A+N и N+N, и однословными единицами.

  5. В структуре значения идеологизированных терминов интегрированы денотативный и коннотативный (преимущественно негативно-оценочный) компоненты, вследствие чего при сохранении функций неидеологизированных терминов (номинативной, сигнификативной, дефинитивной, информативной, эвристической) они выполняют также функции идеологем (ценностно-ориентирующую, оценочную и мировоззренческую) и выступают средством политической манипуляции.

Апробация работы. Основные результаты исследования представлены на международной научно-практической конференции «Актуальные проблемы современного социально-экономического развития» [Самара, 2008 – 2011], межрегиональной научно-практической конференции «Ключевые компетенции в обучении иностранному языку: новое или хорошо забытое старое?» [Самара, 2010], внутривузовских научных конференциях [2008 – 2011].

По теме диссертации опубликовано 8 работ общим объемом 7,2 п. л., в том числе 2 статьи в изданиях, рекомендованных ВАК Министерства образования и науки РФ.

Структура работы. Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения, списка используемой литературы и приложения.

Похожие диссертации на Лингвоструктурная и функциональная специфика идеологизированных терминов в английском языке