Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Опыт лингвистического исследования парадоксального речевого акта в комическом дискурсе Вербицкая Ольга Юрьевна

Опыт лингвистического исследования парадоксального речевого акта в комическом дискурсе
<
Опыт лингвистического исследования парадоксального речевого акта в комическом дискурсе Опыт лингвистического исследования парадоксального речевого акта в комическом дискурсе Опыт лингвистического исследования парадоксального речевого акта в комическом дискурсе Опыт лингвистического исследования парадоксального речевого акта в комическом дискурсе Опыт лингвистического исследования парадоксального речевого акта в комическом дискурсе Опыт лингвистического исследования парадоксального речевого акта в комическом дискурсе Опыт лингвистического исследования парадоксального речевого акта в комическом дискурсе Опыт лингвистического исследования парадоксального речевого акта в комическом дискурсе Опыт лингвистического исследования парадоксального речевого акта в комическом дискурсе
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Вербицкая Ольга Юрьевна. Опыт лингвистического исследования парадоксального речевого акта в комическом дискурсе : 10.02.04 Вербицкая, Ольга Юрьевна Опыт лингвистического исследования парадоксального речевого акта в комическом дискурсе (На материале английского языка) : Дис. ... канд. филол. наук : 10.02.04 Иркутск, 2005 190 с. РГБ ОД, 61:06-10/3

Содержание к диссертации

Введение

ГЛАВА 1. Основные аспекты комического дискурса 10

1.1. Уточнение основных понятий исследования 10

1.2. Общая природа смешного 11

1.3. Феноменология комического 13

1.3.1. Комическое в философии 13

1.3.2. Комическое в психологии 15

1.3.3. Комическое в социологии 17

1.3.4. Комическое в лингвокультурологии 19

1.3.5. Комическое в филологии 20

1.4. Обоснование термина «комический дискурс» 22

1.5. Игра как необходимое условие для возникновения комического эффекта 29

1.6. Парадокс как основной механизм создания комического эффекта 34

1.7. Филологический дайджест понятия «юмор» 37

1.8. Юмористический дискурс как вид комического дискурса 40

1.9. Жанры английского юмористического дискурса 44

1.10. Языковые средства создания парадокса в комическом дискурсе 72

1.10.1. Группа средств создания парадокса на графическом уровне 73

1.10.2. Группа средств создания парадокса на фонологическом уровне... 76

1.10.3. Группа средств создания парадокса на морфологическом уровне.. 77

1.10.4. Группа средств создания парадокса на лексическом уровне 78

1.10.5. Группа средств создания парадокса на синтаксическом уровне 84

ВЫВОДЫ ПО ПЕРВОЙ ГЛАВЕ 87

ГЛАВА 2. Парадоксальный речевой акт 90

2.1. Теория речевых актов как базис «дискурсивной» онтологии 90

2.2. Недостатки современной теории речевых актов 91

2.2.1. К проблеме понятия «речевой акт» 91

2.2.2. Различные подходы к классификации РА 92

2.2.2.1. Недостатки классификации РА Дж. Остина 92

2.2.2.2. Недостатки классификации РА Дж. Сёрля 93

2.2.2.3. Попытки модернизации классических классификаций 95

2.3. Парадоксальный РА, его основные параметры и свойства 97

2.3.1. Обоснование выбора термина ПРА 97

2.3.2. Анализ основных параметров ПРА 99

2.3.2.1. Особенности иллокутивной цели ПРА 99

2.3.2.2. Условия истинности ПРА 103

2.3.2.3. «Слово - слово» как направление приспособления ПРА 105

2.3.3. Дополнительные параметры ПРА 106

2.4. Рациональность использования понятия «возможный мир» в анализе ПРА 110

2.5. Основные свойства ПРА 117

2.6. Интенциональность ПРА как доминирующий фактор в процессе построения комического дискурса 133

2.7. Условия успешного осуществления ПРА и причины его неуспешности 138

2.8. Проблемы понимания и интерпретации ПРА 142

2.9. Когнитивный диссонанс как сопутствующий фактор интерпретации ПРА 145

2.10. Нарушение максим Грайса в ПРА 147

2.11. Функции ПРА в структуре речевого взаимодействия 151

Выводы по второй главе 158

Заключение 161

Список использованной литературы 165

Список использованных словарей 184

Список источников примеров 185

Приложения 186

Введение к работе

Настоящая диссертация посвящена изучению природы комического речевого действия. Комическое охватывает многие стороны человеческой жизни. С одной стороны, это - явление общечеловеческое, что подтверждает наличие комических универсалий, к которым можно отнести тематику, жанры комического дискурса. С другой, комическое - явление глубоко социо- и этноспецифическое, что подтверждается рядом прагматических факторов таких как, например, профанация определённой, культурно-обусловленной ценности. Таким образом, исследование homo ridens, как одной из ипостасей человека, позволяет лучше понять сущность homo sapiens, а также выделить как общие, так и специфические характеристики мировидения людей, говорящих на определённом языке и имеющих общую культурную систему ценностей.

Несмотря на то, что комическое привлекало внимание учёных с древнейших времен, до недавнего времени вопрос о сущности комического, так же как и о причинах возникновения комического эффекта, затрагивался в основном в рамках эстетики и стилистики.

В лингвистических исследованиях, в частности, в рамках структурно-семантического направления, представленного в работах Н.Д. Арутюновой и И.Р. Гальперина, комическое чаще всего рассматривается либо в рамках значения отдельной лексической единицы, либо в рамках структуры отдельно взятого предложения при опоре на объективные словарные единицы или на ассоциативные комплексы, структурированные стереотипным знанием.

Исследования прагматического направления (Дж. Сёрль, П. Грайс, ван Дейк, М. Хэллидей) позволяют рассмотреть концептуально новый уровень интерпретации комического - уровень высказывания, рассматриваемого в непосредственной соотнесённости с ситуацией.

В свою очередь когнитивный подход, разработанный Н. Хомским, Е.С. Кубряковой, В.З. Демьянковым и многими другими, основанный на тезисе о

5 параллелизме языковых и мыслительных процессов, благодаря чему языковые структуры способны отражать не структуру окружающего мира, а структуру когнитивного существования человека, предлагает ещё более широкую перспективу интерпретации комического высказывания - на уровне дискурса в совокупности с его прагматическими, социокультурными и психологическими характеристиками.

Характерно, что в последнее время возросло количество работ, посвященных проблемам комического (Панина 1996; Желтухина 2000; Кулинич 2000; Коновалова 2001; Палкевич 2001; Радина 2002; Чаплыгина 2002; Латышев 2003; Плотникова 2003; Карасик 2004; Слышкин 2004). Многие из них затрагивают собственно лингвистический аспект изучения комического, другие - социологический и национально-культурный аспекты. Однако отметим, что функционально-прагматическая сфера бытования комического ещё не подвергалась, по нашим данным, анализу.

Таким образом, необходимость изучения причин возникновения комического эффекта при порождении речевых актов с соответствующей иллокуцией, а также наличие лакун, связанных, в частности, с интерпретацией намерения говорящего, влияющего на достижение комической перлокуции, обусловило актуальность настоящего исследования.

В качестве объекта исследования данной работы рассматривается комический дискурс.

Предметом исследования является парадоксальный речевой акт как ключевая функционально-прагматическая составляющая комического дискурса.

В основу выполненной работы была положена следующая гипотеза: возникновение комического перлокутивного эффекта РА с соответствующей иллокуцией обусловлено наличием парадокса как противоречащего обыденному представления о положении дел в мире; при этом в возможных мирах комизмов парадокс реализуется в условиях направления приспособления

«слово - слово». Именно так представляется с точки зрения теории речевых актов известный эффект, именуемый в естественно-рассудочной логике игрой слов.

Цель данной работы заключается в выявлении и описании семантических и прагматических факторов, способствующих созданию парадоксального РА в комическом дискурсе.

Для выполнения поставленной цели и в процессе доказательства выдвинутой гипотезы в работе решается ряд задач:

  1. теоретическое выделение и обоснование комического дискурса;

  2. выделение и анализ видов и жанров комического дискурса;

  3. выявление в комическом дискурсе речевых актов, направленных на создание комического эффекта, и описание причин возникновения эффекта речевого комизма при помощи механизма парадоксального взаимодействия на семантическом уровне;

  4. анализ прагматических параметров РА, направленного на достижение речевого комизма, в частности, рассмотрение универсальных причин успешности/неуспешности РА такого типа и анализ функций данного РА в аспекте речевого взаимодействия.

Для решения поставленных задач были использованы общенаучные методы исследования: метод непосредственного наблюдения и индуктивный метод; интерпретативный метод; методы структурного анализа: трансформационный, контекстуальный и пропозициональный.

Научную новизну представленной работы мы усматриваем в выделении ПРА как необходимой составляющей комического дискурса, описании его параметров и свойств; в применении основных положений теории возможных миров к анализу причин возникновения комического эффекта в РА с соответствующей иллокуцией.

Теоретическая значимость диссертации состоит в том, что она вносит определённый вклад в изучение феномена комического в целом и ПРА, в

7 частности, а также в применении основных положений теории возможных миров при анализе причин возникновения/отсутствия комического эффекта в РА с соответствующей иллокуцией.

Практическая ценность исследования заключается в том, что основные положения диссертации могут быть использованы в вузовских лекционных курсах по общему языкознанию и теории дискурса, в разработке семинаров по проблемам стилистики, прагмалингвистики и лингвистики текста, а также в преподавании английского языка как иностранного. Лингвокультурные аспекты ПРА являются ценным источником для практического изучения особенностей межкультурной коммуникации.

Решение задач исследования осуществлялось на основе изучения конкретного материала, который составили аутентичные источники: произведения современной английской и американской художественной литературы XX века общим объёмом около 2000 страниц, статьи из британских и американских газет и журналов, таких как The New York Times, The New York Times Magazine, Reader's Digest, Society, People, Times Literary Supplement, Punch, тексты рекламных объявлений, диалоги телевизионных комедий ("The best of Benny Hill" (Thames TV Production)), сериалов "All in the Family" (Miramax) и мультфильмов ("The Simpsons"), а также популярные юмористические интернет-сайты общим объёмом около 4500 страниц.

На защиту выносятся следующие положения.

  1. Одним из видов комического дискурса является юмористический дискурс, который может быть представлен в различных жанрах - от афоризма до юмористического рассказа.

  2. Парадокс выступает как основной механизм создания комического эффекта в комическом дискурсе.

  3. В связи с тем, что дискурс рассматривается как совокупность речевых актов (ван Дейк, Кинч 1988; Арутюнова 1990; Searle 1999), правомерным является выделение и рассмотрение речевого акта, направленного на

8 достижение смеховой реакции. Это - парадоксальный РА, обладающий специфическими конститутивными чертами, которые позволяют расширить пятичленную классификацию Дж. Сёрля и включить в неё данный РА.

  1. Парадоксальный РА характеризуется следующими параметрами: сложной иллокутивной целью, составными элементами которой являются игровая установка, подразумевающая функционирование высказывания в несерьёзном модусе общения, и наличие парадокса, а также направлением приспособления «слово-слово» и нарушением условий истинности.

  2. По пропозициональным условиям суть ПРА составляет столкновение двух разновременных и разнолокализованных контекстов слова, рассматриваемых как возможные миры, в одной плоскости коммуникативного пространства.

Апробация работы. Промежуточные результаты исследования
обсуждались на научных семинарах (апрель 2003; июнь 2004; март 2005), а
также были представлены в виде докладов и выступлений на региональных и
межвузовских конференциях «Филология. История. Межкультурная

коммуникация» (Иркутск, ИГЛУ, 2003); «Филология и современное лингвистическое образование» (Иркутск, ИГЛУ, 2004); «Лингвистика. Методика. Информатика: фундаментальные и прикладные аспекты» (Иркутск, ИГЛУ, 2005); «Лингвистические парадигмы и лингводидактика» (Иркутск, БГУЭП, 2005).

Наиболее значимые аспекты диссертации нашли отражение в 5 публикациях.

Структура работы. Диссертация состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованной литературы, списка использованных словарей, списка источников примеров. Во введении обосновывается выбор темы и ее актуальность, формулируются цель и задачи работы, перечисляются

9 основные методы анализа и излагаются основные положения, выносимые на защиту. В первой главе «Основные аспекты комического дискурса» уточняются основные понятия исследования, рассматривается феноменология комического с учётом принципа междисциплинарной экспансии, отражаются общетеоретические и собственно лингвистические проблемы комического дискурса, рассматриваются средства создания парадокса, способствующего возникновению комического эффекта, относительно уровней языка. Вторая глава «Парадоксальный речевой акт» посвящена определению онтологической формы парадокса в комическом, в частности юмористическом, дискурсе. Выделение и обоснование парадоксального речевого акта позволяет рассмотреть его основные параметры и свойства, условия его успешного осуществления и причины неуспешности, проблемы понимания и интерпретации, а также функции в структуре речевого взаимодействия. В заключении обобщаются результаты исследования, формулируются основные выводы и намечаются перспективы дальнейшего изучения исследуемой проблемы.

Парадокс как основной механизм создания комического эффекта

Парадокс как основной механизм создания комического эффекта Проанализировав значительное количество примеров комического дискурса и опираясь на ряд авторитетных работ в области игрового и комического, мы пришли к выводу, что возникновение комического эффекта обусловлено двумя факторами: 1) игровым модусом общения; 2) наличием парадокса, основой которого является противоречие, заключающееся в столкновении двух смыслов в рамках одного высказывания.

Ещё раз подчеркнем, что коммуникация, осуществляемая в игровом ключе, имеет принципиально важное значение для создания комического эффекта. Мнение С. Аттардо также подтверждает мысль о необходимости наличия игрового модуса общения для того, чтобы парадоксальное высказывание можно было бы рассматривать как высказывание, направленное на создание комического эффекта: «...двусмысленное предложение становится каламбуром в зависимости от контекста и от настроенности адресата по отношению к коммуникативной ситуации» (Attardo 1994: 124).

На наш взгляд, основным механизмом создания комического эффекта в высказываниях с комической интенцией является парадокс. По мнению М.М. Бахтина, форма парадокса отвечает изобразительным критериям комического как в художественном, так и в содержательном аспектах (Бахтин 1975).

Под парадоксом (от греч. paradoxos - «противоречащий обычному мнению») понимается кажущееся абсурдным и противоречащее здравому смыслу утверждение, своеобразное мнение, которое резко расходится с общепринятым (СЭС). Парадокс выражает «мысль на первый взгляд абсурдную, но, как потом выясняется, в известной мере справедливую» (Дземидок 1974: 88). Определение парадокса показывает, что он часто ассоциируется с противоречием в связи с возможностью широкого понимания последнего, но заметим, что парадокс и противоречие не являются синонимическими понятиями, т.к. противоречие выступает в качестве базы возникновения парадокса.

В.Я. Пропп утверждает, что противоречие лежит «не в объекте смеха, а не в субъекте его, а в некотором их взаимоотношении» (Пропп 1976: 173). Таким образом, один полюс противоречия находится в окружающей действительности, а другой - в смеющемся. Пропп видит противоречие в представлении смеющегося о должном и правильном (т.е. стереотипизированное представление) и наблюдаемой им реальностью. М.А. Панина также обращает внимание на существование данного противоречия, отмечая, в частности, что «комическое связывает стереотипные представления о реальной действительности с мифологическими» (Панина 1996: 58).

Представляется, что можно выделить инвариантные черты парадокса как особого типа высказывания:

1) наличие в парадоксе алогических связей между понятиями и/или частями высказывания;

2) наличие в парадоксе противоречия, причём противоречие может существовать как между общепринятым мнением по рассматриваемому вопросу и его неожиданной реализацией в высказывании, так и между тем, что утверждается в первой части высказывания и тем, что возникает во второй;

3) наличие в парадоксе неожиданного трактования известного и/или привычного (например, обыгрывание фразеологических единиц, паремий).

Парадокс представляет собой высказывание, в котором вывод не совпадает с посылкой и не вытекает из него, а, наоборот, ей противоречит, давая неожиданное и необычное её истолкование. Для парадокса характерны краткость и законченность, подчёркнутая заостренность формулировки и необычность содержания, противоречащая общепринятой трактовке рассматриваемой в парадоксе проблемы (ЛЭС).

Отметим, что результаты исследования показали, что объём (краткость формы комического речевого жанра, например, афоризма или загадки, с одной стороны, и значительные по объему жанры как, к примеру, юмористическая пародия, рассказа, с другой стороны) комического дискурса не играет значительную роль в процессе возникновения противоречия. Следовательно, объём высказывания не влияет на парадокс как механизм, в результате действия которого возникает комический эффект.

Ряд исследователей комического (Панина 1996; Коновалова 2001) считает, что возникновение противоречия как базы парадокса обусловлено имеющимися у социума представлениях о «должном, правильном, моральном или наличии того, что с .точки зрения здравой человеческой природы понимается как должное или правильное» (Пропп 1976: 43) и их «карнавальном» (М.М. Бахтин) переворачивании. Иными словами, возникновение комического эффекта обусловлено наличием стереотипных представлений и их обыгрыванием.

Группа средств создания парадокса на синтаксическом уровне

Группа средств создания парадокса на синтаксическом уровне Выделение данной группы обусловлено наличием нейтральной синтаксической нормы (Крюкова 2000) и её отклонениями, способными вызвать определённый эффект в отношении построения смыслов.

Создание парадокса на данном уровне нередко провоцируется особыми формами синтаксической связи между словами и предложениями: e.g. Another story was William Tell, who shot an arrow through an apple while

standing on his son s head. (78)

(неинтенциональное нарушение синтаксической связи в данном примере приводит к возникновению парадокса, который обусловлен столкновением двух знаний: 1 - прецедентное знание о В. Телле (" an apple standing on the head of the son of W. Tell") и 2 - знание, противоречащее обыденному представлению, остранённая когнитивная линия ("W. Tell who standing on his son s head shot an arrow through an apple ")).

Парадокс на синтаксическом уровне наблюдается: в асиндетоне:

e.g. Change is inevitable.... except from vending machines. (79)

(в данном примере отсутствие логически требуемых компонентов речи, уточняющих контекстуальное значение "change", оказывает влияние на возникновение парадокса); в эллипсе:

e.g. A man was walking along a California beach and stumbled upon an old lamp. He picked it up and rubbed it and out popped a genie. The genie said "OK. OK. You released me from the lamp, blah, blah, blah. This is the 4th time this month and I m getting a little sick of these wishes so you can forget about three. You only get one wish!"

The man sat and thought about it for a while and said, "I ve always wanted to go to Hawaii, but I m scared to fly and I get very seasick. Could you build me a bridge to Hawaii so I can drive over there to visit? "

The genie laughed and said, "Impossible! Think of the logistics of that! How would the supports ever reach the bottom of the Pacific? Think of how much concrete . . how much steel!! No, think of another wish!"

The man said, "OK" and tried to think of a really good wish. Finally, he said, "I ve been married and divorced four times. My wives always said that I don t care and that I m insensitive. So, I wish that I could understand women . . . know how they feel inside and what they re thinking when they give me the silent treatment . . .know why they re crying, know what they really want when they say, nothing . . . know how to make them truly happy. . . "The genie said, "You want that bridge with two lanes or four? "

(http://www.spandrill.co.uk) (80) (зд. - пропущенные члены предложения, направленные на имитацию устной речи, способствуют созданию игрового модуса общения и, соответственно, оказывают влияние на возникновение комического эффекта); при синтаксической тавтологии:

e.g. 1955: Over the cooler months of the year you should prepare and light a fire for your husband to unwind by. He will feel he has reached a haven of rest and order, and it will give you a lift too. After all, catering for his comfort will provide you with immense personal satisfaction.

2001: Over the cooler months of the year, it is best for both of you to sleep all day as it is much warmer and saves on heating bills. If you must rise, you should prepare lots of hot coffee for each other. This will make both of you think of Starbucks, a haven of rest and order. And as this is really the only thing resembling food that you re capable of making, it will provide you with immense personal satisfaction.

("The Good Wife s Guide" from "Housekeeping Monthly", May 13, 1955 "The Good Wife s Guide 2001 Edition ") (81)

(во-первых, в примере (81) повторное, изменённое употребление компонентов речи оказывает влияние на создание парадокса, во-вторых, данный пример интересен тем, что в нём происходит парадоксальное столкновение стилей (так называемого «стиля высокой рекламы», популярного в 50-60-х годах, и современного публицистического стиля).

Особенности иллокутивной цели ПРА

Анализ основных параметров ПРА Ряд исследователей ТРА (в частности, Падучева 1989), вслед за Дж. Сёрлем, отмечают наличие у любого РА следующих значимых для его описания и анализа параметров: параметр иллокутивной цели ("illocutionary point"), параметр направления приспособления ("direction of fit") и параметр выраженного говорящим психологического состояния ("psychological state") (Searle 1999).

Думается, что при анализе комического высказывания существеннее было бы рассматривать не параметр психологического состояния, а акцентировать внимание на условиях истинности ПРА как наиболее показательном аспекте речевого акта, являющегося составным элементом комического дискурса.

2.3.2.1.Особенности иллокутивной цели ПРА Иллокутивная цель, согласно работам Дж. Сёрля, некоторого высказывания - выразить некоторое психологическое состояние (свое отношение к данному положению дел, состояние и т.п.), задаваемое и, следовательно, определяемое условием искренности, относительно положения вещей в мире, определенного в рамках пропозиционального содержания (Searle 1983; Searle 1999).

Иллокутивная цель составляет содержательное ядро понятия «иллокутивная сила» ("illocutionary force"), что, в свою очередь, принципиально не отличается от понятия «иллокутивный смысл» ("illocutionary point") (Searle 1999). По мнению Стросона, по своей сути иллокутивная сила высказывания -это то, что, «согласно намерению, должно быть понято» (Стросон 1986: 149).

Одним из существенных свойств ПРА является то, что иллокутивная цель не может быть выражена прямо, т.е. смысл не может выводиться напрямую через пропозицию, заключённую в высказывании, - это сняло бы эффект неожиданности, входящий в число необходимых для возникновения желаемого перлокутивного эффекта условий.

Адресант, осуществляя ПРА, имеет цель определённым образом выразить свое ментальное состояние при помощи языковых средств. По мнению Дж. Лайонза, план говорящего/пишущего (иными словами, иллокутивная цель) заключается в его намерении изменить поведение слушающего/читающего в своих интересах (Лайонз 2003). Т.А. Давыдова, вслед за Е.В. Падучевой, также отмечает, что иллокутивная цель может быть определена как «конкретный тип речевого воздействия, которое говорящий намерен осуществить» (Падучева 2004: 23; Давыдова 2003: 17).

Таким образом, характерной особенностью иллокутивной цели ПРА можно считать её сложную организацию, т.к., во-первых, её необходимым элементом является игровая установка, во-вторых, иллокутивную цель ПРА невозможно выразить одной простой пропозицией в связи с наличием в ПРА парадокса, который возникает на базе противоречивого характера утверждений о положении дел в мире.

Говорящий достигает желаемую парадоксальную иллокутивную цель в том случае, если при описании некоторого положения дел он, используя противоречие, вызывает смеховую реакцию адресата. Противоречие, являясь основой возникновения желаемого перлокутивного эффекта, подразумевает наличие двух точек зрения на описываемое положение дел в мире. Соответственно в представленной адресантом пропозиции сталкиваются два возможных положения дел.

Рассмотрим в качестве примера ПРА афоризм: e.g. Plan to be spontaneous tomorrow.

(J.D. Salinger "Raise High the Roof Beam, Carpenters ") (82) Парадокс данного высказывания заключается в том, что в мире произнесения wl в одной пропозиции Р сталкиваются два противоречивых положения дел - одно представлено линией «planomorrow», что является естественным когнитивным знанием для наивного носителя языка, в другом -«plan to be spontaneous» собственно и заключено противоречие, т.к. одно из значений прилагательного «spontaneous» - незапланированный {(«spontaneous — happening without being planned» (LDCE 1992: 1018)).

Обратим внимание на то, что такого глубокого анализа, который был представлен в примере (82) гипотетический адресат ПРА не проводит. Его смешит сам факт столкновения слов, разнесённых в его знании по взаимоисключающим областям.

Таким образом, пример соответствует по форме выражения директиву, но директивом не является, т.к. директивная иллокутивная цель предполагает, что говорящий совершает попытку побудить слушателя реализовать в будущем линию действий, репрезентированную пропозицией Р. В данном случае реализовать указанное действие невозможно в связи с его парадоксальностью. Следовательно, пример является не директивным, а парадоксальным РА. При произнесении данного РА говорящий преследует не директивную, а парадоксальную иллокутивную цель, т.е. стремится к тому, чтобы адресат засмеялся. Если желаемый перлокутивный эффект не будет вызван, рассмотренный РА может считаться неуспешным. При произнесении данного РА говорящий, с одной стороны, использует противоречие для построения ПРА, с другой, обращая внимание слушающего на противоречивое положение дел в мире, пытается достигнуть желаемой реакции.

Еще раз подчеркнем, что парадоксальная иллокутивная цель, заключающаяся в том, что адресант стремится достигнуть парадоксальную иллокутивную цель, демонстрируя противоречие в положении дел в мире, встречается не только в комических ситуациях. Парадокс может охватывать различные аспекты культурного пространства «от жизни/смерти - до игры» (Гуревич 2001). Но только в игровом коммуникативном пространстве, подразумевающем готовность коммуникантов к обыгрыванию какого-либо факта действительности, возможно существование парадоксального РА, направленного на возникновение смехового перлокутивного эффекта.

Функции ПРА в структуре речевого взаимодействия

Функции ПРА в структуре речевого взаимодействия Комическое в зависимости от жанровой принадлежности и способа его реализации в дискурсе обладает различным набором функций (Меликян 2000; Кулинич 2000; Воркачев 2004 и ряд других):

людической - стремлением развлечь; терапевтической - освобождением внутренней энергии, снятием напряжения; катартически-терапевтической - снятием угрозы с помощью психологической разрядки; деструктивной - разрушением отживших ценностей и освобождением сознания от всякого родя «чудищ» и «химер»; конструктивной - утверждением положительных идеалов; 152 функцией самоутверждения - стремлением доказать превосходство собственного интеллекта; маскировочной - позволяющей обойти цензуру; девиативной - уклонением от серьёзного обсуждения предмета; пенетративной - проникновением сквозь психологические барьеры, устанавливаемые сознанием на пути обсуждения серьёзных проблем; оценочной - возможностью посредством комического высказывания выражать оценку описываемой ситуации; воздействующей - возможностью проявления определённого воздействия на адресата. Представляется, что цель любого ПРА, используемого в процессе общения, предполагает определенное регулирование процесса коммуникации, его направление развития и эмоциональной тональности. Таким образом, ПРА может выполнять фатическую функцию, будучи ориентированным на межличностные отношения.

Характер отношения к собеседнику и содержанию коммуникации может быть различным: нейтральным, положительным или отрицательным. На основании этого можно выделить три основных цели ПРА, связанных непосредственно с ходом общения:

1) поддержать разговор, продлить общение;

2) прервать или нарушить ход коммуникации, создать коммуникативный конфликт;

3) ликвидировать создавшийся коммуникативный конфликт или предотвратить потенциальный.

Соответственно, в ходе речевого взаимодействия ПРА может выполнять основные следующие функции: контактную, дисконтактную, стабилизирующую и риторическую.

Контактная (соединительная, связующая) функция рассматривается как функционирование ПРА в качестве связующего звена в процессе коммуникации, в частности, при установлении менее дистантных отношений между коммуникантами.

e.g. "Have a seat there, boy, " old Spencer said. He meant the bed. I sat down on it. "How s your grippe, sir? "

"M boy, if I felt any better I d have to send for the doctor, " old Spencer said. (J.D.Salinger "The Catcher in the Rye" )(100)

Условия предпонимания дискурса заключаются в следующем: Холден Колфилд, от лица которого ведется повествование, проваливает все экзамены, кроме английского, и его должны отчислить из школы. Старый учитель Спенсер симпатизирует мальчику, хочет ему помочь и поэтому приглашает к себе поговорить по душам. Холден идет, но чувствует себя напряжённо, т.к. знает, что его ожидает проповедь.

Поле анализируемого дискурса представляет собой диалог, который происходит в квартире учителя. Направление дискурса характеризуется подчеркнуто статусно-ролевыми (учитель - ученик), а также возрастными (пожилой человек - мальчик) отношениями, что отражено в обращении мальчика к учителю ("sir") и в обращении учителя к мальчику ("m boy"). Очевидно, что учитель пытается снять напряжение и сократить коммуникативную дистанцию, для достижения этого он прибегает к ПРА ("ifl felt any better I d have to send for the doctor"). Парадокс данного высказывания заключён в столкновении противоречивых ВМ: 1 - ВМ, в котором адресант высказывания болен и нуждается в консультации врача, 2 - ВМ, в котором адресант представлен как настолько пожилой человек, что для него разграничение «здоровый/больной» является менее существенным, чем «живой/мёртвый». В итоге, в отношения противоречия вступают два возможных мира: Мир Жизни, в котором возможны действия, способные повлиять на ход развития событий, и Мир Смерти, для которого действия не релевантны.

Дисконтактная функция проявляется в уходе от разговора; в стремлении перевести разговор в другую плоскость или сменить нежелательную для говорящего тему; в установлении более дистантных отношений между коммуникантами. Примером служит следующая коммуникативная ситуация:

e.g. Rosemary: " I wanted to know all of you too — especially you. I told you I fell in love with you the first time I saw you. "

Dick: " You don t know what you want. You go and ask your mother what you want."

(F. Scott Fitzgerald "Tender is the Night") (101)

Поле данного дискурса определяется тем, что Розмэри признается в любви Дику, который женат. Дик не хочет нанести душевную травму своей жене. Не желая обидеть Розмэри, Дик переводит вербальные отношения в плоскость игры, пытаясь установить с ней дистантные отношения. Для этого он прибегает к ПРА, парадокс которого заключается во взаимоисключающем сосуществовании двух возможных миров, представленных разными возрастными категориями: 1 - девочки, нуждающейся в совете мамы, и 2 -влюбленной женщины.

Похожие диссертации на Опыт лингвистического исследования парадоксального речевого акта в комическом дискурсе