Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Метафора как комбинаторно-семантическая и валентностная проблема (На материале современного английского языка) Филатова Анна Сергеевна

Метафора как комбинаторно-семантическая и валентностная проблема (На материале современного английского языка)
<
Метафора как комбинаторно-семантическая и валентностная проблема (На материале современного английского языка) Метафора как комбинаторно-семантическая и валентностная проблема (На материале современного английского языка) Метафора как комбинаторно-семантическая и валентностная проблема (На материале современного английского языка) Метафора как комбинаторно-семантическая и валентностная проблема (На материале современного английского языка) Метафора как комбинаторно-семантическая и валентностная проблема (На материале современного английского языка) Метафора как комбинаторно-семантическая и валентностная проблема (На материале современного английского языка) Метафора как комбинаторно-семантическая и валентностная проблема (На материале современного английского языка) Метафора как комбинаторно-семантическая и валентностная проблема (На материале современного английского языка) Метафора как комбинаторно-семантическая и валентностная проблема (На материале современного английского языка)
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Филатова Анна Сергеевна. Метафора как комбинаторно-семантическая и валентностная проблема (На материале современного английского языка) : Дис. ... канд. филол. наук : 10.02.04 : Санкт-Петербург, 2003 177 c. РГБ ОД, 61:04-10/1375

Содержание к диссертации

Введение. 4
Глава I. Теоретические основания изучения метафоры

в свете комбинаторной семантики и теории валентности. 7 О

1.1 Метафора. Основные понятия. 10
1.1.1. Подходы к изучению метафоры. 10

а). Метафора как сравнение, противопоставление, взаимодействие. 11

б). Метафора как когнитивный механизм. 17

1.1.2.Механизм метафоризации. 25
а). Общий принцип метафоризации. Основа метафорического

переноса. 25

б). Особенности признаковой метафоры. Глагольная метафора. 29

1.1.3. Классификации метафор. 34

а). Языковая и художественная метафора. 35

б). Содержательные типы метафоры . 38

в). Метафора и типы аналогического сходства. 40

1.2 Метафора. Комбинаторно-семантический аспект. 43

  1. Семантическое согласование и общий семантический компонент. 44

  2. Лексическая и семантическая сочетаемость. 47

  3. Комбинаторно-семантические правила. 48 1.3. Метафора. Валентностные особенности. 53

1.3.1. Основные положения теории валентности. 54
а). Понятие ситуации. Глубинные и поверхностные структуры.
54
б). Понятие предиката и глагол.
57
в). Понятие валентности. Виды валентности.
58

1.3.2. Классификации компонентов семантической структуры
предложения.
65

а). Типы глаголов. 65

б). Виды семантических ролей (глубинных падежей). 72

в). Обязательные и факультативные валентности. 78

Выводы по главе I. 88
Глава II. Валентностные особенности метафоризированных глаголов

на предметно-логическом, семантическом и синтаксическом уровнях. 91

2.1. Первая группа: изменение синтаксической валентности при
экскорпорации семантического актанта. 96

  1. Метафоризированные глаголы с экскорпорацией композитива. 97

  2. Метафоризированные глаголы с экскорпорацией фактитива. ПО

  3. Метафоризированные глаголы с экскорпорацией медиатива. 118

  4. Метафоризированные глаголы с экскорпорацией инструмента. 123

  5. Сопутствующие семантические явления. 127

2.2. Вторая группа: изменение синтаксической валентности
при структурном различии сопоставляемых ситуаций на уровне
предметно-логической валентности. 136

2.2.1. Метафоризированные глаголы, обозначающие речевые

действия человека. 136

2.2.2. Метафоризированные глаголы, обозначающие движение. 143

2.3. Третья группа: изменение синтаксической валентности глагола при
появлении обязательного комплемента. 150

  1. Метафоризированные глаголы, обозначающие начало или изменение какого-либо состояния. 150

  2. Метафоризированные глаголы, обозначающие эмоциональные состояния человека или их проявления. 154 Выводы по главе II. 158 Заключение 160 Библиография 163 Список художественной литературы 777 Список используемых словарей 177

Введение к работе

Метафора - явление, которое на протяжении многих веков вызывает постоянный интерес исследователей. Со времен античности и до наших дней она не раз становилась и по прежнему становится объектом изучения в трудах ученых, разрабатывающих проблематику метафоры с разных точек зрения. Исследования в области метафорики начались с рассмотрения метафоры как стилистического приема, продолжились изучением метафорического переноса как одного из путей развития лексического значения слова, на современном же этапе

* развития лингвистической (и не только лингвистической) науки, особенно в связи

с переходом к антропологической лингвистике, рассматривающей язык неотрывно от человеческого сознания и мышления, метафора рассматривается как один из ключевых механизмов когнитивной обработки информации при формировании концептуальной сферы человека и получении выводного знания. Тем не менее, изучение метафоры с когнитивных позиций ни коим образом не отменяет рассмотрение языковых проявлений метафоры разного уровня, поскольку именно они дают доступ к исследованию организации ментального пространства человека, а также дальнейшего изучения семантических процессов, задействованных при образовании метафоры.

Метафора как явление семантическое, реализуется только в контексте, в

* смысловых контейнерах протяженностью от отдельного словосочетания до предложения, в связи с чем актуальным представляется ее изучение с точки зрения валентности. Проблема валентности не случайно привлекает внимание лингвистов: принципы интегральности и системности изучения языка требуют исследования всех особенностей его функционирования, в том числе, и особенностей взаимодействия его единиц. До недавнего времени разработке подвергались в основном вопросы валентности прямозначных лексических единиц, что же касается валентности тропеических, в том числе и метафорических значений, она исследовались мало, либо только вскользь

*

упоминалась в работах, посвященных иным вопросам. Малой изученностью метафоризированного слова как носителя валентности и обуславливается новизна данной диссертационной работы.

По мнению многих исследователей, валентностью обладают все полнозначные слова - существительные, глаголы, прилагательные. Тем не менее, валентность глагола, как организующего центра предложения, наиболее четко выражена. В следствие этого, объектом исследования в диссертационной работе послужили глаголы современного английского языка, проявляющие способность к валентностному варьированию при метафорическом изменении значения. Материалом исследования являются примеры, полученные методом сплошной выборки из толковых словарей. В целях обеспечения большей достоверности исследования, работа проводилась на материале нескольких словарей (Collins English Dictionary XXI Century Edition. Harper Collins Publishers, Glasgow, 2001, Longman Dictionary of Contemporary English. Pearson Education Ltd, 2001, Oxford Advanced Learner's Dictionary. Ed. By J. Crowther. Oxford Univ. Press, 1995, The ВВІ Combinatory Dictionary of English. Ed. By M. Benson. Philadelphia, 1990.), содержание и структура изложения материала в которых в наибольшей степени соответствует целям и задачам исследования. Привлекались также примеры из текстов художественных произведений британских и американских авторов. Предметом изучения стало сопоставление валентности исходных и метафоризированных глаголов на трех уровнях валентности - предметно-логическом, семантическом и синтаксическом.

Целью данной работы является подтверждение гипотезы о возможности варьирования не только семантической, но и синтаксической валентности глагола при перенесении его в сферу описания иной предметной области и сопутствующих этому изменениях семантической структуры слова.

Проставленная цель предполагает решение следующих задач:

критический обзор концепций метафоры с учетом необходимости исследования метафорических образований в контексте теории валентности;

отбор глагольных лексем, проявляющих способность к валентностному варьированию при метафорической перестройке значения;

определение состава и семантики валентностей при исходном и метафорическом значении одного и того же глагола; изучение условий реализации валентностей глагола и причин, вызывающих изменение синтаксической валентности; обобщение полученных результатов и выделение групп и подгрупп метафорических глаголов на основании выделения типов варьирования валентности различной природы возникновения. Теоретическая значимость исследования определяется тем, что постановка проблемы вапентностных особенностей метафоризированных глаголов и достигнутые в ходе работы результаты способствуют дальнейшему развитию типологического описания системы языка, а также теории валентностей, позволяют прояснить определенные аспекты когнитивной сферы и - в общетеоретическом плане - способствуют выявлению системных основ сознания.

Практическая ценность исследования заключается в возможности использования основных выводов и фактического материала в теоретических курсах лексикологии, семантического синтаксиса и спецкурсов по лингвистической семантике, а также в практике обучения иностранному языку и исследовательской работе студентов.

Специфика диссертации, ее цели и задачи определили выбор необходимых методов лингвистического анализа. Ими стали метод компонентного анализа, анализ словарных дефиниций и толкований значений, метод логико-

лингвистической интерпретации, а также комбинаторный и валентностный анализ.

На защиту выносятся следующие теоретические положения:

  1. Весь корпус глаголов современного английского языка, имеющих метафорические значения, подразделяется на две неравные части. К первой, большей из них, относятся глаголы, для которых при метафоризации характерно изменение семантической валентности, не сопровождающееся изменениями валентности синтаксической. Вторая включает случаи, когда глагол при метафоризации изменяет не только семантическую, но и синтаксическую валентность.

  2. Фактором, обуславливающим возможность изменения синтаксической валентности метафоризированного глагола по сравнению со схемой валентностей того же глагола в исходном значении, является тип аналогического сходства, лежащий в основе метафоризации. В целом, изменение синтаксической валентности при метафоризации менее характерно для онтологических транспониованных метафор, которые основаны на сходстве структурных признаков в рамках соотносимых ситуаций, и более характерно для эмотивных метафор, которые базируются на эмоциональном восприятии субъекта, и для которых сходство структуры соотносимых ситуаций нерелевантно.

  1. Изменения в области синтаксической валентности могут быть вызваны несколькими причинами, а именно:

особенностями семантики глагола, который включает в свое значение инкорпорированные актантные семы;

структурным несовпадением двух метафорически соотносимых ситуаций на уровне предметно-логической валентности;

степенью обобщения значения глагола, наблюдаемого при метафоризации. В соответствии с причиной, вызывающей изменения синтаксической валентности глагола, глагольные метафоры разделяются на три группы.

  1. Первая группа: при метафоризации глаголов с инкорпорацией происходит количественное изменение синтаксической валентности по сравнению с валентностью исходного глагола за счет вытеснения - экскорпорпорации инкорпорированной в исходном значении глагола актантной семы и реализации ее в поверхностной структуре предложения с метафоризированным глаголом в качестве самостоятельного актанта;

  2. Вторая группа: при метафорическом соотнесении двух не совпадающих по своей структуре ситуаций, структура валентностей метафоризированного глагола задается не валентностной структурой ситуации, обозначаемой исходным глаголом, а структурой описываемой метафоризированным глаголом ситуации, в результате чего в поверхностной структуре предложения реализуются семантические актанты, не характерные для валентностной структуры исходного глагола.

  3. Третья группа: характерное для процесса метафоризации обобщение семантики глагольной лексемы оказывается столь сильным, что глагол теряет свою автосемантичность и требует для передачи значения соответствующего предиката восполнения своей семантики за счет комплемента, который становится обязательным элементом структуры

предложения, что не характерно для глагола в его исходном значении.

Объем и структура исследования. Диссертация (177 компьютерной верстки) состоит из двух глав, введения и заключения, библиографии а также списка художественных произведений и словарей.

Структура диссертации определяется целями и задачами, поставленными в исследовании. Во Введении обосновывается выбор темы, ее актуальность, научная новизна, определяются цель и задачи исследования.

В Первой главе диссертации обсуждаются основные положения теории метафоры, типологические и семантические аспекты этого явления в языке, а также основные положения теории валентности, на базе которых строится исследование метафоры в данной работе.

Вторая глава посвящена выделению основных групп и подгрупп глаголов, способных при метафоризации к варьированию синтаксической валентности, а также рассматриваются причины, вызывающие валентностные сдвиги у данных глаголов. На основании проведенного исследования предлагаются обобщенные схемы метафоризации, сопровождаемой изменениями синтаксической валентности.

В заключении обобщаются основные результаты исследования.

Похожие диссертации на Метафора как комбинаторно-семантическая и валентностная проблема (На материале современного английского языка)