Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Политкорректность как коммуникативная категория современного английского языка : на материале художественных и публицистических текстов Вашурина, Екатерина Андреевна

Работа не может быть доставлена, но Вы можете
отправить сообщение автору



Страница автора: Вашурина, Екатерина Андреевна


Вашурина, Екатерина Андреевна. Политкорректность как коммуникативная категория современного английского языка : на материале художественных и публицистических текстов : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.02.04 / Вашурина Екатерина Андреевна; [Место защиты: Поволж. гос. соц.-гуманитар. акад.].- Самара, 2012.- 167 с.: ил. РГБ ОД, 61 12-10/500

Введение к работе

Реферируемая работа посвящена комплексному лингвистическому описанию политической корректности (ПК), одного из самых ярких и в то же время спорных проявлений социальной и языковой политики в англоязычных странах. Изучение ПК в современном гуманитарном знании носит междисциплинарный характер, однако коммуникативная природа этого явления придает первостепенное значение выявлению лингвистических и сопровождающих их паралингвистических механизмов порождения ПК. На протяжении долгого времени политическая корректность занимает значительное место в жизни в первую очередь американского социума, затем она выходит за пределы американского варианта английского языка, и с нарастающей экспансией этого варианта она все в большей степени проявляется и в других вариантах английского языка, в частности британском. По существу она становится частью не только современного англоязычного лексикона, но и образа мыслей, вызывая непрекращающиеся дебаты между сторонниками и противниками данного явления.

В связи с дискуссионностью данного феномена, проблемы политической корректности широко освещаются в публицистике и рассматриваются представителями научных сообществ разных областей знаний. В отечественной науке к этому явлению подходят прежде всего с позиций культурологии и социологии. В работах А.В. Остроуха и М.Ю. Палажченко политическая корректность изучается как культурологическое явление. В диссертации Ю.Л. Гумановой политическая корректность анализируется как социокультурный процесс. С.Г. Тер-Минасова, Л.В. Цурикова, В.В. Панин подходят к ПК как лингвистическому явлению, однако эти исследования ориентированы главным образом на реализацию ПК на уровне лексики и преимущественно в американском варианте английского языка.

За рубежом проблемами ПК в аспектах различных научных дисциплин занимались Диана Равич (Diana Ravitch), Динеш Д’Соуза (Dinesh D'Souza), Джерри Адлер (Jerry Adler), Пол Берман (Paul Berman), Дебора Камерон (Deborah Cameron), Стенли Фиш (Stanley Fish), Робин Лакофф (Robin Lakoff), Джеффри Хьюз (Geoffrey Hughes). Монографии Динеш Д’Соузы “Illiberal Education: The Politics of Race and Sex on Campus” и Дианы Равич “The Language Police: How Pressure Groups Restrict What Students Learn” посвящены влиянию ПК на систему образования в США. Д. Равич особое внимание уделяет вводимой движением цензуре при написании школьных учебников в Америке. Автор убедительно показывает, что цензура началась с рекомендаций издателям, и ее давление усиливается в вопросах выбора учебных пособий для школ и вузов. В работе Пола Бермана “Debating PC” представлены различные взгляды на ПК, изложенные на конференции Ассоциации современных языков в Чикаго 1990, а также главы, посвященные политике и канону, свободе речи и речевым кодексам, мультикультурализму, публичным школам и будущему. Монографии Стенли Фиша “There’s No Such Thing as Free Speech, and It’s a Good Thing, Too”, Робина Лакоффа “The Language War” и Джеффри Хьюза “Political Correctness: A History of Semantics and Culture” посвящены языковому аспекту ПК.

Актуальность настоящего исследования складывается из нескольких моментов. Во-первых, традиционно лингвистические исследования проводятся на американском варианте английского языка, оставляя вне поля зрения специфику аналогичных процессов в других вариантах, в том числе и британском. Во-вторых, для современной антропоцентрической парадигмы становится уже недостаточным описание структурно-семантических характеристик репрезентирующих ПК лексических единиц, она требует функционально-прагматического подхода к описанию коммуникативной природы этого явления, который и предлагается в настоящей работе. В-третьих, для рельефного представления механизмов реализации ПК в речевых произведениях необходим учет паралингвистических факторов.

Объектом исследования является лингвистическая составляющая многомерного социально-языкового феномена политической корректности. Предметом исследования стало взаимодействие лексических и синтаксических средств выражения ПК для создания необходимого коммуникативно-прагматического эффекта в британской публицистике и англоязычной литературе.

Источниками материала исследования послужили авторитетные англоязычные (американские и британские) словари, в том числе словари эвфемизмов, статьи из британской периодической печати, а также в определенной степени отражающие национальную специфику языковой реализации ПК романы современных авторов из различных стран Содружества. Все эти романы получили или номинировались на престижную Букеровскую премию (The Man Booker Prize).

Цель работы состоит в комплексном лингвистическом описании политической корректности как коммуникативного явления с учетом семантических, структурных и прагматико-речевых характеристик в литературе Британии и стран Содружества. Для достижения поставленной цели решаются следующие задачи:

  1. разработать механизмы анализа и описания лингвистического аспекта политической корректности на основе введения системы оппозиций «политическая корректность – политическая некорректность», «политкорректное значение – политкорректный смысл»;

  2. выделить из источников материала исследования корпус выражений, имеющих отношение к проблеме ПК, то есть единиц, считающихся неполиткорректными (табуированными) в соответствующей традиции и их политкорректных аналогов;

  3. с помощью компонентного и лингвостилистического анализа определить динамику участия различных компонентов значения в порождении релевантных для ПК смыслов;

  4. показать специфику категории политической корректности в прагматическом аспекте при помощи прагмалингвистического анализа и аппарата теории речевых актов;

  5. представить картину взаимодействия способов паралингвистического выражения политкорректного смысла с лингвистическими способами выражения политической корректности.

Для достижения цели исследования и решения поставленных задач использовались методы лингвостилистического, компонентного, прагмалингвистического, контекстуального, количественного, сопоставительного анализа.

Научная новизна работы состоит прежде всего в рассмотрении реализации политической корректности как речевой категории на материале современной англоязычной художественной литературы и британской прессы, введении понятия «политкорректный смысл», позволяющем показать реализацию политкорректности на уровне коммуникации, в том числе и в речевых актах, а также исследовании паралингвистических средств выражения политкорректного смысла.

Теоретическая значимость работы заключается во введении оппозиций «политическая корректность – политическая некорректность», «политкорректное значение – политкорректное смысл», на которых строится описание функционирования данного явления на прагматико-коммуникативном уровне.

Практическая ценность работы заключается в возможности использовать результаты исследования при подготовке курсов лекционных и семинарских занятий по лингвокультурологии, страноведению, лексикологии, стилистике, истории зарубежной литературы, межкультурной коммуникации, а также при написании научных работ в сфере лингвистики и литературоведения.

Основные положения, выносимые на защиту:

  1. политическая корректность, выйдя за пределы американской культуры и американского варианта английского языка, нашла в других национальных культурах, в том числе и британском варианте английского языка, свое специфическое проявление, выражение которого можно проследить на материале британской прессы и издаваемой в Британии англоязычной литературы, созданной авторами различных стран Содружества;

  2. введение оппозиции «политическая корректность – политическая некорректность» дает возможность показать перераспределение значимости среди компонентов лексического значения при их употреблении в соответствующих контекстах, в частности, какую роль коннотативные значения играют в порождении прагматических смыслов;

  3. проявление политической корректности не ограничивается лексическим уровнем, оно отличается особыми характеристиками в практике речевого общения, что позволяет перенести фокус исследования на уровень коммуникации;

  4. в формировании политкорректного смысла наряду с эксплицитно выраженными компонентами высказываний важную роль играют пресуппозиции и импликатуры, которые могут создавать такой смысл без опоры на эксплицитно выраженные составляющие;

  5. регулятивный характер ПК отражается в том, что политкорректные смыслы порождаются преимущественно в директивных и ассертивных речевых актах;

  6. политкорректный смысл реализуется за счет не только вербальных средств, но и невербальных, в том числе паралингвистических.

Апробация работы. Результаты исследования были представлены на международной научно-практической конференции «Языковые коммуникации в системе социально-культурной деятельности» (Самара, СГАКИ, 10-11 ноября 2008г.), конференции «Актуальные вопросы теории, практики и дидактики перевода» (Самара, МИР, 23-24 января 2009г), 66 Всероссийской научно-технической конференции по итогам НИР Самарского государственного архитектурно-строительного университета (Самара, СГАСУ, 8 апреля 2009г.), XIV Межрегиональной научно-практической конференции «Профессиональная компетенция преподавателя в современной парадигме образования» (Самара, СГАУ, 2008г), международном семинаре «Современная британская литература в российских вузах» (Пермь, ПГУ, сентябрь 2010г.), международном молодежном научном форуме «ЛОМОНОСОВ-2011» (Москва, МГУ, 11-15 апреля 2011г.); а также в статьях, опубликованных во входящих в реестр ВАК РФ журналах «Известия самарского научного центра РАН» (Самара, 2011г.) и «Перспективы науки» (Тамбов, 2011г.), в разделе коллективной монографии «Лингвистика и межкультурная коммуникация» (Красноярск, 2011г.).

Структура диссертации. Диссертационная работа состоит из введения, трех глав, заключения, библиографического списка из 234 наименований на английском и русском языках и 1 приложения.

Похожие диссертации на Политкорректность как коммуникативная категория современного английского языка : на материале художественных и публицистических текстов