Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Модификации и функции нисходящих тонов в нетерминальных синтагмах в современной английской речи Будажапова Сэсэгма Владимировна

Модификации и функции нисходящих тонов в нетерминальных синтагмах в современной английской речи
<
Модификации и функции нисходящих тонов в нетерминальных синтагмах в современной английской речи Модификации и функции нисходящих тонов в нетерминальных синтагмах в современной английской речи Модификации и функции нисходящих тонов в нетерминальных синтагмах в современной английской речи Модификации и функции нисходящих тонов в нетерминальных синтагмах в современной английской речи Модификации и функции нисходящих тонов в нетерминальных синтагмах в современной английской речи Модификации и функции нисходящих тонов в нетерминальных синтагмах в современной английской речи Модификации и функции нисходящих тонов в нетерминальных синтагмах в современной английской речи Модификации и функции нисходящих тонов в нетерминальных синтагмах в современной английской речи Модификации и функции нисходящих тонов в нетерминальных синтагмах в современной английской речи
>

Данный автореферат диссертации должен поступить в библиотеки в ближайшее время
Уведомить о поступлении

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - 240 руб., доставка 1-3 часа, с 10-19 (Московское время), кроме воскресенья

Будажапова Сэсэгма Владимировна. Модификации и функции нисходящих тонов в нетерминальных синтагмах в современной английской речи : Дис. ... канд. филол. наук : 10.02.04 : Москва, 2003 193 c. РГБ ОД, 61:04-10/398

Содержание к диссертации

Введение

Глава I. История английской интонологии 9

Глава II. Аксиологический аспект интонологии 82

Глава III. Анализ модификаций и функций нетерминальных тонов в различных регистрах речи 124

Заключение 180

Библиография 183

Введение к работе

ВВЕДЕНИЕ 2

Глава 1. РОЛЬ ВИДО-ВРЕМЕННЫХ ФОРМ В

ОРГАНИЗАЦИИ ПОЭТИЧЕСКОГО

ТЕМПУСА

Введение 14

Раздел 1. Категории наблюдаемости, актуальности, а также понятие сюжетного времени как теоретическая основа исследования

  1. Оппозиция наблюдаемость : ненаблюдаемость и способы ее выражения 16

  2. Оппозиция актуальность : неактуальность и способы ее

выражения 19

1.3. Оппозиция сюжетное :
внесюжетное время и способы его
выражения 33

Раздел 2. Классификация видо-временных
значений глагола в концептосфере
«Время»

Введение 34

  1. Имперфективный презенс 37

  2. Имперфект прошедшего

времени 46

  1. Аорист 53

  2. Перфект 60

Глава 2. РОЛЬ НАРЕЧИЙ И НАРЕЧНЫХ

ВВЕДЕНИЕ 2

Глава 1. РОЛЬ ВИДО-ВРЕМЕННЫХ ФОРМ В

ОРГАНИЗАЦИИ ПОЭТИЧЕСКОГО

ТЕМПУСА

Введение 14

Раздел 1. Категории наблюдаемости, актуальности, а также понятие сюжетного времени как теоретическая основа исследования

  1. Оппозиция наблюдаемость : ненаблюдаемость и способы ее выражения 16

  2. Оппозиция актуальность : неактуальность и способы ее

выражения 19

1.3. Оппозиция сюжетное :
внесюжетное время и способы его
выражения 33

Раздел 2. Классификация видо-временных
значений глагола в концептосфере
«Время»

Введение 34

  1. Имперфективный презенс 37

  2. Имперфект прошедшего

времени 46

  1. Аорист 53

  2. Перфект 60

Глава 2. РОЛЬ НАРЕЧИЙ И НАРЕЧНЫХ

КОМПЛЕКСОВ В ОРГАНИЗАЦИИ

СТРУКТУРЫ ВРЕМЕННОГО

КОНТИНУУМА

Раздел 1. Будущее время 68

Раздел 2. Настоящее время 87

Раздел 3. Прошедшее время 97

158

Глава 3. ОПЫТ КОМПЛЕКСНОГО АНАЛИЗА
ВРЕМЕННОГО КОНТИНУУМА
ПОЭТИЧЕСКОГО ТЕКСТА
(на материале произведения «Заблудившийся
трамвай», сб. «Огненный столп»)

БИБЛИОГРАФИЯ

ИСТОЧНИКИ  

СТРУКТУРЫ ВРЕМЕННОГО

КОНТИНУУМА

Раздел 1. Будущее время 68

Раздел 2. Настоящее время 87

Раздел 3. Прошедшее время 97

158

Глава 3. ОПЫТ КОМПЛЕКСНОГО АНАЛИЗА
ВРЕМЕННОГО КОНТИНУУМА
ПОЭТИЧЕСКОГО ТЕКСТА
(на материале произведения «Заблудившийся
трамвай», сб. «Огненный столп»)

БИБЛИОГРАФИЯ

ИСТОЧНИКИ 

История английской интонологии

В современной интонологии у разных авторов (мы не будем затрагивать работы, написанные на немецком или французском языках, потому что нас в первую очередь интересует английская и отечественная фонетическая литература, это ограничение в какой-то степени, естественно, рискованно, но мы полагаем, что больших погрешностей в тех заключениях, которые мы собираемся сделать оно не вызовет) используется различный арсенал сверхсегментных средств (и соответствующих терминов), и, естественно, возникает вопрос, сколько же сверхсегментных единиц требуется для достаточно полного, если не сказать полностью адекватного, описания данного слоя языка.

Несмотря на актуальность поставленной нами во введении проблемы, вряд ли нас должен удивлять тот факт, что пионерами изучения данной проблемы были не отечественные, а английские и американские интонологи. Следует сразу же обратить внимание на то, что традиции интонологического анализа (в первую очередь, благодаря политическим мотивам, а уже во вторую — из-за личных качеств того или иного исследователя) оказались в достаточной степени разными.

С нашей точки зрения, А. Краттенден в своей статье "Mancunian Intonation and Intonational Representation" в журнале "Phonetica" (2001) немного преувеличивает расхождения указанных школ, поскольку он пишет буквально следующее: «Интонологи Британии и США унаследовали две совершенно разные школы интонационного анализа». (1)

История исследования английской интонации началась в конце 18 века, когда Джон Уокер, фонетист, или, как в то время принято было говорить, специалист по художественному чтению, издатель одного из первых словарей произношения английского языка (1791), описывал тоны английской речи (как составные части контуров), куда, соответственно, причислялись ровные, восходящие, нисходящие, нисходяще-восходящие и восходяще-нисходящие:

Графически, завершающие тоны обозначались так же, как и у Р. Кингдона (см. ниже), за исключением ровного тона, который у Р. Кингдона представлен вертикальной черточкой перед ударным слогом, а у Д. Уокера — горизонтальной. Д. Уокер был учителем А. Белла, который в свою очередь, естественно, использовал систему обозначения Д. Уокера и написал книгу «Основы речи» (1863). (2) Шотландец по происхождению, А. Белл провел достаточно долгое время в США и получил всемирную известность благодаря изобретению телефона, основав первую телефонную компанию. Однако его интересы были гораздо более широкими, нежели собственно акустические проблемы. Именно А. Белл преподавал фонетику Г. Суиту. (3)

Г. Суит в своих книгах "Учебник фонетики" (1877), "Практическое изучение языков" (1899), "Язык в историческом аспекте" (1900), "Введение в фонетику" (1906) вероятно, был первым, кто четко заявил о возможности описания качества голоса, характеризуя различные резонаторы речевого аппарата.

В своей первой книге "Учебник фонетики" он пишет, что «наряду с различными модификациями ударения, тона и т. д. в том или ином предложении может преобладать глоттальное, фарингальное или ртовое качество голоса». (4) По-видимому, именно знакомство с А. Беллом привило интерес Г. Суиту к акустической фонетике, поэтому нет ничего удивительного в том, что большинство современных лингвистов считают Г. Суита законодателем в области фонетики. Обращение к его работам, действительно, показывает, что многие так называемые «модные» открытия уже были сделаны Г. Суитом. Можно также, по-видимому, сказать, что он первым установил различие между природными качествами голоса и производными, т. е. теми, которые возникают в результате сознательного изменения положения органов речи.

В его работах мы находим и различие между нормальной работой речевого аппарата и его патологией. Так, например, некоторые небные дефекты могут привести к постоянной гнусавости голоса, а слишком большая масса языка может быть причиной горлового или глоточного оттенка звука.

То, что Г. Суит уже начинает исследование проблемы патологии голоса, в большой степени связано с его убеждением, что стандарт произношения это всего лишь абстракция и обобщение индивидуальных голосов. С другой стороны, он придает большое значение артикуляционной базе языка (organic basis).

На первый взгляд, в этом проявляется некоторая противоречивость, но если мы будем рассматривать его высказывания в контексте того времени и его личного участия в «Международной Фонетической Ассоциации» (к членству в которой он призывает всех серьезно интересующихся фонетикой), то станет понятным разнообразие его интересов в изучаемой области и, соответственно, различие высказываемых им мнений в его трудах вообще и в той относительно небольшой книге, которая была нами детально исследована.

Будут понятными, например, его настойчивые призывы к отходу от обычной орфографии и созданию сложной для восприятия (хотя и достаточно продуманной и довольно красивой) английской транскрипции, а также ее аналогов для других рассмотренных им языков. Здесь уместно напомнить, что со времени Г. Суита проводилось несколько попыток модернизировать английскую орфографию. Но все эти попытки были неудачны именно в силу специфики английского языка, в частности из-за наличия в нем огромного числа омонимов.

В целом ряде случаев он высказывает идеи, которые звучат явно современно, как, например, о длительности как компоненте ударения в английской речи. Или о том, что ни один из языков мира не основывается на однонаправленной артикуляционной базе или о явно положительном характере слабой назализации звука и т. д. и т. п.

У него же мы видим зачатки исследования комплексных тембров в разделе "Качества голоса", как, например, при пояснении, что он понимает под различным положением губ и челюстей. Любопытно, что характеризуя малый раствор рта и нейтральное положение губ, он упоминает и появление особого звучания при предельной выраженности охарактеризованных признаков на низком тоне, которые он называет "замогильным голосом" (sepulchral tone), что фактически совпадает с нашей характеристикой трагического тембра.

Приводит он и «простые» качества голоса, причем оригинальной выглядит попытка включения качеств голоса в сегментный ряд звуков (у других фонетистов она просто не встречается). Если принять его оригинальную транскрипцию звуков, такое включение качеств голоса представляется вполне логичным. Так же как это делается и в нашей тонетической транскрипции, качество голоса (несмотря на то, что это сверхсегментное явление) можно было бы фиксировать в начале окрашенного соответствующим тембром отрезка речи и в его конце. В данном случае сверхсегментные явления не выбивались бы в отдельный ряд и не нарушали бы обычной печати .

Аксиологический аспект интонологии

Аксиология оформилась как наука относительно поздно — лишь в первой половине прошлого столетия, не в пример онтологии и гносеологии, развитие которых началось в Европе уже в античной Греции, — правда, здесь надо подчеркнуть, что религиозно-философские системы Востока (Индуизм, Буддизм) в той или иной мере уже содержали аксиологический подход к природе и деятельности человека. Лишь к концу 19 века в Европе стали возникать сомнения в абсолютной ценности «чистой» науки. Цитируя работу С. Ф. Анисимова «Введение в аксиологию» (2001), те или иные достижения науки с точки зрения людей все время подвергаются осознанно или бессознательно следующим вопросам «каково значение этого предмета (явления, процесса) для меня, для нас, вообще для людей, какова его ценность (полезность, приятность и т. д. и т. п.) или антиценность (вредность, неудовольствие и пр.)». (1)

Терминологически, «аксиология» применяется на нашей кафедре уже давно, как третий член познавательного процесса любой науки: 1) онтология предмета, 2) гносеология предмета и 3) аксиология уже как высший оценочный уровень науки.

«Аксиа» по-гречески значит ценность и «аксиология» буквально значит учение о ценностях. Выражаясь словами С. Ф. Анисимова, аксиология является той частью философского знания, которая ближе всего подходит к практической жизни людей (через этику, эстетику, философию права, философию религии, теорию культуры и т. п.).

Обратимся теперь к нашему обзору первой главы именно с точки зрения аксиологии, т.е. выясняя:

1) что оказывается наиболее ценным для дальнейшего развития нашей науки как неоспоримый факт,

2) что является проблемным и весьма актуальным, и что необходимо, следовательно, решать в первую очередь, 3) что в истории интонологии оказалось явно лишним и не нуждается в дальнейшей разработке.

Первое, что необходимо всячески подчеркнуть, это то, что еще на заре развития интонологии были затронуты многие злободневные, а иногда и актуальнейшие вопросы, на которые по мере возможности необходимо искать ответы. В некоторых случаях мы уже можем совершенно твердо утверждать, что в отношении какой-то проблемы ситуация является уже достаточно ясной.

Мы уже говорили в первой главе о широте интересов Г. Суита, который, в частности, затронул в то время совершенно не разработанный вопрос относительно артикуляционной базы английского языка. Г. Суит пишет: «Помните всегда, что язык проявляет себя через язык индивидуума и что такие выражения как стандартная артикуляционная база английского языка это всего лишь абстракция (!?). Действительно, было бы абсурдным говорить о том, как должны говорить англичане, прежде, чем мы не узнаем, как они это делают в действительности — эта область знания находится пока в стадии зарождения, и здесь может быть достигнут прогресс лишь в результате тщательного наблюдения за речью индивидуумов, и абсолютно надежными наблюдениями, кстати, являются наблюдения исследователя за собственным произношением (курсив наш — при исследовании интонации уделяют слишком много внимания так называемым информантам )". (2)

В этой связи возникает вопрос, в какой степени индивидуализация голоса делает невозможным положение о единых подходах к изучению языка вообще и интонации, в частности. В противном случае получается, что теория расходится с практикой. Конечно, в данном случае Г. Суит несколько преувеличивает расхождения или разницу различных речевых аппаратов говорящих — все-таки практика преподавания фонетики базируется на единых принципах, и если делаются какие-то отходы от этих принципов, то это происходит только временами при наличии ярких отличий от общей артикуляционной базы (любопытно, однако, что проводившаяся рентгеносъемка певческого {а} на одной и той же ноте примерно в 50-х годах прошлого века выявила различное положение массы языка во рту при всем том, что все {а} были восприняты как нормальные и даже красивые звуки одного и того же типа. Этот своего рода парадокс до сих пор еще не получил своего разрешения в научной литературе).

Некоторое преувеличение фактора индивидуализации вызвано тем, что Г. Сиут как член Международной Фонетической Ассоциации придавал большое значение индивидуализации речевого аппарата. В Ассоциации брались разные языки, разные нации. И хотя понятие "homo sapiens" является для всех нас обобщающим, это не значит, что физиологически мы имеем здесь копии одного и того же объекта.

В связи с вопросом индивидуализации артикуляции Г. Суит поднимал вопрос о патологии голоса, в частности, о чрезмерной назализации голоса, горловом произношении и некоторых других патологических оттенках.

С одной стороны, качества голоса могут быть хорошими от природы, а с другой, их можно и менять (правда, у одних людей это получается лучше, особенно у имитаторов, а у других — хуже, но это не значит, что потратив определенные усилия, нельзя добиться желаемых результатов).

При обучении иностранному языку, на первый взгляд, к этому вопросу можно подходить только с отрицательной точки зрения, то есть следить за тем, чтобы не было явных признаков патологии. Однако из проводимых на кафедре исследований проблемы экспрессивности чтения стало ясно, что патология голоса не является настолько редким моментом, который можно было бы просто игнорировать для достижения максимального эстетического эффекта при чтении художественной литературы вслух. Более того, в какой-то мере патологические оттенки могут сыграть и положительную роль для голосовой дифференциации литературных персонажей. (3)

Хотя Г. Суита можно считать оригинальным (других таких исследователей практически не было) в плане включения сверхсегментных единиц в сегментный ряд, но надо думать, что при определенных условиях эта идея не лишена и современного значения. В какой-то мере это делается постоянно в отношении знаков паузации, но, возможно, этот принцип можно было бы и расширить. Все зависит, естественно, от сложностей, которые следует преодолеть на этом пути.

Наконец, следует еще раз подчеркнуть, что именно Г. Суит противопоставил обычные параметры голоса и комплексные параметры голоса (тембры II). Применявшаяся им терминология может и не совпадать с тем, что используется в нашем метаязыке, однако, по сути он уже упоминает о трагическом тембре (muffled voice + low pitch = sepulchral tone), то есть намечает деление, которое оказывается чрезвычайно важным с точки зрения изобразительности тона, как будет видно из нижесказанного.

Наш обзор также достаточно ясно показывает, что еще много придется уделить внимания понятию эмфазы, поскольку даже на ограниченном материале, как выяснилось, формы выделения (мы бы предпочли более научный термин «проминантность») оказываются самыми разнообразными — это и падения тона в увеличенном интервале, и повышение слога "Sudden Rise", и использование риторической паузы, и удвоение символов, и т. п. и т. д. При самом зарождении научного подхода к интонации уже встает вопрос о том, что есть интонация нейтральная (в том смысле, что она касается только какого-то ограниченного круга функций, то есть вопрос/ответ, приказ/просьба, завершенность/незавершенность высказывания и мы ничего не можем сказать об эмоциональном состоянии говорящего на основании его интонации речи) и интонация эмоционально-окрашенная (или, как предпочитают говорить некоторые ученые, обладающая экспрессивно-эмоционально-оценочными коннотациями).

Анализ модификаций и функций нетерминальных тонов в различных регистрах речи

Сначала остановимся на текстах (озвученных), которые предлагают нам составители популярных учебников. Необходимо подчеркнуть, что чем выше раздел учебника, тем больше встречается материалов, которые не соответствуют норме R.P., но такова установка составителей учебников, считающих, что студенты должны ознакомиться как можно с большим числом различных видов произношения. Поэтому наряду со стандартной образцовой речью, где и в отдельных фразах в начальных разделах, и текстах выдерживается тот просодический фон, на который мы ориентируемся (то есть восходящий тон в нетерминальных синтагмах), довольно часто встречаются другие варианты английской речи. Конечно, можно было бы обсуждать вопрос о том, на какой именно стадии следует вводить отклонения от стандартной речи. На нашей кафедре принято считать, что усвоение курса стандартной речи должно быть достаточно длительным, по крайней мере, в течение первого года обучения. Составители же анализируемых нами учебников придерживаются, видимо, другой точки зрения, и отклонения от стандарта происходят достаточно быстро (видимо, с их точки зрения больше пользы принесет введение студента в «реальную речь» как можно быстрее).

Прежде всего, нас интересует вопрос о том, какие образцы интонации даются в начальных частях тех или иных учебников. В качестве примера мы взяли основательно апробированный на нашей кафедре учебник "Headway" (Oxford University Press, 1990). По понятным причинам мы не стали брать элементарные части курсов: основной материал здесь представлен, естественно, произношением изолированных звуков, отдельных слов и простейших фраз. Поэтому мы решили начать с той части "Headway" (Headway Intermediate Pronunciation, Oxford University Press, 1990), которая относится к уровню "Intermediate". Надо прямо сказать, что даже в этой части материал представлен, в основном, односинтагменными фразами и, соответственно, число более сложных по структуре фраз, которые могли бы нас заинтересовать, было невелико.

Воздерживаясь от оценки произношения сегментных звуков, поскольку это не является нашей основной проблемой, приведем примеры:

On Sunday I it was snowing in Scandi navia, Switzer land and Spain. [ Пример читается дикторским голосом, сообщающим о погоде. Этим, в частности, объясняется нисходяще-восходящий тон на первом слове и выделение его в отдельную синтагму. Поскольку диктор хочет подчеркнуть, что снег шел именно в определенных странах, все названия стран получают определенную подчеркнутость, что особенно заметно на последнем слове Spain. Без добавочного усиления это слово произносилось бы с низким нисходящим тоном. Промежуточные слова Scandinavia, Switzerland дают достаточно хорошее представление о низком восходящем тоне.

Не has stopped .playing sports and started smoking. He вдаваясь в причины поступка описываемого персонажа, можно констатировать, что падение на слове stopped, видимо, выражает отрицательное отношение к поступку действующего лица. Несмотря на глухое окончание в слове sports, дается вполне типичный развернутый восходящий тон. Что же касается восходящего тона на слове sports, то это полностью соответствует утверждаемой нами модели.

The third of March I nineteen "thirty four. Часто используемый в курсе прием расширения фразы в данном случае привел к тому, что расширенная фраза состоит из двух синтагм, и на слове

March прослушивается типичный восходящий тон. Надо отметить, что в примерах (с восходящими тонами), которые затем должны получить развернутый характер, низкие восходящие тоны получают вполне четкий характер. Napoleon/Bonaparte Napoleon Bonaparte was born on the fifteenth of Augustseventeen sixty nine. Если взять более продвинутые стадии данного курса, то рекомендуемый нами общий просодический фон выдерживается достаточно хорошо. Приведем, например, часть курса "Upper-Intermediate" (1998). Wat happened while the train was in the tunnel? (Из пособия "Headway Upper-Intermediate") One day, a few. years ago, a train was travelling through the English country . side. This was in the days when trains had small compartments, and in one par ticular compartment there were four people. There was a young/girl, quite/pretty, who ilooked like a student or someone J і who was .startingher .first job; there was an old,,lady, pressed in blackl к with bags and magizines and knitting; there was an і army officer I I I in his mid - thirties, immaculately dressed in his uniform and very stiff and proper in his. manner; and finally there was a young cockney, Casually dressed with a sparkle in his eye and ever ready to have a joke.

Несмотря на использование нисходяще-восходящего тона на слове train, которое в данном случае является как бы ведущим, заголовок читается практически нейтральным тоном. Единственное, что может привлечь внимание читателя, это именно противопоставление выделенного слова train слову tunnel. Данный отрывок явно начитан актером, который постарался придать индивидуальность описанию каждого персонажа. Тембр не остается постоянным, а меняется, вплоть даже до того, что первое предложение произносится несколько пониженным голосом, поскольку оно является лишь введением в непосредственное описание рассказа-анекдота. Это напоминает экспозицию в дальнейшее повествование.

Актер не останавливается даже перед тем, чтобы показать в какой тесноте оказались действующие персонажи. Именно этой цели служат ускоренный темп при описании движения поезда (поскольку он дополнительно помогает подчеркнуть тесноту тогдашних купе). Это делается и посредством выделения слова small высоким нисходящим тоном и удлинением гласной. На этом фоне содержание двух последних синтагм приобретает особую значимость.

Выразительность описания молодой девушки проявляется как в повышенных интервалах, так и в ускорении соответствующего отрезка текста, что полностью соответствует описываемому объекту (живость, энергия).

Выразительность описания старой леди подчеркивается отсутствием пауз при перечислении ее вещей (что хотя и в малой степени замедляет темп) и тем самым выражает реальность поведения пожилой женщины. Слово knitting звучит особенно выразительно — быстро и в пониженном тоне, как бы напоминая о привычном занятии таких женщин.

Исполнитель явно восхищается видом молодого офицера. Это отражено и в более высоком диапазоне его описания, и в некотором снижении громкости голоса, что отражает авторское почтение перед доблестным видом офицера - in his midhirties.

Last but by no means least идет описание главного действующего лица, и нисходяще-восходящий тон четко фиксирует соответствующую границу. Выразительность его описания не уступает выразительности описания военного (восхищение перед которыми является традиционным). Но здесь актер применяет настолько тонкие тембральные оттенки, что для них еще нет должных символов в нашем метаязыке, впрочем, темп последней фразы уже говорит о многом и как бы предвосхищает суть рассказа. При более нейтральном чтении, количество восходящих тонов не было бы столь обильным. Что же касается качества, то есть сохранения стандартной формы тона, то, несмотря на все указанные выше вариации, оно достаточно хорошо выдержано.

Анекдот сам по себе довольно банален, мы не видим здесь каких-то новых вариаций, но хотелось бы отметить, что даже банальные анекдоты, отражая позицию сотавителей курсов, читаются как можно более выразительно. Поскольку установка составителей на такого рода чтение является правилом, а не исключением, то мы и не пытались даже найти менее выразительные нейтральные отрывки в данном курсе. В части курса "Pre-Intermediate" мы не находим чтения текстов, а только произношение отдельных слов. Здесь можно только похвалить составителей, обращающих внимание на правильное оформление сегментных единиц текста.

Похожие диссертации на Модификации и функции нисходящих тонов в нетерминальных синтагмах в современной английской речи