Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Цветообозначения человека и частей его тела : на материале современного немецкого языка Гайдукова Тамара Михайловна

Цветообозначения человека и частей его тела : на материале современного немецкого языка
<
Цветообозначения человека и частей его тела : на материале современного немецкого языка Цветообозначения человека и частей его тела : на материале современного немецкого языка Цветообозначения человека и частей его тела : на материале современного немецкого языка Цветообозначения человека и частей его тела : на материале современного немецкого языка Цветообозначения человека и частей его тела : на материале современного немецкого языка Цветообозначения человека и частей его тела : на материале современного немецкого языка Цветообозначения человека и частей его тела : на материале современного немецкого языка Цветообозначения человека и частей его тела : на материале современного немецкого языка Цветообозначения человека и частей его тела : на материале современного немецкого языка Цветообозначения человека и частей его тела : на материале современного немецкого языка Цветообозначения человека и частей его тела : на материале современного немецкого языка Цветообозначения человека и частей его тела : на материале современного немецкого языка
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Гайдукова Тамара Михайловна. Цветообозначения человека и частей его тела : на материале современного немецкого языка : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.02.04 / Гайдукова Тамара Михайловна; [Место защиты: Нижегор. гос. лингвист. ун-т им. Н.А. Добролюбова].- Нижний Новгород, 2008.- 238 с.: ил. РГБ ОД, 61 09-10/483

Содержание к диссертации

Введение

ГЛАВА I. Базовые цветообозначения человека и частей его тела 13

1.1. Теоретические основы изучения цветообозначений 13

1.2. Человек как объект изучения лингвистики и других гуманитарных дисциплин 15

1.3. Основные (базовые) цветообозначения для человека и частей его тела .21

1.4. Цвет как неотъемлемая отличительная характеристика человека и основание для разделения людей на Земле 26

1.5. Световая классификация базовых цветообозначений частей тела человека 36

1.5.1. Связь цвета и света 36

1.5.2. Классификация цветообозначений кожи человека по световому признаку 39

1.5.3. Классификация цветообозначений глаз человека по световому признаку 42

1.5.4. Классификация цветообозначений волос человека по световому признаку 44

1.5.5. Типы сочетаний цветов во внешности человека 45

ВЫВОДЫ К ГЛАВЕ I 49

ГЛАВА II. Структурно-семантический анализ немецких цветообозначений человека и частей его тела 52

2.1. Пути образования лексики цветообозначений человека и частей его тела 52

2.1.1. Словообразовательные модели имени существительного, выражающие цветообозначения человека 54

2.1.2. Словообразовательные модели имени прилагательного, выражающие цветообозначения человека 63

2.1.3. Адъективация причастий как средство выражения приобретённых человеком цветовых качеств 80

2.1.4. Словообразовательные модели глаголов, выражающих цветообозначения человека 81

2.2. Атрибутивные конструкции "цветовое прилагательное + существительное (часть тела человека)" 83

2.2.1. Об ограничении сочетательных потенций цветовых прилагательных с существительными-соматизмами 89

2.2.2. Сочетательные синтаксические потенции цветообозначений человека и частей его тела 95

2.2.3. Устойчивость атрибутивных комплексов антропоцентрического типа 98

2.2.4. Коммуникативная функция словосочетаний "цветовое прилагательное + существительное" 102

2.2.5. Цветообозначение как субъект предикативной конструкции 107

2.3. Сравнительные конструкции в сфере цветообозначения человека и

частей его тела 116

ВЫВОДЫ К ГЛАВЕ II 130

ГЛАВА III. Роль языковых средств цветообозначений для установления релевантных характеристик и поведения человека 133

3.1. Цветообозначения человека и частей его тела в первичной и вторичной номинации 133

3.2. Аксиологический аспект цветообозначений человека и частей его тела 141

3.3. Причинно-следственные отношения как основа для формирования цветообозначений человека и частей его тела 151

3.4. Средства выражения импликативных отношений в сфере становления цветообозначений человека 160

3.5. Цветообозначения — выразители внутренних характеристик и поведения человека 165

3.6. Языковые средства, служащие для изменения цветообозначений человека 173

Выводы к главе III 191

Заключение 193

Библиография 200

Список лексикографических источников 228

Список источников литературных примеров 233

Список сокращений 237

Приложение

Введение к работе

Человек обладает рядом неотъемлемых цветовых качеств, которые при любом его описании выступают на первый план. В языковой картине мира человек мыслится как биологическое существо с определёнными физическими, эмоциональными, психическими характеристиками личности, а также как существо социальное с позиции его местонахождения в обществе, его принадлежности к определённой социальной группе, его социальной роли. Обращение к изучению цветовых характеристик человека в немецком языке в значительной мере предопределено возрастающим интересом лингвистики последних десятилетий к роли человеческого фактора в языке, в частности, к тому, какие лингвистические средства используются для характеристики личности. Отдельным аспектам изучения номинации человека и его цветообозначений в разных языках (английском, немецком, русском, испанском и других) посвящены работы, например, Вайсгербера Л., Лайонза Д., Арутюновой Н. Д., Вежбицкой А., Гака В. Г., Апресяна Ю. Д., Тяпкиной Т. М., Василевича А. П., Синцова В. Ю., Карасика В. И., Хюблера А., Брауна П., Ланга Е., Бланко К. М., Хумса Л., Винклера А., Цаунера А., Катерминой В. В., Помыкаловой Т.Е., Фельдмана Д. М., Филиппенко Е. А. и других авторов, послужившие теоретической основой исследования. В настоящей работе рассматривается функционирование первично-номинативных и вторично-номинативных цветовых наименований человека в немецком языке. Антропоцентрический подход, в основе которого лежит характеризация окружающего мира, и, в первую очередь, самого человека в этом мире, субъектом в соответствии с воспринимаемыми им пространственными, временными и оценочными характеристиками, является основополагающим в исследовании. Проблема всестороннего изучения человека (его внешнего облика, внутреннего состояния, социального положения, нравственных качеств) через цветообозначения - одна из приоритетных задач данной работы. Как в немецкой, так и в других языковых картинах мира, образ человека складывается из представлений о двух началах — о его материальной и духовной сторонах; оба эти аспекта ярко представлены в языке посредством цветообозначений. Разработка и решение вышеуказанной проблемы, направленной на изучение природы и закономерностей функционирования цветообозначений при назывании человека, может способствовать более глубокому пониманию соотношения между действительностью, сознанием и языком, поскольку цвет играет чрезвычайно важную информативную роль в процессе познания реальной действительности.

Актуальность избранной темы определяется тем, что она выполнена в антропоцентрическом русле современной лингвистики и направлена на изучение внутренних и внешних характеристик человека. В работе показано, что, опираясь на достижения когнитивной лингвистики, средства цветообозначений человека следует рассматривать как языковые явления не только в их соотнесённости с объективной реальностью, но и со структурами их репрезентации в сознании носителей языка. Проведённое исследование цветообозначений человека подтвердило факт, что немецкий язык располагает специальными средствами, нацеленными на интерпретацию одной и той же ситуации множеством разнообразных способов при помощи разных когнитивных структур. Важная роль в формировании этих альтернативных способов отражения однотипных событий и/или предметов объективной действительности принадлежит и цветообозначению (человека). В связи с этим актуальность предпринятого нами исследования определяется: 1) необходимостью обоснования статуса и типологии цветообозначений, характеризующих человека и части его тела; 2) отсутствием специальных исследований системы средств цветообозначений человека, используемой носителями немецкого языка для внешней и внутренней характеристики человека, а также отсутствием теоретических (и практических) научных изысканий, представляющих причины и средства изменения цветообозначений человека; 3) необходимостью определения функциональных характеристик системы языковых средств, используемой для отражения различных сфер жизнедеятельности человека.

Объектом настоящего исследования служат языковые единицы цветообозначении человека и частей его тела в современном немецком языке.

Предметом исследования являются средства выражения цветообозначении человека и частей его тела.

Целью исследования является комплексное изучение форм, семантики и функций цветообозначении при характеристике человека и частей его тела в современном немецком языке.

Цель работы и избранные ракурсы анализа определили основные задачи исследования:

1) установить набор базовых цветообозначении, характеризующих человека и части его тела;

2) установить основные факторы, влияющие на формирование цветообозначении человека;

3) изучить влияние света на цветообозначения человека и систематизировать цветообозначения частей человеческого тела по группам "тёмные 7"светлые" тона;

4) выделить специфические словообразовательные модели и структуры цветообозначении;

5) рассмотреть особенности сочетания цветообозначении с существительными-наименованиями частей тела человека;

6) выявить конкретные причины, влияющие на изменение цветообозначении человека, и признаки, приписываемые человеку в связи с этими изменениями;

7) классифицировать цветообозначения по их принадлежности к семантическим группам;

8) описать специфику формирования вторично-номинативных цветообозначении человека;

9) определить роль цветообозначений для установления называния социальных групп людей (политических партий, учреждений, религиозных объединений, общественных группировок);

10) дать аксиологическую характеристику человека на основе обладаемых им цветовых качеств.

Научная новизна исследования состоит в том, что впервые проведён комплексный анализ особенностей функционирования вербальных средств цветообозначения при характеристике человека; установлен набор базовых цветообозначений человека и частей его тела; показано влияние света на цветообозначения человека; рассмотрены формообразующие единицы цветообозначений; описана специфика формирования вторично-номинативных цветообозначений человека; дана аксиологическая характеристика человека, основанная на наличии у него определённых цветовых качеств; выявлены конкретные причины, оказывающие непосредственное влияние на изменение цветообозначений человека, и приписываемые человеку в связи с этими изменениями признаки; определена роль цветообозначений для установления называния социальных групп людей.

Теоретическая значимость диссертации включает отмеченные в научной новизне положения. Она также заключается в определении значимости цветообозначений в понятийной сфере "Человек". Результаты работы представляются ценными для антропологической лингвистики. В исследовании установлено восемь экстралингвистических факторов, определяющих специфику средств цветообозначения человека; определена релевантность лежащих в основе номинации человека цветовых признаков и их аксиологическая направленность; означены структурные компоненты значения цветонаименований; цветообозначения объединены в семантические группы на основании сходного значения; с помощью контекста и отражённой в нём ситуации раскрыта семантика цветообозначений человека и установлены их детерминанты. Данные диссертации могут быть использованы при аналогичных исследованиях на материале других языков с целью изучения отражения знаний человека о своём внешнем облике и внутреннем мире.

Практическая значимость работы заключается в том, что собранный материал, полученные результаты, касающиеся рассмотрения номинативного пространства цветообозначений человека и частей его тела, могут быть использованы как в практике преподавания немецкого языка, так и в теоретических курсах по лексикологии, фразеологии, стилистике, в теории и практике перевода немецкого языка, а также применены при написании учебных пособий, дипломных и курсовых работ. В целом знакомство с работой должно также способствовать формированию у изучающих немецкий язык цветовой картины мира, адекватной той, что наличествует у носителей немецкого языка.

Материалом исследования послужили цветообозначения, извлечённые из текстов художественной и публицистической литературы (общим объёмом более 8000 страниц). Отбор фактического материала осуществлялся также из лексикографических источников - немецких двуязычных, стилистических, разговорных, этимологических, фразеологических, толковых словарей, словарей символов, словарей пословиц (см. список, приведённый в библиографии).

Методы лингвистического исследования, применяемые в настоящей диссертации, обусловлены её целью, задачами и характером исследуемого материала:

- общие методы научного познания: наблюдение и сравнение;

- металингвистический анализ имеющихся теоретических положений по рассматриваемой проблеме;

- метод выборки цветообозначений человека из словарей, текстов художественной литературы и публицистических изданий;

- дефиниционный анализ с целью определения релевантности цветовых признаков, лежащих в основе номинации человека, и их аксиологической направленности;

- компонентный анализ, направленный на выделение структурных компонентов значения;

семный анализ, служащий для объединения исследуемых цветообозначений в семантические группы на основании сходного значения;

лингвокультурологический анализ для определения языковой концептуализации воспринимаемых цветовых ощущений в немецкой культуре;

- контекстологический анализ для определения роли контекста в раскрытии семантики цветообозначений;

классификация и систематизация языкового материала по семантическим типам;

- метод построения семантических полей для определения границ использования цветообозначений при номинации человека и частей его тела.

На защиту выносятся следующие положения диссертации:

1. В немецком языке существуют как первично-номинативные, так и вторично-номинативные, имплицитные и эксплицитные цветообозначения, служащие для характеристики человека как биологического существа, его физических, нравственных, эмоционально-психологических качеств, его социальной природы. Любому человеку присущи цветовые характеристики, не существует людей вне цвета.

2. В основе изменения цветообозначений человека лежат логическая импликация и сравнительные отношения.

3. При характеристике частей тела человека широко используются не только названия цвета, но и света. Светообозначения светлый и тёмный (hell, dunkel) создают семантические множества, модифицирующие качество цвета.

4. Для передачи цветовых характеристик человека (постоянных и временных) существуют устоявшиеся в языке средства, являющиеся структурно и семантически обоснованными как интра-, так и экстралингвистически.

5. Широта номинативного пространства цветообозначений определяет значимость данной группы слов для семантической структуры языка и предопределяет переход от семантики цвета к социальной семантике языка. Важным при этом представляется психологическое осмысление цвета, ассоциации, возникающие в связи с каждым конкретным цветом.

6. При характеристике человека через цветообозначения достигается определённый прагматический эффект, обусловленный наличием у имён цвета модусов рациональной и эмоциональной оценки.

Апробация работы. Основные положения работы обсуждались на заседаниях кафедры немецкой филологии Нижегородского государственного лингвистического университета имени Н. А. Добролюбова (2005-2008). Результаты исследования были представлены на II Международной научно-практической конференции, посвященной проблемам коммуникации в теории языка и лингводидактике (Лингвистический институт Барнаульского государственного педагогического университета, 5-6 октября 2006 года), на XII Нижегородской сессии молодых учёных ("Татинец", 21-25 октября 2007 года), а также нашли отражение в 9 публикациях.

Структура работы. Диссертация состоит из введения, трёх глав, заключения, библиографии, приложения.

Во введении обосновывается выбор темы диссертации, актуальность изучаемого направления, определяются объект и предмет, цель, задачи исследования, перечисляются применяемые в работе методы, раскрывается научная новизна исследования, отмечается теоретическая и практическая значимость работы, излагаются основные положения, выносимые на защиту, приводятся сведения об апробации.

В первой главе проводится краткий обзор лингвистических исследований по проблеме, рассматривается человек как объект изучения современных гуманитарных наук, определяются базовые цветообозначения человека и их роль для расового деления людей, прослеживается взаимосвязь цвета и света, влияние света на называние кожи, глаз и волос человека, показывается распределение первичных цветообозначений человека по группам "светлые" и "тёмные" цвета, а также формирование вторичных его цветообозначений на основе светового признака.

Во второй главе проводится комплексное исследование единиц цветообозначений в современном немецком языке, типологизация и систематизация производных цветообозначений с формальной и семантической точек зрения, раскрываются сочетательные потенции цветообозначений в отношении наименований частей тела человека, определяется роль сравнительных конструкций с цветообозначениями в их составе для характеризации человека.

В третьей главе рассматриваются цветообозначения человека и частей его тела в первичной и вторичной номинации, раскрывается значимость причинно-следственных отношений и сравнения в формировании цвета человека, определяются факторы становления цветообозначений человека, даётся характеристика и оценка внешних и внутренних качеств человека через его цветообозначения, приводится номенклатура языковых единиц, показывающих изменение цветообозначений человека и частей его тела.

В заключении обобщаются результаты проведённого исследования, излагаются основные выводы.

В приложении дан семантический анализ цветообозначений как средства выражения характеристики человека, а также рассмотрены основные факторы, определяющие причины становления цветообозначений.

Теоретические основы изучения цветообозначений

Изучение цветонаименований имеет давнюю традицию. Существует целый ряд работ, как в нашей стране, так и за рубежом, в которых с той или иной, целью рассматриваются цветонаименования. С одной стороны, все они свидетельствуют об определённом неослабевающем внимании к группе слов-цветообозначений, с другой, о неисчерпаемости соответствующих проблем, связанных с данной группой слов. В лингвистической науке исследованию цветообозначений посвящено значительное количество работ, в которых названия цветов рассматриваются в разных аспектах.

Арнгольд Г. И. [1977] проводит лингвостатистическое исследование лексико-семантической группы цветообозначений в немецком языке в период с II по XX века. Прослеживая динамику становления и развития системы цветообозначений и их лексическую сочетаемость, он выясняет, что к нововерхненемецкому периоду основную подсистему образуют 8 цветообозначений (rot, gelb, grim, blau, braun, weip, schwarz, grau), в отношении которых одно из ведущих мест занимает идеографическая группа "Человек".

Серия статей Алимпиевой Р. В. посвящена истории формирования, семантическому развитию основных и оттеночных цветообозначений русского языка. Интересна работа Бахилиной Н. Б., посвященная исследованию лексики, объединяемой общей семантикой - обозначением цвета. Исследование выделяется, прежде всего, хронологией: с XI по XVII, а для некоторых слов по XX век. Здесь представлена вся история цветообозначений в русском языке.

Кондратьева 3. И. [1997] делает анализ основных цветообозначений в современном немецком языке и, сравнивая их семантику, выделяет ряд тематических групп.

В работе Москович В. А. [1960] цветообозначения английского языка представлены как организованная особым образом система. Но автор отмечает, что и системы других индоевропейских языков характеризуются наличием нескольких подсистем. Основная подсистема включает в себя наиболее частотные цветообозначения, вторую подсистему составляют лексические единицы средней частотности, в третью подсистему входят редкие наименования. Василевич А. П. [1987] исследует межъязыковые различия в лексике цветоназывания.

Радченко Е. И. [2002] провела комплексное исследование цветообозначений в современном немецком языке, анализируя их когнитивное содержание, национально-культурную специфику, их метафорическое использование и символизм. Символика цветов рассматривается и в работе ШамлидиЛ. Ю. [1997].

Диссертационное исследование Тяпкиной Т. М. [2002] посвящено детальному изучению процессов генезиса знаков вторичной номинации на базе лексики цветообозначений в немецком языке, в результате которого были установлены развиваемые каждым отдельным прилагательным цвета вторично-номинативные значения и определены их корреляции между собой.

Существуют ещё ряд авторов, занимающихся изучением отдельных вопросов, касающихся цветообозначений в разных языках: Фрумкина Р. М. [1984], Василевич А. П. [2003], Жирмунская М. Л. [1982], Архипова Е. [2005], Симонова Е. Г. [2003], Курмакаева В. Ш. [2001], Зеленин А. В. [2001], Кульпина В. Г. [2001], Мальцева И. Г. [2003], Смахтина Н. Г. [2003], Турчик В. [1991], Людвиг К.-Д. [1966], Чирх Ф. [1980], Хертлинг Г. [1973], и другие.

Трудно назвать область лингвистики, в которой бы не привлекались цветонаименования. Но наиболее перспективным, на наш взгляд, является изучение цветообозначений человека и частей его тела. Лингвистическая наука последних десятилетий обратила особое внимание на изучение человеческого фактора в языке: объектом изучения стало его языковое поведение, а также сам человек.

Язык насквозь антропоцентричен. Присутствие человека даёт о себе знать на всём пространстве языка... Н. Д. Арутюнова

Человек является многомерным объектом, а, следовательно, объектом и предметом исследования многих наук: философии, биологии, общей психологии и этнопсихологии, социологии, культурологии, лингвистики. Поскольку язык - один из обязательных атрибутов человека, то его "тень" в той или иной мере присутствует во всех нелингвистических науках. В лингвистике это уже не "тень", а основной материализованный объект всестороннего изучения [Антропологическая лингвистика, 2003: 4]. Человек в качестве объекта исследования принципиально отличен от неодушевлённых предметов. Человеческая природа представляет собой характеристики, которыми обладает человек как особь естественного вида. Человек - чрезвычайно сложное явление, предполагающее учёт большого количества переменных, зависящих от внешних и внутренних факторов, порой очень динамичных, вследствие чего анализ его характеристик требует особого подхода.

Развитие идеи антропоцентризма в лингвистике изначально связано с именем В. Гумбольдта [1984], подчёркивающего значение естественного языка в духовной жизни человека. Но лингвисты лишь во второй половине XX века пришли к осознанию и эксплицированию такого давно очевидного факта, что естественный язык насквозь антропоцентричен, что позволило вести речь об антропологической лингвистике.

Элементы идеологии антропоцентризма в лингвистике начинают формироваться в середине 70-х и начале 80-х годов XX века. К этому времени накоплен достаточный опыт описания языка в рамках психолингвистики и социолингвистики. Сначала появляются работы обобщающего плана (List G. [1973]; Pride J. В. / Holms J. [1972]).

Цвет как неотъемлемая отличительная характеристика человека и основание для разделения людей на Земле

Несомненной частью нашего восприятия мира является знание того, что люди бывают чёрные, белые, коричневые, или жёлтые, и есть много других людей, занимающих промежуточное положение. Возможны и более тонкие различения. "Среди тех, кого мы воспринимаем как белых, мы видим много различий, например, между белокурыми финнами и гораздо более тёмными сицилийцами" [Левонтин, 1993: 18]. Эти черты имеют довольно устойчивый наследственный характер и служат, в сочетании с рядом других признаков (формой головы, длиной туловища, строением лица и т.д.), основанием для отнесения их обладателей к той или другой расе.

Человеческие расы — исторически сложившиеся группы людей, связанные единством происхождения, которое выражается в общих наследственных морфологических и физиологических признаках, варьирующих в определённых пределах [Население мира, 1989: 361]. Большие (первичные) расы считаются основными подразделениями классификации по той причине, что те или иные признаки (в том числе цветовой) достигают у них крайней степени выраженности. Большие расы делятся на несколько малых (вторичных, рас второго порядка), последние распадаются на группы антропологических типов, довольно сильно различающихся между собой.

Слово "расы" восходит к арабскому корню "рас" (голова, начало) и встречается впервые в современном смысле у французского учёного Ф. Бернье в 1684 году. В 18-20 веках были предложены многочисленные классификации

рас, основанные, главным образом, на внешних морфологических особенностях (цвет кожи, глаз, волос, форма черепа и др.). Таким образом, научный взгляд на расу имеет в своей основе обыденное знание о внешних, наблюдаемых различиях между людьми. Цвет кожи является, хотя и не единственным, но одним из главнейших признаков для разграничения рас. В немецком языковом сознании выделяется пять рас: weipe / schwarze / gelbe / rote / braune Rasse; при этом из всех признаков, с помощью которых в научной картине мира формируется представление о расе, избирается тот, который в наивном восприятии является доминирующим, выделяющимся и, следовательно, лучше всего дифференцирующим людей, - цвет кожи. "Именно с помощью окраски кожи, представителей основных расовых стволов — негроидов, монголоидов и европеоидов — можно отличить друг от друга с первого взгляда" [Алексеев, 1984:311].

Вопрос о возможности группировки людей по расам на основе светового признака восходит ещё к работам Т. Гексли, предложившего в 1870 году делить всё современное человечество на две большие группы — светлокожую (европеоиды и монголоиды) и темнокожую (негроиды и австралоиды). В стилистическом словаре немецкого языка Дудена мы находим соответствующие термины: hellhautige/dunkelhautige Bevolkerung [Duden, 1988].

Известным шведским естествоиспытателем К. Линнеем были выделены разновидности четырёх рас человека: африканская (люди с чёрным цветом кожи), азиатская (желтокожие люди), американская (краснокожие) и европейская (белокожие люди). В 1775 году немецкий учёный Иоганн Фридрих Блуменбах выделил пять наиболее известных "цветных" рас человека: белую, или европеоидную; жёлтую, или монголоидную; чёрную, или эфиопскую; красную, или американскую; коричневую, или малайскую.

В настоящее время появились новые теории деления людей на расы по цветовому признаку, и новые термины для их обозначения. Большинство современных антропологов различают в человечестве три большие расы — "жёлтую" (монголоидную), "белую" (европеоидную) и "чёрную" (негроидно австралоидную). Цветовые термины жёлтая, белая и чёрная в 1800 году были предложены знаменитым французским анатомом и палеонтологом Жоржем Кювье. Эти термины присутствуют в немецком языке и зафиксированы во многих лингвистических словарях:

Die gelbe Rasse = Menschenrasse von gelber Hautfarbe [Drosdowski, 1989]; die Chinesen, Japaner und Mongolen [Wahrig, 1997];

Die weiBe Rasse, der/die Weifie(-n) = Menschen mit heller Hautfarbe, die Europiden [Drosdowski, 1989], [Duden, 1988];

Die schwarze Rasse = Menschen mit schwarzer Hautfarbe; der Schwarze = Neger; schwarz = der Rasse der Negriden angehorend [Drosdowski, 1989]; schwarz = sehr dunkel: die schwarzen Bewohner, die Schwarzen des Landes (die Neger); Seine Hautfarbe ist schwarz [Duden, 1988].

В отличие от той конфигурации, которую предлагает современная антропологическая наука, немецкий язык устанавливает собственную классификацию рас: в языке отсутствуют специальные названия с помощью цветообозначений для малых, переходных между основными рас, но дополнительно вводятся специальные названия rote Rasse, braune Rasse, которые в современной научной антропологии в особые группы не выделяются. В немецком языке для разграничения рас не только закрепились, но и заняли, на наш взгляд, лидирующие позиции цветовые наименования - прилагательные gelb, weifi, schwarz, braun, rot, и существительные der/die Gelbe, der/die Weifte, der/die Schwarze, der/die Braune, der/die Rote:

Farbige... Sie sind "Kinder der Siinde", des verbotenen Verkehrs zwischen Wei pen, Schwarzen, Braunen und Gelben [Die Zeiti, 2004: 12].

Пять выделенных прилагательных-цветообозначений образуют с существительными Mann, Frau, Junge, Mensch составные наименования лиц, поддерживающие утверждение Г. Суита, что "невозможно говорить о субстанции без представления о её атрибуте" [Sweet, 1958: 24]. Словосочетания, создаваемые по структурно-семантической модели "цветообозначение + существительное" (имеются в виду существительные

Пути образования лексики цветообозначений человека и частей его тела

Многогранные цветовые качества человека отражены с помощью большого количества словообразовательных структур.

Анализ цветообозначений человека показал, что со структурной точки зрения они представлены корневыми словами (Wurzelworter), производными словами (abgeleitete Worter, Ableitungen) - аффиксальными и безаффиксными, сложными словами (zusammengesetzte Worter, Zusammensetzungen), сложнопроизводными словами или сращениями (zusammengebildete Worter, Zusammenbildungen). В ономасиологическом плане специфика производных, сложных и сложнопроизводных слов заключается в том, что они относятся к единицам вторичной номинации. В отличие от простых, они обусловлены другими словами. В качестве производящих основ в словопроизводстве и в словообразовании участвуют, главным образом, основы базовых корневых цветообозначений.

Безаффиксные (имплицитные) производные слова, или имплицитные дериваты [Степанова, 1984: 114] образуются путём перехода лексической основы или словоформы в другой класс слов (другую категорию частей речи) без участия словообразовательных морфем, или, другими словами, при помощи нулевой морфемы.

Особый случай имплицитной деривации — безаффиксное образование слов от лексических основ (но не от словоформ!) других частей речи носит название конверсии [Смирницкий, 1956: 71], то есть "невыраженной производности", "морфемно-синтаксического способа словообразования" [Степанова, 1979: 526]. В лексике цветообозначения человека конверсия представлена двумя процессами: субстантивацией и адъективацией.

Аффиксальные производные слова являются эксплицитными дериватами и делятся на префиксальные, образованные при помощи словообразовательной морфемы, предшествующей корню (например, grauen — ergrauen), и суффиксальные, состоящие из корня и следующей за ним словообразовательной морфемы (например, Grimling).

Особый случай при образовании суффиксов слов-цветообозначений представляет сложение основы слова Farbe и суффикса -en или -ig: farb + en = -farben, farb + ig = -farbig, благодаря чему обосабливается сложный суффикс, который участвует при образовании сложнопроизводных слов (сращений), например: rosafarben, rosafarbig (см. пункт 2.1.2).

Самым продуктивным способом словообразования в сфере "Человек" является словосложение. Сложные цветообозначения человека в подавляющем большинстве представлены определительно-подчинительными (детерминативными) композитами. Особенностью номинации определительным сложным словом по сравнению с простым, корневым, которое называет объект или свойство объективной реальности, является, по словам Г. В. Колшанского, приписывание признака некоторому объекту [Колшанский, 1975: 75].

Определительным сложным словом (Bestimmungszusammensetzung) называется такое сложное слово, в котором первая из непосредственно составляющих (далее — НС) является по отношению ко второй определением [Ахманова, 1969: 431]. Эти НС - детерминант (Determinans) и детерминатив (Determinatum) представляют собой две тесно связанные друг с другом семантические единицы [Filiceva, 1992: 85; Eisenberg, 1998/2000: 218].

Говоря о цветообозначениях-композитах, мы имеем в виду не только конкретные формы этих единиц, а, в первую очередь, их модели, способные к определённому, строго ограниченному лексическому наполнению.

Под моделью (pattern) сложного слова понимается "такая типичная структурная модель или структурный образец с тем или иным обобщённым значением, по аналогии с которыми может быть образовано различное множество слов, одинаковых по их грамматической структуре, но различных по лексическому наполнению" [Кукушкина, 1973: 195].

Семантические отношения, которые устанавливаются между компонентами (Kompositionsglieder) модели - определяющим и определяемым - составляют обобщённое значение модели определительного сложного слова.

Цветовые композиты антропоцентрической сферы представлены бинарными, по определению Й. Эрбена [Erben, 1983: 58], - гипотаксически организованными конструкциями, то есть содержат две НС, или два компонента, отношения между которыми в значительной мере напоминают отношения между членами синтаксических соединений. Иначе говоря, сложные цветообозначения носят реляционный характер [Fanselow, 1981: 37, Fandrych, 1994: 34]. Так, например, в слове Graukopf первый (цветовой) компонент конкретизирует, сужает значение второго, а значение второго компонента шире, чем значение сложного слова в целом (сравним: -kopf и Graukopf). Отношения между компонентами композитов именуются внутренними синтагматическими отношениями (в отличие от их внешне-синтагматических отношений).

Цветообозначения человека и частей его тела в первичной и вторичной номинации

Вызванная факторами семантического порядка взаимная потребность в объединении цветообозначений и наименований частей тела человека в одно атрибутивное словосочетание ведёт к его лексикализаг ин, под которой понимается "процесс превращения некоторых элементов или сочетаний элементов (словосочетаний) в устойчивые элементы языка, функционирующие в качестве эквивалента отдельного слова" [Ахманова, 1969: 215]. В отличие от предикативного прилагательного, приписывающего человеку актуальный, временной цветовой признак (см. о предикативном и атрибутивном прилагательном далее), атрибутивное цветовое прилагательное называет постоянный цветовой признак человека или какой-либо части его тела. Именуя важнейшие фрагменты мира - цвета человека, такие атрибутивные словосочетания выполняют номинативную функцию: Die roten Haare! — und haben Sie nicht gemerkt, wie sie einen ansieht, wenn sie meint, man wei3 es nicht? [Mann, 1950: 21].

Как показывает исследование, эти словосочетания устойчивы, стереотипны. Они являются устойчивыми с точки зрения встречаемости компонентов, ведь наименование каждой части тела человека способно соединяться не с любыми цветонаименованиями, а лишь со строго ограниченным количеством цветовых определений (при условии сохранения первично-номинативного значения обоих компонентов).

Являясь устойчивыми по форме и содержанию, то есть совместно денотируя предмет, характеризующие человека атрибутивные комплексы составляют единую номинативную фразу, эквивалентную составным наименованиям типа das Schwarze Meer, der Rote Platz (где определение и существительное составляют единство называния предмета, так как сочетание этих слов даёт "не сумму смыслов, а новые смыслы" [Телия, 1980: 253]):

Die Donau ist ein Flu3, der Osterreich gehort, wir bekommen sie von Deutschland herein, dann leihen wir sie den Ungarn, Rumanen und Bulgaren, aber die lassen sie ins Schwarze Meer fliePen [Schwaiger, 1997: 136].

Устойчивые словосочетания "в семантическом плане представляют собой единство и выражают, как правило, одно (единое или расчленённое) понятие" [Степанова, 1962: 223]. Доказательством семантического единства устойчивых словосочетаний "цветовое прилагательное + существительное (часть тела человека)" и их способности выражать одно понятие служит то, что они, наряду с другими устойчивыми словосочетаниями, имеют параллели в виде сложных слов, причём семантическая граница между этими образованиями часто с трудом поддаётся определению, например, der Nahe Osten = der Nahost, der rote Bart = der Rotbart = Mann mit rotem Bart [Wahrig, 1997], der Graukopf = Kopf mit grauem Haar [Drosdowski, 1989]. Характеризуя степень спаянности членов атрибутивных комплексов, Смирницкий А. И. пишет: "Атрибутивная связь по своей прочности, по силе "сцепления" между ведущим и зависимым словом приближается к связи лексического характера... Атрибутивный комплекс стоит на грани сложного слова" [Смирницкий, 1957: 201]. Такое положение дел позволило А. И. Смирницкому назвать словосочетания атрибутивного типа "формальными атрибутивными комплексами". Следовательно, устойчивые словосочетания антропоцентрического типа служат, подобно словам, для выражения одного понятия. Между словосочетаниями и композитами нет чёткой границы. Первый компонент словосочетания, как и первая НС композита, обладает характеризующей, дифференцирующей функцией [Marchand, 1960: 11; Nses, 1965: 325]. От слов они отличаются своей раздельнооформленностью. Такие устойчивые именные (атрибутивные) соединения определяемого с определением, образующие семантическое единство, выполняют в языке назывную, или номинативную, функцию наряду с любым цельнооформленным словом. Но конституенты устойчивых сочетаний сохраняют семантическую отдельность, а, значит, цветонаименования сохраняют связь со своим первично-номинативным (цветовым) значением. То, что каждый из компонентов устойчивого атрибутивного комплекса "цветовое прилагательное + существительное (часть тела человека)" сохраняет своё первичное номинативное значение, говорит о том, что устойчивость этого комплекса шаткая. Наглядно об этой шаткости свидетельствует сравнение антропоцентрического словосочетания (например, die schwarzen Augen) с эквивалентным ему устойчивым фразеологизмом (das Schwarze Meer) на предмет характера предикации в этих словосочетаниях. Сравним: das Schwarze Meer — das Meer ist schwarz die schwarzen Augen — die Augen sind schwarz.

Метод трансформации атрибутивного словосочетания в предикативную структуру показывает, что словосочетание das Schwarze Meer не имеет возможности эксплицировать предикативность, то есть относится к разряду непредикативных словосочетаний (юнкций, по терминологии О. Есперсена [Есперсен, 1958: 108]). А словосочетание die schwarzen Augen, как и другие атрибутивные словосочетания антропоцентрической сферы (die schwarzen Haare — die Haare sind schwarz, die schwarze Haut — die Haut ist schwarz и тому подобные), несмотря на их переход в статус лексикализованных, тем не менее, содержат в себе потенциальную предикативность, способную реализоваться при определённых условиях (см. подробнее о потенциальной предикативности атрибутивных комплексов далее). Также и в русском языке: черные глаза — глаза чёрные, НО: Чёрное море — море чёрное.

Устойчивые словосочетания, совпадая со свободными по синтаксической структуре, однако не идентичны им по семантике: они характеризуются тем, что слова в них употребляются в несвободном, связанном значении. Слова в их связанных значениях наряду со словами, обладающими свободными значениями, образуют единицы номинативного инвентаря языка. "Классической" единицей языка, приспособленной к знаковой репрезентации "кусочков" действительности, является такое слово, в котором совпадает его способность автономно называть и обозначать элементы внеязыкового ряда и в силу этого - указывать на мир за счёт той информации, которая содержится в конвенционально закреплённом за словом значении [Телия, 1980: 252]. Но понятие слова как функциональной единицы и понятие номинативной единицы, непосредственно соизмеримой с понятием языкового знака, не совпадают. В языке вызрела тенденция к использованию семантико-синтаксической техники сочетания слов в номинативно-комбинаторной деятельности, порождающей такие сочетания слов, которые осознаются как связанные (связанный - выступающий в качестве устойчивого комплексного элемента языка, не создаваемый, а лишь воспроизводимый в речи [Ахманова, 1969:396]).

Похожие диссертации на Цветообозначения человека и частей его тела : на материале современного немецкого языка