Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Моделирование категории пространственности в немецком языке : на материале жанровых разновидностей немецкой сказки Ефремова Юлия Ивановна

Моделирование категории пространственности в немецком языке : на материале жанровых разновидностей немецкой сказки
<
Моделирование категории пространственности в немецком языке : на материале жанровых разновидностей немецкой сказки Моделирование категории пространственности в немецком языке : на материале жанровых разновидностей немецкой сказки Моделирование категории пространственности в немецком языке : на материале жанровых разновидностей немецкой сказки Моделирование категории пространственности в немецком языке : на материале жанровых разновидностей немецкой сказки Моделирование категории пространственности в немецком языке : на материале жанровых разновидностей немецкой сказки Моделирование категории пространственности в немецком языке : на материале жанровых разновидностей немецкой сказки Моделирование категории пространственности в немецком языке : на материале жанровых разновидностей немецкой сказки Моделирование категории пространственности в немецком языке : на материале жанровых разновидностей немецкой сказки Моделирование категории пространственности в немецком языке : на материале жанровых разновидностей немецкой сказки Моделирование категории пространственности в немецком языке : на материале жанровых разновидностей немецкой сказки Моделирование категории пространственности в немецком языке : на материале жанровых разновидностей немецкой сказки Моделирование категории пространственности в немецком языке : на материале жанровых разновидностей немецкой сказки
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Ефремова Юлия Ивановна. Моделирование категории пространственности в немецком языке : на материале жанровых разновидностей немецкой сказки : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.02.04 / Ефремова Юлия Ивановна; [Место защиты: Сам. гос. пед. ун-т].- Самара, 2008.- 177 с.: ил. РГБ ОД, 61 09-10/35

Содержание к диссертации

Введение

Глава I. Категория пространственности и ее реализация в системе языка и жанре сказки 11

Раздел 1. Категория пространства и ее репрезентация в языке 11

1. Понятийно-семантическая категория пространства и её основные признаки 11

2. Функционально-семантическое поле как способ языковой репрезентации категории пространства 24

3. Ядерные категориальные признаки пространственности и средства их выражения 30

4. Периферийные категориальные признаки пространственности и средства их выражения 39

Раздел 2. Репрезентация категории пространственности в жанровых модификациях сказки 47

5. Жанровые характеристики народной и литературной сказки 47

6. Категориальные признаки пространства в народной и литературной сказке 58

Выводы по Главе 1 62

Глава II. Когнитивно-прагматические ситуации, структурирующие функционально-прагматическое поле пространственности в немецкой сказке 65

Раздел 3. Когнитивно-прагматические ситуации с семантикой пространственности, характеризующие жанр народной сказки 65

7. Когнитивно-прагматические ситуации, репрезентирующие точечный аспект пространства 65

8. Когнитивно-прагматические ситуации с признаком преодоления пространственной границы вовнутрь замкнутого пространства 89

9. Когнитивно-прагматические ситуации, репрезентирующие замыкание пространства 93

10. Когнитивно-прагматические ситуации с признаком движения назад к замкнутому пространству 96

Раздел 4. Когнитивно-прагматические ситуации, характеризующие жанр литературной сказки 99

11. Когнитивно-прагматические ситуации, описывающие передвижение субъекта по вертикальной плоскости пространства 99

12. Когнитивно-прагматические ситуации с признаком преодоления границы из замкнутого пространства в открытое 104

13. Когнитивно-прагматические ситуации, репрезентирующие движение сквозь ориентир или рядом с ним 111

Раздел 5. Когнитивно-прагматические ситуации, описывающие общий сегмент функционально-праматического поля немецких народных и литературных сказок 114

14. Когнитивно-прагматические ситуации, характеризующие векторный аспект пространства ...114

15. Локализации действия по отношению к субъекту высказывания 134

Выводы по ГлавеП 139

Заключение 142

Библиографический список 148

Приложение 174

Введение к работе

Пространство и время являются фундаментальными категориями философии, лингвистики, естествознания и других гуманитарных и точных наук. Изучение лингвистического пространства и средств его выражения привлекает внимание многих исследователей (М.В. Всеволодова, Е.С. Яковлева, А.В. Бондарко, А.В. Кибрик, Bennet, Talmy, Г. Фатер и др.). Такой интерес к категории пространства в значительной степени связан, прежде всего, с проблемой поиска путей адекватного семантического описания данной категории, а также обусловлен и тем, что исследование языковых единиц позволяет выявить особенности пространственного восприятия, и помогает раскрыть систему понятий и представлений, через которые говорящие осмысляют внешний мир. А.Я. Гуревич называет категории пространства и времени «системой координат» (Гуревич, 1984), при помощи которых люди создают мир.

Теме пространства и времени были посвящены международные конференции, прошедшие в России и за рубежом. Тем не менее, языковая репрезентация категории пространства - проблема настолько сложная и многогранная, что существующие работы затрагивают только отдельные её аспекты, оставляя широкое поле для дальнейших исследований. Настоящая работа посвящена комплексному исследованию категории пространственности через когнитивно-прагматические ситуации в жанровых модификациях сказки и ее представлению в языке.

Актуальность предпринятого исследования обусловлена тем, что, несмотря на большой интерес ученых к изучению категории пространства и языковых средств ее репрезентации, до сих пор отсутствуют специальные работы, посвященные моделированию семантической структуры пространства с учетом жанровой принадлежности текста. Функциональный подход и ограничение исследуемого материала немецкими сказками позволяет изучить категорию пространства в новом ракурсе. Выбор в качестве материала исследо-

5 вания немецких сказок обусловлен, с одной стороны, фантазийностью категории пространства в этом жанре, а с другой стороны, представленной в литературоведении типизацией сказочного пространства, определяемого для народной сказки как замкнутое, а для литературной - как открытое. Это обусловливает актуальность настоящей диссертационной работы.

Объектом настоящего исследования являются категория пространствен-ности и лексико-грамматические средства, выражающие пространственные отношения, а именно, существительные, обозначающие сказочное пространственное понятие, глаголы и предложно-падежные формы с семантикой, формирующей пространственные представления.

Предметом диссертационного исследования являются категориальные признаки пространственности и моделирование ее когнитивно-семантического содержания в немецком языке.

Новизна нашей работы определяется выбором в качестве исследуемого материала немецких народных и литературных сказок, которые не подвергались подробному анализу в плане выявления пространственных отношений. Новым является разграничение понятий «локус» и «субъект в локусе». Проведена экспериментальная проверка гипотезы о замкнутом и открытом пространстве в жанровых разновидностях сказки. Средства выражения пространственных отношений анализируются, исходя из жанровой модификации сказки. В работе осуществляется попытка структурирования функционально-прагматического поля пространственности (далее ФІШ) путём описания ядерных и периферийных конституентов пространственных отношений и когнитивно-прагматических ситуаций в составе поля, что позволило выявить отражённые в них стереотипные представления о пространственных объектах и типичных ситуациях, присущих немецкому языковому сознанию.

Цель диссертации - систематизация категориальных признаков про-странственности и средств их выражения в жанровых модификациях немецкой сказки.

В соответствии с поставленной целью в работе решаются следующие частные задачи:

  1. выявить и систематизировать категориальные признаки функционально-семантической категории пространства;

  2. описать реализацию функционально-семантического поля пространст-венности в немецких народных и литературных сказках;

3) смоделировать и охарактеризовать типичные для немецкой народной и
литературной сказки когнитивно-прагматические ситуации, описывающие
пространственные объекты и субъекты.

Материалом исследования послужил корпус примеров, содержащий языковые средства со значением пространства, извлечённый методом сплошной выборки из народных и литературных сказок. Рассматриваемые языковые единицы обладают высокой частотностью, анализу было подвергнуто более 3000 примеров.

Цель и задачи работы определили использование ряда методов исследования:

методы контекстуального и компонентного анализа позволили выявить главные оппозиции, лежащие в основе категории пространственности;

метод моделирования применялся при построении структуры поля и выявлении типичных ситуаций, в которых реализуется категория пространственности в жанровых модификациях сказки;

сравнительный метод использовался при сопоставлении пространственных отношений в немецких народных и литературных сказках;

описательный метод - при описании особенностей семантических функций предлогов и глаголов.

Методологической и теоретической основой исследования послужили работы зарубежных и отечественных ученых, затрагивающие следующие аспекты: литературоведческое представление категории пространства (М.М.Бахтин, 1986; Ю.М. Лотман, 1998; М. Н. Липовецкий, 1992; Е. М. Ме-летинский, 2000; Т.Е. Екимова, 1992; СЮ. Неклюдов, 1972 и др.); описание структуры и основных признаков центрального и периферийного сегмента поля (Бондарко, 1968, 1990; Гулыга, Шендельс, 1969; Адмони, 1964, 1968; Карышева, 2004; Sommerfeld, 1992); семантические признаки глаголов перемещения и состояния (Шамне, 2000; Фефилов, 1978; Янко, 2000; Kaufmann, 1989; Leisi, 1971; Diersch, 1972; Di Meola, 1994; Eichinger, 1989; Gerling, Orthen, 1979; Maienborn, 1988); исследования по семантике предлогов (O.H. Селиверстова, Т.Н. Маляр, 1998; В.А. Плунгян, Е.В. Рахилина, 2000; D. Wunderlich, 1991; I. Kauffmann, 1990; М. Herweg, 1989; R. Steiniz, 1988; J. Schroder, 1976; H. Vater, 2005).

Теоретическая значимость диссертации определяется тем, что результаты, полученные в ходе настоящей работы, существенно расширяют научные представления о том, как отражаются пространственные характеристики в. нашем мышлении и языке и вносят новую информацию в теорию ФСП пространства в целом.

Практическая значимость заключается в экспериментальной проверке зависимости выбора языковых единиц от жанровых разновидностей немецкой сказки; в дальнейшей разработке методики когнитивно-прагматического моделирования. Материалы и результаты могут быть использованы в лекционных курсах немецкой литературы, стилистики, спецкурсах по сказкам, по пространственной лингвистике, при написании курсовых и дипломных работ.

В соответствии с итогами проведённого исследования на защиту выносятся следующие положения:

  1. Систематизация лингвистического описания пространственное позволила разграничить категориальные признаки, характеризующие локус как пространственный объект, и категориальные признаки, описывающие локализацию или перемещение субъекта в локусе.

  2. Оппозиция открытости / замкнутости пространства, по-разному реализующаяся в немецких народных и литературных сказках, является релевантной не только в литературоведении, но и в лингвистическом плане.

  1. Различия в реализации категории пространственности, основанные на оппозиции открытости / замкнутости, формируют две функционально-прагматические разновидности ФСП пространственности: функционально-прагматическое поле замкнутого и функционально-прагматическое поле открытого локуса.

  2. Средством описания функционально-прагматического поля пространственности являются когнитивно-прагматические ситуации, репрезентирующие пространственный объект, местонахождение или перемещение субъекта в открытом или замкнутом пространстве. Языковыми средствами описания данных ситуаций являются существительные в составе предложно-падежных конструкций, номинирующие либо открытое, либо замкнутое пространство, глаголы с семантикой состояния и с семантикой перемещения.

Понятие когнитивно-прагматической ситуации обеспечивает возможность комплексного семантико-грамматического описания, учитывающего взаимодействие семантики глаголов, предлогов и существительных, входящих в состав предложно-падежных конструкций, с грамматической категорией падежа существительного, а также позицию рассказчика или говорящего субъекта.

5) Жанровые модификации немецкой сказки предопределяют типологию
когнитивно-прагматических ситуаций выражения пространственности. В ра
боте выявлены модели когнитивно-прагматических ситуаций пространствен-

\ *.

9 ности, характерные для немецкой народной сказки, литературной сказки и модели, образующие общий сегмент этих жанровых модификаций.

Апробация работы. Результаты исследования излагались на ежегодных научных конференциях преподавателей СамГЭУ (2001-2007), на международной конференции «Пространство и время в языке» (2001), на III международной научно-практической конференции «XXI век: содружество лингво-культур» (2008). Основные положения диссертации обсуждались на заседаниях кафедры немецкого языка СамГПУ в 2007-2008 годах. По теме исследования опубликовано 7 работ.

Структура диссертации. Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения, библиографического списка, включающего в себя 238 наименований, из которых 69 - на иностранных языках.

Во введении дается общая характеристика работы, формулируется цель и конкретные задачи исследования, обосновывается актуальность и новизна, характеризуется материал исследования, определяется методологическая основа, характеризуется структура работы.

В главе I «Категория пространственности и ее реализация в системе языка и жанре сказки» излагаются теоретические предпосылки исследования. Рассматриваются вопросы, связанные с характеристикой пространства в лингвистике и литературоведении , выделяются основные семантические признаки данной категории, и средства ее языкового выражения в немецком языке. Описывается структура и основные признаки центрального и периферийного сегментов функционально-семантического поля пространственности.

Во II главе «Функционально-прагматическое поле репрезентации категориальных признаков пространственности в немецкой сказке» проводится анализ семантики пространственных предлогов, раскрываются особенности глагольных средств выражения категории пространства, описываются семантические признаки исследуемых единиц, характеризующие различные сферы

10 пространства, а именно: локус и субъект в локусе, выявляются модели когнитивно-прагматических ситуаций, реализующие функционирование языковых единиц с пространственной семантикой.

В заключении подводятся итоги исследования и делаются выводы, отражающие результаты проведенного анализа и намечаются дальнейшие перспективы разработки данной темы.

Понятийно-семантическая категория пространства и её основные признаки

Исследованию категории пространства в отечественной и зарубежной лингвистике посвящено много работ, охватывающих её историю [Бояров, 1955; Блатев, 1975; Топоров, 1983; Яковлева, 1992; Vater, 1973; Forstrenter, 1975; Schroder, 1976; Horlitz, 1976 и другие].

Само слово "пространство" ("Raum") имеет в русском и немецком языке разную наполняемость. В русском языке "пространство образовано от русского корня про-странство и является однокоренным с такими словами, как сторона, страна, странник и напрямую связано с "путь", "дорога" [Гачев, 1992: 36]. Что касается немецкого термина "Raum", то он связан со значением "пустота". Например, глагол "raumen" означает - убирать комнату, устранять, освобождать, то есть германское чувство пространства есть "отстранст-во", "устранение", а не распространение [там же]. Определение слова "Raum", данное в этимологическом словаре Дудена, указывает на его происхождение от устаревшего древнегерманского прилагательного rami, которое в германских языках обозначало "просторный, широкий" [Duden, 1963].

В лингвистике изучение пространства было связано с исследованием семантики пространственных предлогов и наречий, которые изучались с учётом базовых пространственных параметров: местоположение объектов, осевые измерения (вертикаль, горизонталь), пространственные отношения между объектами [Апресян, 1995; Маляр, 2001; Селиверстова, 2002]. Научные направления в языкознании в целом меняли подходы к семантическим исследо ваниям в области этой темы. Так, в 60-70-х годах прошлого столетия семантика пространственных предлогов рассматривалась исключительно с точки зрения внутрисистемных связей [См.: Никитина, 1969; Кибрик, 1970; Leech, 1974; Bennett, 1975], значения определялись через набор различительных признаков; строились абстрактные семантические модели. Рассуждая о языковом выражении пространства, Д. Беннет подчёркивал, что в центре семантического исследования должны стоять "внутрилингвистические отношения, а не отношения между лингвистическими единицами и мифом, в котором мы живём" [см.: Bennett, 1975].

В 1980-1990-е годы с развитием когнитивной лингвистики в центре внимания учёных встали вопросы о том, как внеязыковая действительность -пространственные характеристики и пространственные отношения объектов - отражаются в языковой семантике. В рамках когнитивных исследований выделяются два подхода к изучению этих проблем. Одни учёные [Talmy, 1988; Landau, 1991; Jackendoff, 1998] исходят из тех пространственных параметров, которые могут восприниматься и осознаваться человеком, и устанавливают какие-либо соответствия для этих параметров в семантической системе языка (по преимуществу английского). Исходным пунктом анализа в таких работах являются данные психологии, когнитологии, оптики, а языковый материал используется на последующем этапе, причём отсутствуют какие-либо специальные процедуры для выделения языковых значений.

Другие учёные рассматривают семантическую структуру отдельного предложно-наречного слова [Brugman, 1981; Vandelaise, 1991; Dewell, 1994], представляя его в виде «сетевой модели», в которой изменение одного параметра центральной «образной схемы» даёт новое значение, а то в свою очередь служит отправной точкой следующей трансформации и образования ещё одного значения. Таким образом, способы реализации языкового значения в речи, его "адаптации" к различным денотативным ситуациям, описываются вне связи с семантической системой в целом.

В последнее время в науке актуализируются концепции языкового пространства, которые отображают всю сложность его организации и устройства.

В работах В.И. Карасика подробно характеризуется пространство дискурса [См.: Карасик, 2000]. Характеристики различных видов пространств (реальное, воспринимаемое, языковое), которые находят своё выражение в семантической структуре языка, даёт О.Н. Селиверстова [Селиверстова, 1975: 4]. Характеризуя, изменчивый образ языка в науке XX в., Ю.С. Степанов разъясняет понятие языка как пространства мысли и как дома духа и ссылается на свою работу о трёхмерном пространстве языка, в которой описано три семиотических измерения языка [См.: Степанов, 1985]. В данных исследованиях категория пространства была связана с выделением в семантической структуре лексических единиц таких компонентов значения, которые связаны с различными пространственными характеристиками: осевыми параметрами, характеристиками формы объектов и ориентацией, точками отсчёта. Нашей задачей является описание способов репрезентации пространства языковыми средствами, прежде всего глаголами и предложно-падежными группами.

Категория пространства входит, наряду с категорией времени, в число наиболее важных понятийных категорий, с помощью которых человек отбирает импульсы, идущие от внешнего мира, и преобразует их в данные своего внутреннего опыта. Говоря о категориях, обычно имеют в виду разряд, группу явлений, объединённых общностью признаков.

Термин «понятийные категории» ввёл О. Есперсен, однако и до него высказывались предположения о существовании некой ментальной сущности, предваряющей языковые (в особенности грамматические) построения и лежащей в их основе [Ср.: Гумбольдт, 2001].

Функционально-семантическое поле как способ языковой репрезентации категории пространства

Средства выражения пространственных отношений не имеют соответствия в виде грамматической категории, поэтому их целесообразно описывать в рамках ФСП пространственное, в котором единицы организованы семантикой локуса или перемещения/местонахождения в локусе.

В современном языкознании поле трактуется как "совокупность языковых единиц, объединённых общностью содержания и отражающих понятийное, предметное или функциональное сходство обозначаемых явлений" [Языкознание, БЭС: 380-381] и используется при описании разных частей речи и языковых категорий.

В зависимости от характерных особенностей языковых элементов, образующих то или иное поле, а также в зависимости от критериев такого объединения, лингвистами выделяются лексические, грамматические, синтаксические, морфологические, ассоциативные, словообразовательные, лексико-семантические, грамматико-лексические, функционально-семантические и т.п. поля, применительно к которым приведённое выше общее определение поля подвергается некоторым модификациям.

Полевая модель системы языка имеет разнообразные интерпретации и применения. При функциональном подходе поля рассматриваются учёными как единства грамматических и лексических (категорий), которые служат одним или почти одним и тем же целям коммуникативных действий и выполняют одни или почти одни и те же функции.

Функционально-семантическое поле объединяет в своём составе разнородные языковые средства, принадлежащие к разным грамматическим классам или уровням языка, что является его специфической чертой.

Функциональный подход при исследовании различных уровней языковой системы нашел применение, прежде всего, в работах таких ученых, как Ад-мони В.Г (1964), Гулыга Е.В. и Шендельс Е.И. (1967), Гухман М.М (1971), Бондарко А.В. (1984, 1990), М.В. Всеволодова (1997), Е.И. Беляева (1985).

Согласно М.В. Всеволодовой, ФСП пространства отображает представление о локусе в языковом сознании личности. По её мнению, ФСП простран ства представлено двумя системами значений, а именно категорией именной локативности (ориентацией относительно некоторого предмета) и категорией наречной локативности (ориентация относительно говорящего) [Всеволодова 1997].

Е.И. Беляева отмечает, что "функционально-семантическая модель интегрирует разнообразные языковые единицы, служащие для выражения определённых смыслов, что даёт достаточно полную картину языковых средств выражения семантических функций во всём многообразии и сложности взаимоотношений, с выделением доминантных и периферийных элементов" [Беляева, 1985: 11].

В исследованиях О.Ю. Богуславской поле пространственных прилагательных организуется при помощи противопоставлений: по характеру пространственного ориентира (наблюдатель / объект), характеру описываемой ситуации (динамика / статика), противопоставлению центра и периферии контексту. К достоинству данного исследования можно отнести рассмотрение пространства с учетом фактора наблюдателя, ориентации. Исследователь признает антропоцентризм пространственных значений, связывая ФСП пространственных прилагательных с человеческим фактором [Богуславская, 2000: 20-29].

По мнению А.В. Бондарко, ФСП - "это двухстороннее (содержательно-формальное) единство, формируемое грамматическими (морфологическими и синтаксическими) средствами данного языка вместе с взаимодействующими с ними лексическими, лексико-грамматическими и словообразовательными элементами, относящимися к той же семантической зоне" [Бондарко, 1983: 40]. Исследователь выделяет ФСП локативности с обстоятельственным ядром.

Исходя из определения ФСП как "системы разноуровневых средств данного языка, объединённых на основе общности и взаимодействия их семан тических функций" [Бондарко, 1984: 21-22], А.В. Бондарко выделяет следующие критерии позволяющие назвать определённую совокупность языковых единиц функционально-семантическим полем: - наличие у элементов поля общих семантических функций; - наличие неоднородной, сложной структуры. Обычно выделяется одно макрополе, которое имеет план выражения и план содержания; - взаимодействие явлений, относящихся к разным сторонам языка; - размытость границ между элементами поля и его внешних границ; - наличие общих сегментов с другими ФСП [Бондарко, 1984].

Рассматривая ФСП как системно-структурное образование, в нём обычно выделяют ядро, околоядерную часть, ближнюю и дальнюю периферию. Путём членения пространства поля на центр и периферию достигается упорядоченность конституентов поля.

Таким образом, из вышесказанного следует, что для структуры ФСП характерны следующие свойства: 1) Выделение доминанты, под которой понимается конституент поля, наиболее специализированный и систематически используемый для передачи наиболее однозначно определённого значения. 2) Группировка конституентов по принципу центр - периферия. 3) Явление постепенных переходов от центра к периферии, частичных пересечений. По одному признаку данное явление может относиться к одному полю, по другому оно может принадлежать к другому полю, пересекающемуся с первым.

Жанровые характеристики народной и литературной сказки

Исследуемые нами языковые средства выражения пространственных отношений мы будем относить к периферийным компонентам ФСП простран-ственности, опираясь на критерии, которые выделяет А.В. Карышева в своём диссертационном исследовании, а именно: 1) имплицитность; 2) свёрнутая предикативность или имплицитная суперпредикативность; 3) меньшая частотность по сравнению с конструкциями, относящимися к центру ФСП; 4) раздробленность синтаксической конструкции; 5) способность конструкции выражать сопутствующие отношения. Перечисленные признаки реализуются в периферийных конструкциях избирательно и охватывают разные уровни языковой системы [Карышева, 2004: 18].

К периферийным языковым единицам, которые выражают пространственные отношения, мы относим следующие: 1) предложно-падежные конструкции, в состав которых входит существительное с отвлеченным или абстрактным значением; 2) глаголы местоположения и движения в пространстве, которые помимо основного пространственного значения обозначают и другие значения, например, способ передвижения; 3) словообразовательные средства пространственной ориентации; 4) придаточные предложения места.

Первый признак периферийности - большая или меньшая имплицитность. О наличии / отсутствии импликации понятийных отношений трудно говорить категорично. Если одни предложно-падежные формы со значением локатив-ности выражают пространство эксплицитно, то другие сочетания предлога с существительным могут выражать пространственные отношения имплицитно. Так, сочетание предлога с существительным, обозначающим отвлечённое или абстрактное понятие, передаёт состояние или характеристику субъекта (в волнении - in Aufregung, в отчаянии - in Verzweifhmg), имплицируя семантику позиционирования.

Разумеется, нет жёстких разграничительных линий между первичным локативным значением модели и её вторичным переносным значением. Интерпретация конструкции зависит от конкретной ситуации: Er ging ins Theater (он ушёл в театр) может быть понята и в прямом смысле (его нет дома) и в переносном (он начал работать в театре), имплицируя семантику позиционирования.

Переносный характер модели отражается и на семантике глагола. Глаголы, которые в своей классификации вьщеляет Б. Горлиц, мы будем относить к ближней и дальней периферии. Так, например, глаголы eilen, fallen, fliegen, gelangen, geraten, gleiten, sich heben, hoppeln, sich kehren, laufen, marschieren, reisen, rennen, rucken, rutschen, schwimmen, segeln, sich setzen, steigen, stelzen, streben stUrmen, (sich) sturzen, ziehen мы будем относить к ближней периферии, так как помимо выражения пространства они ещё указывают на способ передвижения. Глагол движения sich bewegen выражает только то, что объект изменяет своё местоположение, а глагол gelangen, что объект локализуется на новом месте. По своей семантике глагол движения "sich bewegen" может употребляться самостоятельно, т.е. без предложной группы. X. Фатер относит к глаголам движения в широком смысле этого слова глаголы, которые выражают причину движения - bewegen, и в узком смысле глаголы stellen, legen, setzen, hangen [Vater, 1996: 88]. К. Боост решительно указывает на невозможность употребления этих глаголов без пространственных уточнителей. К. Боост подчёркивает, что невозможно обойтись без ответа на вопрос "куда" и считает возможным терминологически выделить такое обстоятельственное указание под именем "директива". Без такого указания глаголы движения оказываются, по мнению К. Бооста, незаконченными, т.е. глаголами неполного высказывания [Boost, 1955: 44-47]. Мы разделяем точку зрения К. Бооста и поэтому относим эти глаголы к периферии.

Глаголы типа humpeln, hinken, stelzen, klettern, reiten, rollen мы будем относить к дальней периферии, так как помимо пространственного значения глаголы выражают и другие значения (физические недостатки), передвижение с помощью дополнительных средств (на лошади, при помощи палок и т.д.).

Значение глаголов движения складывается из нескольких факторов. Общим для них является фактор "изменение местоположения". Глаголом с самым общим значением является глагол "sich fortbewegen". Этот глагол употребляется с одушевлённым и неодушевлённым субъектом (человек, животное, транспортное средство), применим к любой среде (суша, воздух, вода) и всем способам перемещения (ходьба, бег, ползание, скачка, езда, и т.д.). Уточнение даётся в контексте. Способность иметь дополнения очень велика, что обусловлено характером значения этого глагола, его более высокой степенью абстрактности, по сравнению с простыми глаголами, обозначающими перемещение. Эти простые глаголы включают в своё значение факторы, которые отображают особенности процесса перемещения. Например, глагол ge-hen более специфичен, чем sich fortbewegen, поэтому мы относим его к ближней периферии. Этот глагол употребляется с одушевлённым субъектом, среда - твёрдая поверхность, способ перемещения - с помощью ног ("пешком") [Шамне, 2000: 259]. Этот специфицированный глагол может быть ещё больше дифференцирован в контексте, например, за счёт уточнителей, которые подробно отражают способ перемещения. Особенности хождения (походка) могут быть переданы и через значение глагола, тем самым число содержательных факторов увеличивается. Например, немецкий глагол stolzieren несёт в себе дополнительные факторы, характеризующие носителя движения и его движение (идти с прямой спиной, с преувеличенным чувством достоинства) и скорость перемещения (не быстро), по этому принципу мы рассматриваем данный глагол, относящийся к периферии ФСП пространственности.

Когнитивно-прагматические ситуации, репрезентирующие точечный аспект пространства

Пространство в данных ситуациях приобретает характер статичности и характеризуется фиксированной позицией персонажей и расположением предметов в пространстве. Статические ситуации передаются целой гаммой языковых средств, а именно: глаголами состояния и ППК с дательным падежом, в семантическую парадигму которых входит обозначение места, где что-то происходит или может происходить. Схема 1: «Модель нахождения объекта в пространстве:

Когнитивно-прагматические ситуации, репрезентирующие точечный аспект пространства, мы начнём с описания глаголов, ориентированных на передачу статичных отношений.

Сема статичности предполагает неизменное по отношению к локусу, пространственное расположение предмета, что находит наиболее яркое выражение в отношениях местонахождения. К ядерным глаголам с семантическим признаком местонахождения в немецких народных сказках относятся глаголы, описывающие объекты в состоянии относительного покоя: wohnen, leben, stehen, sitzen, liegen, sein и др. Общим значением данных глаголов является локализация предмета или события в определённым фрагменте пространства. Существование предмета, его локализация не возможны без пространственной характеристики. Бытие предмета может быть зафиксировано языком, если пространство, в котором существует этот предмет, принимается как данность; это означает, что непременным компонентом в пространственных конструкциях «будет пространственный компонент - локализатор или пространственный конкретизатор, - отражающий тот или иной объект» [Тихонова, 1999: 83]. Присоединяясь к мнению В.В. Тихоновой, мы считаем, что глаголы данного типа раскрывают свои значения благодаря наличию других распространителей с пространственными значениями.

На основе значений предикатов, выражающих статические ситуации локализации, следует различать «нахождение объекта в пространстве» и «положение объекта в пространстве».

Типичным глаголом, вербализующим «нахождение объекта в пространстве», является глагол sein, который передает значение существования, бытия какого-либо объекта. Глагол sein с точки зрения синтаксиса и семантики является глаголом полистатутным. В нашем исследовании мы ограничиваемся рассмотрением данного глагола как полнозначного глагола со значением существования (= existieren).

Как показал анализ, в зачинах народных сказок преобладает употребление глагола sein в бытийном значении. Es war einmal ein armer Bauer, der hatte kein Land, nur ein kleines Hauschen undeine alleinige Tochter...(Grimm, 192). Es war einmal ein Konig, der hatte eine Frau mit goldenen Haaren, und sie war so schon, dass sich ihresgleichen nicht mehr aufErdenfand (Grimm, 159). В данных случаях глагол sein (в форме Imperfekt Indikativ) имеет значение existieren и обозначает существование человека или предмета, его бытие.

М. Герлинг отмечает, что чаще всего для обозначения существования в языке используется глагол existieren или оборот es gibt, a sein используется только в единичных случаях. Кроме того, sein является необходимой составной частью составного именного сказуемого, когда описывается состояние предмета [Gerling: 1979, 53]. В нашем же случае глагол sein указывает на существование персонажа сказки в некоем пространстве.

Значительно реже в зачинах народных сказок глагол sein используется в бытийно-локальном значении, выражая при этом с помощью контекстуальных уточнителей дополнительные пространственные характеристики, а именно: - соразмерность — Es war einmal ein altes Schlofi mitten in einem grofien di cken Wald, darinnen wohnte eine alte Frau ganz allein, das war eine Erzzauberin (Grimm, 165) - в данном примере указываются точные размеры пути до местонахождения субъекта. Помимо соразмерности локально-бытийное предложение приобретает и временную координату. Отграниченность пространства обозначается дважды в связи с глаголом sein — это и замок, и лес. - обозначение нахождения предмета в определённом месте — ...\n_dem Waldunter\ineralienLinde wareinBrunnen (Grimm, 23). Признак отграниченное актуализируется при существительных, имеющих форму круга (der Brunnen).

Внутри текста сказки глагол sein используется как бытийно-локальный. В качестве места локализации упоминаются лес, колодец, деревня, дом, солнце (в значении на земле). Однако данный глагол приобретает дополнительную сему значения: - находиться в определённом состоянии в определённом месте - Da warf sie die Тйг hastig zu, setzte sich wieder an den Tisch, und [war ihr ganz angstj (Grimm, 23). В предложении делается акцент на характеризацию пребывания в фиксированной точке пространства. - находиться в некоем пространстве и иметь определённый социальный статус — ...die andere musste alle Arbeit tun und Aschenputtel im House sein (Grimm, 85).

Чаще всего в качестве контекстуальных указателей, которые употребляются с глаголами состояния, встречаются наречия образа действия, описывающие характеристики человека. В наречиях, обозначающих состояние (физическое, эмоциональное), манеру поведения, поступок, физическое качество, сделан акцент на характеризацию способа осуществления действия, на характеристику субъекта при осуществлении действия.

Похожие диссертации на Моделирование категории пространственности в немецком языке : на материале жанровых разновидностей немецкой сказки