Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Образные средства и парадигматические ряды образов с названиями частей тела в современном английском языке Казаков Андрей Викторович

Образные средства и парадигматические ряды образов с названиями частей тела в современном английском языке
<
Образные средства и парадигматические ряды образов с названиями частей тела в современном английском языке Образные средства и парадигматические ряды образов с названиями частей тела в современном английском языке Образные средства и парадигматические ряды образов с названиями частей тела в современном английском языке Образные средства и парадигматические ряды образов с названиями частей тела в современном английском языке Образные средства и парадигматические ряды образов с названиями частей тела в современном английском языке Образные средства и парадигматические ряды образов с названиями частей тела в современном английском языке Образные средства и парадигматические ряды образов с названиями частей тела в современном английском языке Образные средства и парадигматические ряды образов с названиями частей тела в современном английском языке Образные средства и парадигматические ряды образов с названиями частей тела в современном английском языке
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Казаков Андрей Викторович. Образные средства и парадигматические ряды образов с названиями частей тела в современном английском языке : Дис. ... канд. филол. наук : 10.02.04 Киров, 2004 180 с. РГБ ОД, 61:04-10/1165

Содержание к диссертации

Введение

Глава 1. Понятие образности и средства ее создания. Выделение соматической лексики как предмета исследования 10

1.1. Разработка категории образности в современной лексикологии 10

1.2. Образы речи и образы языка 20

1.3. Проблема классификации образных средств языка 28

1.4. Проблема выделения названий частей тела в современном английском языке 38

Глава 2. Образные средства, содержащие названия частей тела, в современном английском языке 47

2.1. Разграничение предметно-логических и образных сравнений. Соматические сравнительные конструкции с союзами like, as, than 47

2.1.1. Соматические сравнения с союзом like 55

2.1.2. Соматические сравнения с союзом as 62

2.1.3. Соматические сравнения с союзом than 69

2.2. Метафорические конструкции с соматизмами 71

2.2.1. Прямая метафора 73

2.2.2. Косвенная метафора 75

2.2.3. Квазитождество 78

2.2.4. Олицетворение 82

2.3. Метонимические конструкции с соматизмами 87

2.4. Соматические образные конструкции с эпитетом 89

Глава 3. Образные агентивно-парадигматические ряды с соматическими референтами в современном английском языке 94

3.1. Семантические и структурные особенности образных агентивно-парадигматических рядов 94

3.2. Наиболее употребительные образные агентивно-парадигматические ряды с соматическими референтами 101

3.2.1. Образные агентивно-парадигматические ряды с соматическим референтом «глаз» » 102

3.2.2. Образные агентивно-парадигматические ряды с соматическим референтом «сердце» 128

Заключение 148

Библиография 153

Лексикографические источники 176

Список источников иллюстративного материала 177

Введение к работе

Современный этап в развитии языка характеризуется возросшим интересом к изучению образности, образных парадигматических рядов и средств, с помощью которых образность создается. Проблема образа затрагивает природу языка, его онтологию, существенна для исследований в области парадигматики, семантики и прагматики, принципиально важна при изучении языка в его эстетической функции, имеет выходы в лексикографию.

Обращение к изучению образных средств языка и парадигматических рядов образов, содержащих названия частей тела, в значительной мере предопределено возрастающим интересом лингвистики последних десятилетий к роли человеческого фактора в языке, поскольку понять природу языка и объяснить ее можно лишь исходя из человека и его мира. Исходя из греческого слова soma (тело), указанный тематический пласт лексики предлагается называть соматическим.

Несмотря на значительные успехи теоретического языкознания в исследовании понятия «единица языка», а также описании иерархии сегментных языковых уровней (Блох, 2000, 2002), вопрос о том, на каких уровнях языка возможно появление образа, требует дальнейшего изучения. На фоне парадигматического упорядочения фонетики, морфемики, лексики и, конечно, грамматики (например, учение о парадигматическом синтаксисе, выдвинутое М.Я. Блохом (Блох, 2002)), достаточно актуальным представляется исследование нового типа парадигмы - образных парадигматических рядов.

В настоящее время успешно изучаются теоретические и частные проблемы, связанные с метафорой, метонимией, сравнением и отдельными аспектами образных средств языка (Ю.Д. Апресян, СМ. Мезенин, И.В. Арнольд, Н.Д. Арутюнова, М. Блэк, В.Г. Гак, Дж. Лакофф, М.В. Никитин, Г.Н. Скляревская, В.Н. Телия). Однако, образные выражения, содержащие названия частей тела в качестве своей денотативной основы, не нашли полной систематизации и комплексного изучения. В основном соматизмы рассмат-

ривались в области фразеологии (Н.И. Андрейчук, Н.А. Власова, Л.М. Гото-цева, И.И. Гошхетелиани, А.И. Исаев, И.В. Тимченко, М.В. Турапина, Т.Н. Федуленкова), паралингвистики, структурной семантики (Е.Н. Турапина, И.В. Кременецкая, Е.М. Бебчук; СМ. Донец, Л.В. Волкова), лингвостранове-дения (Ж.Э. Амбарцумова). Исследование соматизмов с точки зрения их образного потенциала проводится впервые. Исследование образа ведется на уровне тропа в традиционном смысле этого термина, в европейской культуре идущем от Аристотеля, то есть случаи, когда одно слово или выражение соотносится или употребляется вместо другого слова или выражения.

Актуальность настоящей работы определяется повышенным вниманием ученых в настоящее время к проблеме лингвистической образности как семантической категории, недостаточной изученностью особенностей образных парадигматических рядов, в том числе с точки зрения языковых уровней, на которых образность создается, потребностью систематизации средств создания образности, необходимостью дальнейшего исследования денотативной основы образных слов, преемственности образов, их развития и функционирования, сложности, продуктивности, обратимости и устойчивости.

Цель и задачи исследования. В работе предпринято комплексное системное исследование образных средств, содержащих названия частей тела, в Библии, произведениях Шекспира и современных авторов. Образные средства исследуются с точки зрения их формы, семантики и функционирования. Дается также пообразный анализ агентивно-парадигматических рядов с наиболее частотными соматизмами с точки зрения динамики их использования, обновления и эволюции.

Формальный аспект подразумевает изучение формальных средств и способов выражения образной семантики. Семантический аспект исследования предполагает изучение природы образного значения, таких его свойств, как двуплановость, коннотативность. Функционально-прагматический аспект предполагает анализ особенностей употребления образных слов в речи, влия-

влияние контекстного окружения на раскрытие образного содержания слова, роли образных средств в создании парадигматических рядов образов.

Реализация, поставленной цели требует решения ряда конкретных задач.

  1. Установить уровни языка, на которых возможно появление образа. Определить номенклатуру лексических единиц, обозначающих названия частей тела. Попытаться решить эту проблему как с анатомической, так и с лингвистической точек зрения.

  2. Классифицировать образные выражения с соматизмами по типу образного средства, сложности грамматической структуры, ситуативной или предметной ориентированности. Исследовать соотношение образов речи и языка, а также соотношение частотности образных средств с соматизмами в Библии, произведениях Шекспира и современных авторов. Разграничить образные и предметно-логические сравнительно-сопоставительные конструкции. Установить статус соматизмов по отношению к компонентам компаративной триады.

  3. Установить наиболее частотные соматизмы, входящие в компонентную структуру образных средств Библии, Шекспира и современных авторов.

  4. Рассмотреть структурно-семантические особенности образных аген-тивно-парадигматических рядов, референтами которых являются наиболее употребительные из рассмотренных нами соматизмов. Проанализировать данные агентивно-парадигматические ряды с точки зрения их преемственности, развития и функционирования, сложности, продуктивности, обратимости и устойчивости. Выявить традиционные образы и способы их обновления и усиления в Библии, произведениях Шекспира и в работах современных поэтов.

  5. Исследовать роль образной лексики в отражении в ней языковой действительности и в формировании языковой картины мира.

Объектом данного диссертационного исследования является образная интерпретация предмета (соматизма), заключающаяся в ассоциативном сближении этого предмета (соматизма) с другим предметом на основании общности их реальных или приписываемых признаков.

Предметом исследования являются образные номинации английского языка с соматизмами (4086 примеров): свободные словосочетания (Cheeks as soft as July peaches), предложения (Your cheeks were pink as tinted shells) фразеологические единицы (a heart of gold), а также однословные единицы (beanhead, pumpkin-head, pie-face), характеризующиеся семантической дву-плановостью. Данные языковые единицы представляют собой языковые и речевые образные средства.

Материал исследования составили текст Библии, сочинения Шекспира, а также художественные прозаические и поэтические произведения английских и американских писателей 19-20 вв.

Методы лингвистического исследования, используемые в диссертации, обусловлены ее целью, задачами и характером материала. В работе основными являлись методы компонентного и контекстологического анализов. Интерпретация материала и результатов исследования потребовала также использования элементов дистрибутивного и количественного методов анализа.

Научная новизна работы заключается в том, что в ней впервые исследуются особенности функционирования и частотность образных средств с названиями частей тела, устанавливаются уровни языка, на которых возможно появление образа, определяется соотношение соматизмов и компонентов компаративной триады, исследуются традиционные большие и малые образные агентивно-парадигматические ряды с соматическими референтами, прослеживается преемственность образов, а также указываются пути их обновления.

Теоретическая значимость диссертации состоит в том, что в ней продолжается исследование образности, образных средств языка на материале достаточно употребительной в художественной речи лексико-семантической

группы соматизмов. Собранный языковой материал может применяться для дальнейшего изучения природы и специфики образности

Практическая ценность исследования состоит в том, что его выводы и фактический материал могут быть использованы в подготовке курсов по стилистике и лексикологии английского языка, лекций по интерпретации текста, в теории и практике перевода, при написании дипломных работ.

На защиту выносятся следующие положения:

  1. Появление образа возможно только на сигнематическом уровне, обладающем как формой, так и семантическом содержанием, т.е. на уровне морфем, лексем (слов), денотем (членов предложения), пропозем (предложений) и диктем (одного или нескольких предложений). На кортемати-ческом уровне, т.е. уровне фонем, образ не возникает, поскольку фонемы - односторонние единицы, единицы материальной формы языка, не имеющие семантического содержания, а образ создается как раз за счет взаимодействия значений. При выделении названий частей тела целесообразно различать научную и «наивную», или языковую, картины мира. С точки зрения наивной анатомии помимо материально существующих есть представляемые невидимые органы типа soul «душа», допускающих также анатомическую интерпретацию. Строго же научным медицинским терминам образное употребление, как правило, не свойственно;

  2. Частотность образных средств в Библии, произведениях Шекспира и современных авторов является разной. Употребительность одних конструкций (например, квазитождества, косвенной метафоры) примерно одинакова. Частотность других образных средств в рассмотренных источниках разная. Особенно выросло число соматических конструкций с эпитетами в произведениях современных авторов по сравнению с Библией и работами Шекспира;

  3. Разграничение образных и предметно-логических сравнений основано не только на том, что в образных сравнениях сопоставляемые понятия, как правило, относятся к отдаленным друг от друга сферам действительно-

сти, но целесообразно акцентировать внимание на том, какое место в структуре значения с одной стороны референта, а с другой стороны агента занимает признак, лежащий в основании сравнения. С этой точки зрения сравнение является образным, когда признак, положенный в основание сравнения, входит в интенсионал или сильный импликационал агента и в слабый или отрицательный импликационал референта;

  1. В структуре образного значения соматизмы могут выступать в роли агента, референта и основания. В разных образных средствах соматизмы по-разному соотносятся с агентом, референтом и основанием сравнения. Тенденция такова, что соматизмов в роли референтов намного больше (67 % случаев), чем соматизмов-агентов (33 % случаев). Единственным исключением из этого является олицетворение, где соматизмы чаще всего выступают в качестве основания (90 % случаев), реже в качестве референта, но никогда в качестве агента олицетворения;

  2. Самыми употребительными в образных конструкциях являются соматизмы eye (700 примеров из 4086) и heart (477 примеров из 4086);

  3. Образные парадигматические ряды с соматизмами сохраняют свою преемственность за счет использования для их создания как сходного набора самих образных средств, так и сходной грамматической структуры, а также сходных оснований сравнения;

  4. Развитие агентивно-парадигматических рядов идет не за счет появления совершенно новых рядов, а за счет создания новых образов уже известных парадигматических рядов. Особенностью развития образных рядов в настоящее время является тенденция современных авторов совместить несколько парадигматических рядов в одном сложном образе. С другой стороны некоторые парадигматические ряды (сердце — оружие; глаз —» оружие; сердце —* информация) становятся менее употребительными.

Апробация работы. О результатах работы докладывалось на заседаниях кафедры романо-германской филологии Вятского государственного педагогического университета, научных конференциях Вятского государственно-

го педагогического университета, межрегиональной научно-практической конференции Вятского социально-экономического института в апреле 1999 г., научных конференциях Кировского филиала Московского гуманитарно-экономического института (2000-2001). Полученные результаты нашли отражение в шести публикациях.

Структура работы определяется целью и задачами исследования. Диссертация состоит из введения, трех глав и заключения. К работе прилагаются библиография, включающая 284 наименования на русском и иностранном языках, 10 лексикографических источников, а также список источников иллюстративных примеров, содержащий 59 названий.

В первой главе «Понятие образности и средства ее создания. Выделение соматической лексики как предмета исследования» определяются ключевые понятия диссертации, показано место образности в ряду смежных наук, анализируются образы речи и образы языка, освещаются разные традиции лингвистического описания образа, выделяются границы лексико-грамматической группы соматизмов.

Во второй главе «Образные средства, содержащие названия частей тела, в современном английском языке» исследуются структурно-семантические особенности образных средств с соматизмами, количественное соотношение образных средств и соматизмов в Библии, произведениях Шекспира и современных авторов, анализируется функционирование соматизмов в рамках того или иного образного средства.

Третья глава «Образные агентивно-парадигматические ряды с соматическими референтами в современном английском языке» посвящена анализу агентивно-парадигматических рядов с наиболее употребительными соматизмами «глаз» и «сердце» в качестве референтов. В главе описываются традиционные и ведется поиск новых образов в Библии, произведениях Шекспира и современных авторов.

Основные итоги исследования подводятся в выводах к главам и в заключении. В заключении также намечаются перспективы использования полученных результатов для дальнейшей работы в области теории образности.

Разработка категории образности в современной лексикологии

Проблема образности имеет длительную историю своего исследования в лингвистике, начинающаяся еще с Аристотеля, и до сих пор продолжает оставаться предметом постоянного внимания. Актуальность этой проблемы и в настоящее время обусловлена важной ролью образной лексики как особого средства языковой номинации, а так же чрезвычайной сложностью и много-аспектностью явления, обозначаемого термином «образность». Этот термин является достоянием сразу нескольких наук (философии, психологии, логики, литературоведения и лингвистики) и получает разное наполнение в зависимости от того, о какой сфере знания идет речь. Однако можно заметить определенную общность в содержательном наполнении термина «образность», обусловленную единой природой образа как способа постижения мира. Различие в том, что является материальным носителем и источником образа -либо весь материальный мир (предмет философии), либо произведения искусства (предмет искусствоведения), либо язык художественного произведения (предмет литературоведения и лингвостилистики), либо единицы языка (предмет лингвистики).

Понятие художественного образа с трудом поддается определению как в лингвистике, так и в литературоведении, что не раз отмечалось многими исследователями (Букреева, 1988, с. 6; Баевский, 1996, с. 140). Говоря об образности созданной языковыми средствами Е.А. Юрина предлагает разграничивать три сферы употребления данного термина и, следовательно, три различных понимания образности: литературоведческая — образность художественного произведения (включая все уровни его формально-содержательной структуры) и литературно-художественный образ; лингвистическая - образность художественной, публицистической, разговорной речи и речевой образ; и лексикологическая - образность слова, устойчивого словосочетания и языковой образ (Юрина, 1994, с. 19).

В литературоведении образность характеризует всю целостность художественного произведения, это способ «художественного мышления, познания, и основная чувственно воздействующая форма бытия художественного текста» (Курахтанова, 1985, с. 205), а образ - это способ выражения поэтической мысли, конкретно-чувственной картины действительности.

Традиционными характеристиками художественного образа считают наглядность, предметно-чувственную форму, данную нам в ощущениях, эмоциональную насыщенность, содержательность (способность передавать в конкретно-чувственной форме сложное содержание, несовпадающее с внешним значением образа) и ряд других (Аникина, 1985, с. 14).

Лингвистическая интерпретация терминов «образ» и «образность» связана с тем, на каких уровнях языка возможно появление образа, т.е. какие единицы языка могут создавать образ.

Понятие уровневой структуры языка получило существенное развитие в работах М.Я. Блоха (Блох, 2000, 2002). Распределение сегментов языка по пяти уровням: соответственно, уровням фонем, морфем, слов, словосочетаний (фраз), предложений, М.Я. Блох изменяет на иерархию из шести сегментных уровней: фонематического, морфематического, лексематического, денотематического, пропозематического и диктематического. Все эти уровни распределяются по двум обобщенным ярусам: нижнему, «кортематическо-му» (кортемы - односторонние единицы языка, единицы материальной формы языка, прежде всего фонема), и верхнему, «сигнематическому» (сигнемы — двусторонние знаковые единицы языка, морфема, лексема (слово), деноте-ма (член предложения), пропозема (предложение) и диктема. При этом уровневое зияние между словом и предложением (образуемое по реверсивному закону «одно или несколько слов») заполняется единицей-«денотемой». А другое уровневое зияние между предложением и целым текстом (образуемое по реверсивному закону «одно или несколько предложений») заполняется единицей-«диктемой» (Блох, 2000, с. 59). Каждый из шести уровней языка выделяется как формальным строением своих единиц, (формируемых из одной или нескольких единиц, непосредственно нижележащих на уровневой лестнице сегментов), так и их функциональными свойствами и назначением.

Уровень фонем является нижним уровнем сегментной иерархии языка. Функция фонемы — строить и различать морфемы, т.е. единицы непосредственно вышележащего уровня. Фонема сама по себе не имеет значения (семантического содержания), в этом смысле она является единицей односторонней, не-знаковой. М.Я. Блох называет ее «кортемой » (лат. cortex - кора, оболочка) (Блох, 2000, с. 59).

Непосредственно над фонематическим уровнем лежит морфематиче-ский уровень языка. Функция морфемы - сигнификативная. Эта функция служит базой для реализации семантической функции вышележащего сегмента, т.е. слова.

Над морфематическим уровнем лежит уровень слов или «лексем» -лексематический уровень. Уровневыделительная функция лексемы - номинативная, именующая. Данная функция получает свое выражение в знаменательных лексемах.

Следующий уровень, который выделяет М.Я. Блох — «денотематиче-ский», уровень членов предложения (Блох, 2000, с. 60). Формальная структура денотемы, в соответствии с реверсивным законом ее образования, - одно или несколько слов, соединенных релевантно-пропозитивными связями. Уровнеобразующая функция денотемы — денотативная, т.е. выделительная в высказывательном смысле.

Образы речи и образы языка

Деление образов на общепринятые, традиционные и новые, оригинальные (проходящие по сути дела по линии связи между языком и речью) проводится в лингвистике с давних пор, и неизменно предпочтение отдается новизне и оригинальности образа.

Образность художественной речи направлена на выражение индивидуального авторского замысла, реализованного в эстетически значимой целостной языковой системе художественного произведения. Образность же разговорной (нехудожественной речи) в определенном смысле ситуативна, ориентированна на передачу актуального в данной языковой ситуации образного смысла, обусловлена целевыми установками говорящего лица, направлена на выражение отношения к называемому предмету. По мнению А.Б. Аникиной, образные средства нехудожественной речи включаются в высказывания «как нечто вспомогательное, дополнительное к тому содержанию, которое высказано в понятийной форме» (Аникина, 1985, с. 21).

Образность художественной речи ориентирована на новизну, необычность образа, на обновление привычных, ассоциативно-образных представлений. Образ здесь создается, а не воспроизводится, хотя и создается по модели языковых образов. Так, по мнению Ш. Балли, образы художественной речи «никогда не являются целиком оригинальными; как правило, они представляют собой переработанные и обновленные образы разговорной речи» (Балли, 1961, с. 219). Тем не менее, художественный речевой образ всегда сохраняет авторство, превалирует индивидуализация, трансформация языковых образов.

По модели собственно-образных слов (rose-cheeked, apple-cheeked) создаются индивидуально-авторские окказионализмы. Так, развитие модели cheek — rose идет за счет сравнения с гиперонимами «цветок», «дерево», эквонимами «лилия», «первоцвет», «маргаритки» и гипонимом «дамасская роза»:

Приведенные примеры показывают, что потенциально понятия каждого уровня могут использоваться для создания индивидуально-авторских окказионализмов. Но наиболее продуктивным для создания новых образов является уровень, на котором находится устойчивый образ cheek — rose. В данном случае это уровень эквонимов: lily, rose, cowslip, daisy.

Индивидуально-авторские образы реализуются по моделям синтаксических образных средств языка — сравнительных оборотов с союзами like, as, than: Thy hands are like cool herbs (George Sylvester Viereck, 47); hands that now are white as snows (Eugene Lee-Hamilton, 46); his breast more cold, Than daisies in the mold (Walter Savage Landor, 46).

Индивидуально-авторские художественные образы, в отличие от языковых, существуют только в пределах контекста.

Безусловно, речевой образ более ярок, выразителен - в силу своей новизны, неожиданности он несет в себе больший объем информации. СМ. Донец указывает на то, что скрытую информативность образа обусловливают два существенных для механизма образа фактора — его сжатость, экономичность и ярко выраженная несовместимость, противопоставленность составляющих (Донец, 1990, с. 35). В современных исследованиях отмечается важность принципа экономии, действующего при порождении образа (Mooijoy, 1976, с. 103; Брагина, 1986, с. 150). О компрессии смысла, экономии выражения при метафоризации пишет, например, Дороти Мак, замечая, что «сам процесс экономичен и представляет собой кратчайший путь к постижению смысла» (Mack, 1975, с. 243). С одной стороны, образ выполняет функцию своего рода пресса, уплотнителя информации, где «вся информация «свертывается», сжимается как пружина в заводном механизме» (Телия, 1986, с. 14), а с другой стороны, семантическая несовместимость языковых элементов, составляющих образ, способствует его выдвижению, тем самым, задерживая внимание, увеличивая трудность и долготу восприятия. Сам процесс извлечения скрытой в образе информации требует определенного умственного усилия со стороны реципиента, и чем сложнее и неожиданнее образ, тем больше удельный вес и коммуникативная значимость этой информации. Речевые, авторские образы, нередко бывают развиты, насыщены подробностями, а «чем детальнее образ,- пишет Ш. Балли, - тем он конкретнее, ощутимее, тем сильнее он действует на воображение и ... тем вероятнее, что он плод индивидуального творчества» (Балли, 1961, с. 232).

Разграничение предметно-логических и образных сравнений. Соматические сравнительные конструкции с союзами like, as, than

Конструкции с союзами like, as, than относят к отстоявшимся формализованным средствам, обслуживающим логическую операцию сравнения.

Сравнение, акт мысли, направленный на установление тождества, сходства, подобия, аналогии, параллелизма, расхождения, различия или контраста, - это принципиально бинарная операция, для которой необходимы три содержательных элемента: то, что сравнивают - компарат; то, с чем сравнивают - компарант; и тот аспект, в котором проводится сравнение - tertium comparationis. Сравнение предполагает и сходство, и различие, сближение с одновременным отталкиванием.

Назовем лингвистическую (речевую или языковую) единицу, в которой выражен компарат - сравниваемым, компарант - сравнивающим, a tertium comparationis - основанием сравнения. Сравнение может быть имплицитным и эксплицитным. В последнем случае в речи употребляется какой-то отстоявшийся показатель сравнения. Предлагаемые термины образуют две триады, достаточно системные, прозрачные и соотносительные друг с другом. Они разграничивают содержание мысли и форму языка.

В разных разделах лингвистики, в разных странах и лингвистических направлениях употребляются иные термины для обозначения тех или иных сущностей. Приведем основные из них: компарат (сравниваемое) - предмет сравнения, референт, детерминатор, тема, объект, первый член, primum comparationis, the object in question, the tenor of the image, Vergleichsgegenstand; компарант (сравнивающее) - образ сравнения, агенс, агент, второй член, эталон, secundum comparationis, that to which it is compared, the vehicle of the image, Vergleichsbild; tertium comparationis (основание сравнения) - модуль, по- средник, посредствующее звено, the common ground that brings similar things together; показатель сравнения — (специальное) служебное слово, вводящее агент, знак сравнения, the form, the stylistic figure or device used (Глазырин, 1971, с. 209; Куленко, 1976, с. 6).

Например, в предложении: Thy heart is light as a leaf of a tree (Swinburne, 46) heart является референтом, a leaf of a tree — агентом и is light — основанием сравнения.

Необходимо отметить, что основание сравнения не является чем-то новым, присоединяющимся извне к референту и агенту. Наоборот, оно характерно как для первого, так и для второго компонентов (Пауль, 1960, с. 102). Вот почему основание сравнения может не находить языкового выражения, то есть в сравнительных конструкциях может отсутствовать третий компонент: Her eyes as stars of twilight fair; Like twilight s, too, her dusky hair (Wordsworth, 46). В то же время было бы глубоко ошибочно считать, что в сравнении третий компонент излишен. Предложения типа вышеприведенного в английском языке встречаются очень редко.

Сравнение сопоставляемого и сопоставляющего может оформляться разными способами. Отстоявшимся средством выражения сравнения служат степени сравнения качественных (и количественных) прилагательных и наречий, которые превращаются в предикативы, собирающие предложно-именные группы и союзные построения в высокочастотные сравнительные конструкции большого разнообразия. В русском языке в поле компаративно-сти включаются флексии творительного и родительного падежей, когда оформляемые ими существительные выступают в роли квалификанта (обстоятельства образа действия) при глаголе, например, «ползет червяком». То же возможно при существительном: «шапка блином», «галстук бабочкой». Однако В.И. Кодухов уточняет, что при этом существительное должно обычно обозначать животное или быть метафоричным (Кодухов, 1952). В поле включаются некоторые наречия в роли прилагательного квалификанта, если они метафоричны: «по-кошачьи, по-змеиному, по-звериному». Сходные компаративные конструкции выделяют Т.Г. Хазагеров и Л.С. Ширина (Хаза-геров, 1999, с. 271 — 272). У В.И. Кодухова нет никакого сомнения, что в поле компаративности входят все служебные связующие слова с лексическим содержанием сравнения: союзы «как, словно, будто, точно, что» и пр., предлоги «подобно, наподобие, вроде, сравнительно, по сравнению, похоже на» и др. В.И. Кодухов замечает, что конструкции со служебными компаративными словами составляют основную, центральную часть языкового сравнения и наиболее употребительное средство его выражения в любом языке (Кодухов, 1952). Например, my face like a sodden pie (Masters, 27).

Предметом нашего исследования являются обороты, образуемые с помощью союзов like, as, than, as if и as though, как наиболее распространенное средство оформления сравнения. Данные обороты отличаются друг от друга значением, обусловленным семантикой самих союзов. Кроме того, они имеют особенности во внутренней структуре и в характере грамматических связей с другими членами предложения, в коммуникативной роли и в стилистической окраске, в наиболее частотном лексическом охвате и в закрепившихся штампах.

Анализ нашего материала показал, что из всех образных средств сравнения наиболее многочисленны: они занимают 38 % в Библии, 15 % в произведениях Шекспира и 30 % у современных авторов. Низкое количество сравнений в работах Шекспира можно объяснить тем, что у него достаточно высок процент других образных средств: косвенных метафор, олицетворений, случаев метонимии.

Семантические и структурные особенности образных агентивно-парадигматических рядов

Термин парадигма получил широкое распространение в лингвистической литературе. Он встречается в лингвистических работах, посвященных рассмотрению различных уровней языка: фонематическому, морфематическому, лексематическому, денотематическому, пропозематическому и диктематическому (Блох, 2000,2002). В сфере фонетики парадигматические ряды строятся противопоставлениями звуков по различным признакам гласности — согласности, звонкости - глухости, фрикативности - смычности, долготы — краткости и т. д. В области словарного состава эти ряды базируются на отношениях синонимии и антонимии, гипонимии и гиперонимии, отношениях разнообразного тематического родства, разнообразных словообразовательных зависимостей. В грамматике серии соотносительных форм реализуют грамматические числа и падежи, лица и времена, залоги и наклонения, градации модальностей, наборы подчинительных и сочинительных моделей предложений и т. д. Наиболее привычным и самым распространенным принято считать толкование термина парадигма в грамматике: «Упорядоченная совокупность грамматических форм, выражающих определенную категориальную функцию (значение), составляет грамматическую парадигму» (Блох, 2002, с. 82). В самых общих чертах парадигматический ряд можно представить как «совокупность языковых элементов, объединенных на основе вариативно-инвариантного принципа выражения некоторой функции: инвариантная составляющая элементов объединяет их в парадигматическом единстве, а вариативная (варьирующая) составляющая разграничивает их как разные ступени этого единства, своей соотнесенностью различающие конкретные реализации функции» (Блох, 2002, с. 33-34). В нашем исследовании мы рассматриваем новый тип парадигматических рядов - образные парадигматические ряды. Образное значение создается на всех уровнях языка за исключением уровня фонем, т.к. фонемы сами по себе не имеют семантического содержания, а образ создается как раз за счет взаимодействия значений. Материал нашего исследования позволил выделить образы на следующих уровнях: 1) морфематическом. В этой связи говорят о внутренней форме слова, когда образы язык-огонь, голова-пузырь возникают за счет взаимодействия морфем fire и tongue в слове fireongued, bubble и head в bubblehead. 2) лексематическом: The basket is heaped with human eyes (Lowell, 26). Под словом eyes подразумеваются цветы герани (geraniums). В данном случае образ глаза-герани создается на уровне одной лексемы eyes. 3) денотематическом (уровень между словом и предложением): cavernous mouths, golden hair, alabaster skin. Образы создается рот-пещера, волосы-золото, кожа-алебастр создаются сочетанием отдельных лексем. 4) пропозематическом (уровень предложений): Their eyes were moons (Benet, 4); His green eyes flashed fire (Lawrence, 19). 5) диктемном (уровень одного или нескольких предложений): It was the most frightening house Pongo and Missis had ever seen. Many of the windows in its large, flat face had been bricked up and those that were left looked like eyes and nose, with the front door for a mouth. Only there were too many eyes and the nose and the mouth were not quite in the right place, so that the whole face looked distorted (Smith, 42). В данном примере все вышеприведенные предложения объединяются вокруг одной темы, одного образа дом — лицо. Под образной парадигмой понимается «как сам инвариант, так и множество образов, в которых он реализуется» (Павлович, 1995, с. 48). При этом под инвариантом образа понимается «сложный смысл X — Y; X и Y — понятия, находящиеся в отношении противоречия, а стрелка показывает направление отождествления X и Y. При этом X и Y есть инварианты лексических рядов, X — того, что отождествляется, a Y того, с чем происходит отождествление» (Павлович, 1995, с. 48). То, что отождествляется (X), принято называть левым компонентом парадигмы (референтом), а то, с чем происходит отождествление (Y), - правым компонентом парадигмы (агентом). Например, в парадигмах «вода — живое существо» «вода» является левым компонентом парадигмы, живое существо — правым. Таким образом, в знаковой единице той или иной образной парадигмы можно выделить два элемента смысла: один общий, объединяющий парадигматический ряд, частью которого является рассматриваемая единица, и одного дифференциального, выявляющего собственный, неповторимый характер данной единицы в составе ряда. Н.В. Павлович выделяет 4 типа парадигм образов с учетом характера элементов X и Y. Во-первых, существуют парадигмы типа «имя» — «имя», элементы которых представляют «сущности» или «имена» (Павлович, 1995, с. 62). Ср.: «глаза» — «свет».

Похожие диссертации на Образные средства и парадигматические ряды образов с названиями частей тела в современном английском языке