Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Проблема выбора косвенного имени в речевом общении (Семиотико-культурологический, социолингвистический и гендерный аспекты) Кирсанова Наталья Евгеньевна

Проблема выбора косвенного имени в речевом общении (Семиотико-культурологический, социолингвистический и гендерный аспекты)
<
Проблема выбора косвенного имени в речевом общении (Семиотико-культурологический, социолингвистический и гендерный аспекты) Проблема выбора косвенного имени в речевом общении (Семиотико-культурологический, социолингвистический и гендерный аспекты) Проблема выбора косвенного имени в речевом общении (Семиотико-культурологический, социолингвистический и гендерный аспекты) Проблема выбора косвенного имени в речевом общении (Семиотико-культурологический, социолингвистический и гендерный аспекты) Проблема выбора косвенного имени в речевом общении (Семиотико-культурологический, социолингвистический и гендерный аспекты) Проблема выбора косвенного имени в речевом общении (Семиотико-культурологический, социолингвистический и гендерный аспекты) Проблема выбора косвенного имени в речевом общении (Семиотико-культурологический, социолингвистический и гендерный аспекты) Проблема выбора косвенного имени в речевом общении (Семиотико-культурологический, социолингвистический и гендерный аспекты) Проблема выбора косвенного имени в речевом общении (Семиотико-культурологический, социолингвистический и гендерный аспекты)
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Кирсанова Наталья Евгеньевна. Проблема выбора косвенного имени в речевом общении (Семиотико-культурологический, социолингвистический и гендерный аспекты) : Дис. ... канд. филол. наук : 10.02.04 : Иваново, 2003 180 c. РГБ ОД, 61:04-10/22-1

Содержание к диссертации

Введение

Глава 1. Семиотико-культурологический аспект косвенных номинаций, формируемых в результате смены знаковой векторности

1.1. Семиотика как наука о знаковых системах и язык как особая знаковая система . 9

1.2. Деятельностный и культурологический ракурсы лингвистических исследований 18

1.3 Основные положения современной теории номинации

1.3.1. Основные способы номинации в языке 26

1.3.2. Понятие косвенной номинации 29

1.4. Косвенные номинации, формируемые в результате смены знаковой векторности имени

1.4.1. Косвенные номинации, формируемые в результате смены отрицательного вектора знака на нейтральный 41

1.4.2. Косвенные номинации, формируемые в результате смены нейтрального вектора знака на положительный 51

1.4.3. Косвенные номинации, формируемые в результате смены нейтрального вектора знака на отрицательный 56

Выводы по главе 1 60

Глава 2. Косвенное имя как маркер социального статуса человека

2.1. Социальный статус человека и его социолингвистический аспект 63

2.2 Социокультурный аспект знаковой ориентации имени

2.2.1. Нейтрализация отрицательной оценки в косвенных номинациях, нивелирующих негативное значение слова, как индикация социального статуса 71

2.2.2. Выражения положительной оценки в косвенных номинациях как индикация социального статуса 88

2.2.3 Выражение отрицательной оценки в косвенных номинациях как индикация социального статуса 97

Выводы по главе 2 104

Глава 3. Тендерный аспект знаковой ориентации имени

3.1. О понятии "гендер" в философии и социологии 107

3.2. Тендерные исследования в лингвистике 111

3.3. Отражение тендерного фактора в лексике английского языка 119

3.4. Знаковая векторность имени в речи мужчин и женщин

3.4.1. Исследования в области различий мужской и женской речи 133

3.4.2. Смена знаковой ориентации имени в речи женщин 140

3.4.3. Смена знаковой ориентации имени в речи мужчин 148

Выводы по главе 3 156

Заключение 159

Список использованной литературы 164

Список сокращений и словарей 178

Список источников примеров 179

Введение к работе

В последние десятилетия проблемы языковой номинации занимают важное место в лингвистических исследованиях. В работах Н. Д. Арутюновой, В. Г. Гака, Е. С. Кубряковой, В. Н. Телии, А. Ы. Сатаровой, Ф. И. Карташковой и др. изложены основные направления изучения языковой номинации. В фокусе современной лингвистики находятся проблемы прагмалингвистики, рассматривающей ситуации общения, правила сотрудничества, речевые акты, речевой этикет. Другими словами, язык изучается как средство социального и межкультурного общения. В этой связи особый интерес представляет исследование процесса формирования номинаций, основных способов номинации и изучение актов номинации в конкретных речевых ситуациях. В связи с этим особую актуальность приобретает изучение процессов выбора наименования номинатором и функционирования косвенных номинаций в речевом общении, под которыми понимаются случаи, когда "одна и та же форма приспосабливается для обозначения других объектов или выполнения иных функций, в то время как, с другой стороны объект может получать иное наименование" (Гак, 1977, 243).

Процесс номинации непосредственно связан со знакообразованием. Посредством знака выражается отношение человека к объективной действительности. Семиотика как наука о функционировании и развитии знаков и знаковых систем и получившая бурное развитие во второй половине XX века, все чаще делает "знаки языка" предметом современных исследований. В нашей стране изысканиями в области семиотики и культурологии занимались учёные Московского лингвистического кружка, а также тартуско-московской семиотической школы, которая связала в своих исследованиях семиотику и культурологию. Культура, стоящая в центре большинства работ последних лет, понимаемая как система, стоящая между человеком как социальной единицей и окружающей его действительностью, находится в центре концепций этого направления (Ю. М. Лотман, Б. М. Гаспаров, Б. А. Успенский).

Процесс выбора косвенного имени неразрывно связан с проблемами социального статуса и тендерной дифференциации общества, которые являются в настоящее время одними из ведущих направлений науки. Проблема социальной детерминации личности в коммуникации рассматриваются как проблемы причинных связей между социальными факторами и конкретными речевыми действиями (У. Брайт, У. Лабов, Д. Хаймс, С. М. Эрвин-Трипп, А. Д. Швейцер, В. И. Карасик). Будучи междисциплинарной, гендерология открыла возможности для изучения языка относительно половой принадлежности его носителей. Несмотря на появившиеся в последние десятилетия работы по данной проблематике (Butler J. Coates, J. Cameron, D. Ivy, Lakoff J., Spender, D. Tannen, D. Wodak, R. в англоязычной литературе и работы И. И. Халеевой, А. В. Кирилиной, Е. М. Бакушевой, и др. в отечественной), проблемы специфики речи мужчин и женщин, а также выбора номинации мужчинами и женщинами представляется малоизученными. Случаи смены знаковой ориентации имени в речи мужчин и женщин освещены не достаточно.

Сказанное выше обуславливает актуальность данной работы, которая определяется необходимостью изучения процесса выбора наименования говорящим и особенностей функционирования косвенных номинаций в речевом общении; а также, необходимостью исследования проблемы знаковой ориентации имени в речи мужчин и женщин в свете последних достижений гендерологии.

Научная новизна состоит в применении семиотико-культурологического, социолингвистического и тендерного подходов к проблеме выбора имени в речевом общении и в установлении типологии случаев смены знаковой векторности имени, что дает возможность разграничить традиционное явление эвфемии и смежных с ней явлений.

\ Материалом исследования, проведенного методом сплошной выборки, послужили тексты художественной литературы англоязычных писателей XX столетия, а также периодическая печать последних лет (общим объемом около 10000 страниц). Отбор фактического материала осуществлялся также путем сплошной и частичной выборки по англоязычным толковым словарям.

Цель исследования состоит в выявлении и описании случаев смены знаковой ориентации имен, представленных косвенными номинациями в коммуникативно-прагматическом, социолингвистическом и тендерном ракурсах. Общая цель исследования обусловила необходимость решения следующих конкретных задач:

  1. выявить случаи смены знаковой ориентации имени в свете семиотико-культурологического подхода;

  2. установить причинные факторы социокультурного характера выбора косвенного имени в различных ситуациях речевого общения;

  3. установить социальную и статусную обусловленность выбора косвенного имени;

  4. выявить случаи смены знаковой ориентации имени, целью которых является "маскировка" ряда явлений современного социума;

  5. в свете проблем тендерной лингвистики рассмотреть случаи переименования и выявить их влияние на современное общество и язык.

  6. на основе коммуникативно-прагматического анализа различных эпизодов речевого общения провести сравнительный анализ ситуаций выбора косвенных номинаций в речи мужчин и женщин.

Для решения поставленных в диссертации задач нами использовался комплекс методов лингвистического анализа, а именно: метод контекстуального анализа для выявления основных функциональных характеристик изучаемых коммуникативных единиц; метод непосредственного наблюдения за функциями высказываний в рамках прагматического контекста, а также метод дефиниционного анализа.

Результаты и выводы данного исследования могут быть сформулированы в виде положений, выносимых на защиту:

1. На основе семиотико-культурологического подхода выделяются три случая выбора косвенного имени, формируемые в результате смены знаковой ориентации:

а) косвенные номинации, формируемые в результате смены отрицательного вектора знака на нейтральный;

б) косвенные номинации, формируемые в результате смены нейтрального вектора знака на положительный;

в) косвенные номинации, формируемые в результате смены нейтрального вектора знака на отрицательный.

  1. Выявлены случаи интенсификации/ деинтенсификации отрицательной и положительной оценки номината в результате изменения векторности знака.

  2. Нейтрализация отрицательной оценки в косвенных номинациях, нивелирующих негативное значение слова, является языковым отражением явления "политической корректности", характерного для современного социума.

  3. Манипуляция и маскировка в определенных эпизодах речевого общения с целью направленного воздействия на адресата находит отражение в языке в выборе косвенного имени, меняющего свою знаковую векторность и нивелирующих негативное содержание денотата.

  4. Положительная/ отрицательная оценка, передаваемая с помощью косвенного имени, служит индикацией социального статуса.

В современном английском языке наблюдается тенденция к смене знаковой ориентации и к выбору косвенного имени, в котором элиминируются маскулинные и феминные семантические признаки с целью устранение тендерной асимметрии. 7. Пол коммуниканта не является основным фактором, определяющим смену знаковой ориентации имени, хотя анализ различных эпизодов речевого общения позволяет говорить о том, что выражение отрицательной оценки, использование имен-заменителей пейоративного характера чаще используется мужчинами; в речи женщин чаще встречается нейтрализация отрицательной оценки. Вместе с тем, в современном английском языке нарастает тенденция к гораздо более частому использованию инвектив представителями обоих полов. Теоретическая значимость диссертации состоит в том, что она вносит определенный вклад в разработку теории номинации и в решение вопросов тендерной лингвистики.

Практическая значимость результатов заключается в возможности их использования при чтении курса по лексикологии английского языка, лингвокультурологии, в спецкурсах по прагма- и социолингвистике, гендерологии, а также на практических занятиях и при разработке тематики курсовых и дипломных работ.

Апробация работы. Основные положения диссертации изложены в десяти публикациях. Результаты исследования были представлены в виде сообщений на конференциях в Ивановском государственном университете, Владимирском государственном педагогическом университете и на семинаре в Лаборатории тендерных исследований при Московском государственном лингвистическом университете.

Структура работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения, списка использованной литературы и словарей и списка использованных источников.

Во введении обосновывается выбор темы, излагаются цели и задачи, отмечается актуальность, научная новизна, практическая и теоретическая значимость исследования, формулируются положения, выносимые на защиту, излагается структура работы.

В первой главе излагаются основные понятия теории номинации и семиотики, предлагаются к рассмотрению случаи мены знаковой ориентации имени и описывается функционирование косвенных номинаций как результата изменения вектора языкового значения в коммуникативно-прагматическом аспекте. Используемый нами в диссертации терминологический аппарат включает в себя термин номинатор — тот, кто называет, и номинат — то, что называется. При назывании какого-либо объекта, предмета, признака или действия, номинатор сосредотачивает свое внимание на какой-то определенной его стороне, таким образом, подчеркивая ее.

Во второй главе обосновывается зависимость выбора имени и мены знаковой ориентации имени от таких социальных параметров, как статус, образование, возраст, национальность и др.

В третьей главе предпринимается попытка изучения влияния тендера на языковые изменения, описываются современные тенденции изменений в языке под влиянием феминистской лингвистики и рассматриваются случаи смены знаковой ориентации имени в речи мужчин и женщин.

В заключении обобщаются результаты проведённого исследования. 

Семиотика как наука о знаковых системах и язык как особая знаковая система

Сам термин "семиотика" происходит от греческого semeion "знак", "признак" и обозначает науку о знаке. Лингвистический энциклопедический словарь дает такое определение семиотики: "1) научная дисциплина, изучающая общее в строении и функционировании различных знаковых систем, хранящих и передающих информацию, будь то системы, действующие в человеческом обществе (главным образом язык, а также некоторые явления культуры, обычаи и обряды, кино и т. д.), в природе (коммуникация в мире животных) или в самом человеке (например, зрительное или слуховое восприятие предметов; логическое рассуждение; 2) система того или иного объекта, рассматриваемая с точки зрения семиотики в первом значении" (ЛЭС, 1990, 440).

Согласно мнению многих современных ученых-семиотиков, "семиотика разделяется по объекту изучения на три больших компактных узла: с одной стороны, семиотика языка и литературы, чей объект выступает в виде проявлений языка — речи или текста; с другой стороны менее тесный узел — знаковые явления других родов, такие, как живопись, музыка, архитектура, кино, обряды и ритуалы; особняком стоит третий узел — системы коммуникации животных и системы биологической связи в человеческом организме" (Степанов, 1983, 5).

Семиотика включает в себя три основные части: синтактику, семантику и прагматику. Синтактика понимается как сфера внутренних отношений между знаками, а семантика как сфера отношений между знаками и тем, что они обозначают, — внешним и внутренним миром человека. На долю прагматики приходится сфера отношений между знаками и теми, кто знаками пользуется — говорящим, слушающим, пишущим, читающим. В таком очертании видны следы происхождения семиотики из средневекового "тривия" гуманитарных наук, который состоял из грамматики, логики и риторики (риторика соответствовала по своим задачам прагматике).

В современном языкознании знаки трактуются как символы, устанавливающие произвольную связь между означаемым и означающим на основе конвенции. Однако, как пишет А. В. Кравченко, "означивающая" функция языковых знаков возникает не в силу прямого соотнесения их с внешним миром, а в силу соотнесения с человеческим опытом, образующим основу знания (Кравченко, 1999, 6). В языкознании знаки также подразделяются на признаки — вследствие естественной связи, по договоренности — сигналы или отражения определенных свойств, осознаваемых в качестве представителей всего явления, его сущности — символы. К этим трем типам добавляются языковые знаки, которые в рамках лингвистики делятся на два подвида — первичные знаки (естественного языка) и знаки-субституты, замещающие не предметы/понятия, а их первичные знаки.

В последние годы появляется множество работ, посвященных рассмотрению основных понятий семиотики (С. В. Гринев 1997, А.В.Кравченко 1999, М.В.Никитин 1996, 1997), проблемам связи языка, как семиотической системы и философии (Портнов, 1995; Себеок, 1995; Тульчинский, 1995; Холенштайн, 1995 и др.).

Изучение природы знаков не ново. Джон Локк в своих трудах уже использовал термин "семиотика" и рассматривал природу знаков. В XX веке семиотика развивалась в основном благодаря деятельности ученых трех направлений: американского, представленного трудами Ч. С. Пирса (Пирс, 1983) и Ч. У. Морриса (Моррис, 1983); французского, представленного трудами Ф. де Соссюра (Соссюр, 1977) и русско-чешского, характеризующегося деятельностью кружков (Московского и Пражского лингвистических кружков), тартуско-московской семиотической школы и отдельных ученых, не входивших в данные общества.

Несомненная заслуга Ч. Пирса состоит в разработке классификации знаков. Поскольку Пирс являлся философом, его учение о знаках выходит далеко за рамки лингвистики и является более широким. Это нашло отражение в общем определении знака, где знак есть нечто выступающее для кого-то (интерпретатора) в роли представителя чего-то (объекта) в силу некоторой особенности или свойства. Знак есть сущность, характеризующаяся тройственной связью между Репрезентаменом (Знаком), Объектом и Интерпретантой (Пирс, 1983,100). Знаки, по Пирсу, бывают трех видов: иконы (замещают объекты в силу их схожести/ различности), индексы (замещают объекты в силу их взаимосвязи) и символы (в силу ментальной ассоциации), и он не выделял языковой знак как отдельный вид.

Американский исследователь Ч. Моррис впоследствии дополняет учение Пирса, концентрируя свое внимание на языке, как знаковой системе. Современное понимание языка как знаковой системы, служащей для извлечения, хранения и передачи информации, как уже стало ясно, не является новым. Язык как система взаимосвязанных знаков, по Ч. Моррису, имеет такую синтаксическую структуру, что некоторые из допустимых в ней сочетаний знаков могут функционировать как утверждения, и имеет такие знаковые средства, которые могут быть общими для многих интерпретаторов (Моррис, 1983, 46). А так как семиотика включает в себя три основных аспекта, то Чарльз Моррис дает такое определение языка: "язык в полном семиотическом смысле этого термина есть любая межсубъектная совокупность знаковых средств, употребление которых определено синтаксическими, семантическими и прагматическими правилами" (Моррис, 1983, 67). С точки зрения прагматики, языковой знак употребляется в сочетании с другими знаками — членами некоторой социальной группы. А язык — это социальная система знаков, опосредующая реакции членов коллектива по отношению друг к другу и к их окружению. В таком случае, понимать язык, значит употреблять только те сочетания и преобразования знаков, которые не запрещаются употреблением и приняты в данной социальной группе.

Косвенные номинации, формируемые в результате смены отрицательного вектора знака на нейтральный

Прагматические аспекты косвенной номинации (а именно процесс речевых переименований) в настоящей работе изучаются в русле современной прагмалингвистики.

Данное явление как прагмалингвистический феномен базируется на стремлении обоих коммуникантов к сохранению коммуникативного сотрудничества и этикетизации общения (основываясь на постулатах Г. П. Грайса и принципах Вежливости и Максиме Такта Дж. Лича). Основной прагматической функцией подобного рода переименований, таким образом, является кооперирующая функция (Босчаева, 19896, 8). Как мы полагаем, художественный диалог более или менее точно отражает разговорную речь и представляет собой богатый материал для изучения переименований. При этом можно проследить намерения говорящих, условия протекания коммуникативного акта и характер межличностных отношений между его участниками.

Смена знаковой ориентации имени представляет собой процесс, результатом которого является косвенная номинация. В процессе коммуникации говорящим часто используются косвенные номинации, обозначающие понятия смерти и болезни. Данные косвенные номинации выполняют функцию смягчения и функцию маскировки отрицательного понятия. Превалирующая функция определят характер взаимоотношений между отправителем и адресатом высказывания. Поскольку они оба принадлежат к одному языковому коллективу, то обе стороны осознают, какое явление, действие или объект подвергаются субституции (Артюшкина, 2001, 8). В коммуникации адресат, услышав косвенное имя, нейтрализующее отрицательное понятие, узнает его смысл благодаря содержащимся в его мировидении прямым именам, называющим то или иное негативное явление. Так, услышав выражения to pass away, to be taken, to breath one s last, to depart this life, to close one s eyes слушающий/ адресат восстанавливает прямое имя to die, имеющее отрицательный знак. Рассмотрим примеры: (1) According to my cencus, he s strictly a citizen of Limboyille (Capote, 1974, 180). Говорящий в силу определенных условий (близкого ему человека, по-видимому, нет в живых) использует выражение a citizen of Limboyille, которое нейтрализует отрицательный знак оценки прилагательного dead. Как следует из словарной дефиниции, слово limbo обозначает the supposed region intermediate between heaven and hell for the unbaptized (здесь и далее словарные дефиниции приводятся по словарю "Collins English Dictionary" on CD-ROM, 2000), a yille или ville означает "город". Таким образом, выбор знаковой ориентации имени происходит по схеме 0. Причиной выбора подобного рода косвенного имени является зачастую страх перед смертью, особенно, когда затрагивается вопрос о собственной смерти: (2) "I m lucky ГИ get... instead of being sent to fight the Germans, though I d rather do neihter but go my own way to kingdom come" (Sillitoe, 1969, 249). Анализ компонентов выражения way — a manner, method, or means; kingdom — 1) a territory or state ruled by a king or queen; 2) a place or area considered to be under the total power and control of a person, organization, or thing свидетельствует о нейтральной ориентации знака оценки. В данном случае наличие знаний о христианских традициях современного англоязычного общества (умерший человек попадает в царствие Божие) говорит нам о том, что данная косвенная номинация стоит вместо прямого имени death "смерть". Избегание называния опасных или тяжелых болезней вызывает появление косвенных номинаций, вуалирующих негативный знак оценки: diarrhoea - Dehli belly; cancer - big С; tuberculosis -» ТВ, consumption. (3) Presently his aunt composed herself. "Pauli, I have consumption. It s a terrible sickness that affects a person s lungs. It wastes you away (Jakes, 1993, 12). Пример (3) показывает, что исходя из коммуникативной интенции говорящего не вызвать у адресата страданий и каких-либо отрицательных чувств, тот избегает прямого наименования болезни (tuberculosis). Коммуникантом даже используется описание болезни, подчеркивается ее тяжелый характер (terrible sickness, wastes you away), но прямого называния болезни так и не происходит. Тем самым происходит выбор знаковой ориентации имени по схеме 0, негативное tuberculosis замещается нейтральным consumption (the quantity of something consumed or used). В англоязычной коммуникации участники стараются избегать прямых наименований некоторых физиологических функций и процессов, табуированных для произнесения и имеющих в данном обществе отрицательный знак оценки: (4) "Mama says I can have babies now. You can t have a baby until you ve started having your period" (Conroy, 1996, 359). Говорящий в силу определенных нравственных установок избегает прямого имени, являющегося табуированным (menstruation), и выбирает достаточно частый его субститут — period. Таким образом, процесс мены знаковой ориентации происходит по схеме (табу) - 0. (5) "Then you go down by the highway and get some horse turds or as you civilized southerners call them road apples . Well, you take the road apples and dump them into the grits" (Conroy, 1996, 98). В данном примере (5) номинатором используются два именования одного и того же объекта: прямая номинация, имеющая отрицательный знак имени (horse turds — (Taboo) a piece of excrement) и косвенная, нейтрализующая и вуалирующая этот негативный знак — road apples. Употребление прямой номинации продиктовано близкими, родственными отношениями между коммуникантами (являющимися мужем и женой), использование же косвенной номинации, на наш взгляд, говорит о знании принятых в данном обществе (жителей американского юга) нравственных законов.

Нейтрализация отрицательной оценки в косвенных номинациях, нивелирующих негативное значение слова, как индикация социального статуса

В наше время уже никто не сомневается в том, что женщины и мужчины говорят по разному, или, по-разному используют имеющиеся языковые средства. Так, было собрано множество доказательств тому, что говорящий мужчина обладает "соревнующимся" типом речевого поведения, тогда как женщина — стилем "сотрудничества" (Coates, 1995). Соответствующие различия фиксируются даже врачами, указывающими, что в результате существенного воздействия или под наркозом их пациенты, как правило, обращаются к "типично мужским" или "типично женским" лексам, в полном соответствии с собственным полом. (Грошев, 1996-1998, 61).

На определенной стадии развития у некоторых народов различия в языке мужчин и женщин начинают определяться разнообразными религиозными, культовыми предписаниями. Речь, как любая другая деятельность индивида, подчинена действиям общественных законов. Лингвистическое табу, подобно другим табу, является гарантом общественного порядка в обществе: мужчины и женщины имеют различные сферы деятельности, следовательно, они не должны касаться ни в своих поступках, ни в своих словах инородной им деятельности, так как различные отклонения и нарушения этой нормы влекут за собой нежелательные последствия.

В тех сообществах, где суеверие, религиозность занимают важное место в общественном сознании, словам приписывалась магическая сила: они могут погубить человека, вызвать гнев богов и др. сверхъестественных сил. Так, в некоторых панамских племенах вожди использовали язык, не понятный женщинам этих племен. У народа майа ритуальный язык, используемый во время религиозных церемоний, а также произнесение имени мужа было запрещено для женщин. Женщина должна была подобрать другое слово, или изменить какую-то его часть или заменить одну фонему в слове (Бакушева, 1995, 48).

Подобное табуирование существует и в современном цивилизованном обществе. Речь идет о негласном общественном запрете женщинам использовать в речи инвективную лексику: окружающие более терпимо относятся к ругающемуся мужчине; те же слова в устах женщины выглядят еще более грубыми и неприличными.

С 70-х годов нашего столетия принято говорить о возникновении нескольких подходов к пониманию различий тендеров в языке. О трех таких подходах пишет Дебора Кэмерон в статье "Rethinking language and gender studies" (Cameron, 1995, 33). Один из подходов назван "дефицитным" (deficit model), в котором женщина предстает в невыгодном положении из-за ранней социализации половых ролей (этот подход отражен в книге Робин Лакофф "Language and Woman s place") (Lakoff, 1975). Другая модель — модель "доминирования" (dominance model) пытается показать, как доминирование представителей мужского рода в социальной сфере выражается в лингвистической практике. Эта модель представлена Д. Зиммерман, К. Уэст и П. Фишман (Уэст, Зиммерман, 2001). Третий подход, суть которого заключается в "культурных различиях" (cultural difference model) проводит аналогии между тендерными и другими социальными делениями, такими как этническая принадлежность, и выдвигает идею, что женщины и мужчины принадлежат к различным субкультурам (Д. Мальц, Р. Боркер, Д. Тэннен, Дж. Холмс (Tannen, 1990; Holmes, 1998).

Практически все исследователи в качестве основной причины существования отличительных особенностей мужской и женской речи называют статусно-ролевые характеристики мужчин и женщин в обществе. Вместе с тем, лингвистический анализ статусных отношений не может отрываться от национально-культурных, психологических особенностей в речевом поведении. Одна из наиболее популярных точек зрения о причинах различий речи мужчин и женщин в социолингвистике сводится к тому, что язык отражает и поддерживает неравноправное положение мужчин и женщин в обществе. Обладая более низким социальным статусом, женщины вынуждены проявлять особое внимание к своему социальному "лицу". Такое объяснение, которого придерживаются Р. Лакофф, П. Традгилл, Д. X. Зиммерман и другие, названо социополитическим (Lakoff, 1975; Уэст, Зиммерман, 2001). Они пытаются объяснить существующие различия разными реакциями мужчин и женщин на нормы авторитета, то есть они более восприимчивы к лингвистическому влиянию тех членов общества, которые находятся у власти. Поэтому они быстрее, чем мужчины приобретают более престижное произношение. Кроме того, женщины больше вовлечены в воспитание детей и в процесс передачи культуры и посему больше, чем мужчины осознают необходимость приобретения их детьми престижных языковых форм. Престижные лингвистические формы, употребляемые женщинами, объясняются социальным положением женщины в англоамериканском обществе, которое, как известно, менее стабильно, чем социальное положение мужчин. Поэтому, вероятно, женщина пытается "сигнализировать" свой социальный статус лингвистически (Заботкина, 1992, 79).

Л. Милрой в качестве основного фактора выдвинула фактор социальных контактов. Согласно этой точки зрения, круг общения мужчин более постоянен — это их сослуживцы; а женщинам, которые в основном являются домохозяйками, приходится часто общаться с малознакомыми людьми. Этим и вызвано стремление женщин использовать в речи нормы литературного языка, что способствует созданию определенного социального образа (Бутова, 1993, 46).

Исследования в области различий мужской и женской речи

Рассмотрение знаковой ориентации имени в тендерном аспекте позволяет говорить о том, что пол коммуниканта влияет на выбор косвенного имени, но часто не является определяющим фактором.

Мелиоративные косвенные номинации, нивелирующие или улучшающие негативное значение слова характерны для речи и мужчин и женщин, так как замена здесь происходит чаще всего в силу социальных, религиозных взглядов, а также определенного уровня культуры.

Рассматривая речь женщин с точки зрения смены знаковой ориентации имени, мы приходим к выводу о том, что женщины чаще используют смену Чем старше возраст говорящего — женщины, тем внимательнее они относятся к своей речи, а точнее к тому, как её воспримет адресат. В ситуациях общения с противоположным полом, независимо от возраста, женщины часто используют принятые в обществе более престижные нормы и смягченные выражения. Женщины почти всегда стесняются и стыдятся употреблять в данном случае прямую номинацию. Выполняя социальную функцию воспитания детей женщины не используют грубых или невежливых форм, в разговоре с детьми. Использование подобных случаев выбора имени в речи мужчин чаще, чем у женщин, связано с таким явлением, как "политическая корректность" (Political Correctness) или "лингвистический такт" (Linguistic Tact) и происходит при различиях в социальном статусе коммуникантов. Поскольку мужчины занимают важные посты в политике, экономике, различных деловых и военных сферах, такого рода выбор имени ( 0) свидетельствует не только о желании сказать вежливо, но сказать расплывчато, неопределенно, ввести в заблуждение, обмануть. Косвенные номинации, формируемые в результате смены нейтрального вектора знака на положительный встречаются достаточно редко. По данным нашего исследования, нельзя сказать, что они более характерны для речи женщин. В основном, они используются в ситуациях большого эмоционального (положительного) всплеска, как в разговорах с женщинами, так и с мужчинами. Как женщины, так и мужчины склонны использовать подобные слова или выражения, если они хотят показать свою благопристойность и светскость. Элеваторы чаще всего имеют своей целью эффект речевого воздействия на собеседника. Косвенные номинации, формируемые в результате смены нейтрального вектора знака на отрицательный, характерны больше для мужчин, чем для женщин, поскольку мужчины чаще бывают смелее в критике или выражении своего недовольства, а также чаще произносят проклятия и вульгаризмы. Случаи этого выбора имеют место в речи людей, являющихся представителями преступного мира (чаще всего ими являются мужчины). Может иметь место "ухудшение" уже негативного по знаковой оценке имени. В таких случаях можно, на наш взгляд, говорить о том, что отрицательный оценочный потенциал соответствующих слов или выражений гораздо выше прямого негативного имени. Процесс усиления отрицательной оценки называемого фрагмента мира идёт от отрицательной оценки к отрицательной оценке в квадрате. Случаи выбора негативного имени были отмечены в репликах мужчин, выражающих пренебрежение к людям другой расы или национальности, что практически не зависит от их социального статуса. В отличие от принятого в обществе словоупотребления по законам политической корректности, в приватных беседах или в таком состоянии, как ярость, гнев или алкогольное опьянение, происходит противоположная смена знака. В речи женщин такие имена встречаются гораздо реже. Вместе с тем, следует отметить нарастающую тенденцию к употреблению женщинами слов и выражений пейоративного характера, что проявляется как в общении с мужчинами, так и в своем, женском кругу. Существует еще одна, специфическая ситуация мены знаковой ориентации имени, не относящейся к трем случаям, указанным ранее. Такие ситуации возникли в результате попыток участников женского движения искоренить язык дискриминации по половому признаку (sexist language) и предложения изменить некоторые слова. При рассмотрении подобных замен с тендерной точки зрения, можно заметить, что в языке происходит смена знаковой ориентации имени, которая достигается путем вычеркивания в семантической структуре слова семы +male или +female, что дает возможность использования имени для называния профессии безотносительно пола. Таким образом, сема, имеющая негативное с точки зрения представителей женского движения значение (то есть имеющая ярко маркированные суффиксы мужского или женского рода), исключается, и замещается другой семой или словом. Изменение идет по схемам +male — О или +female — 0. В языке прессы, особенно в статьях политической тематики, в последнее время стали появляться такого рода замены, осуществляемые как мужчинами, так и женщинами.

Похожие диссертации на Проблема выбора косвенного имени в речевом общении (Семиотико-культурологический, социолингвистический и гендерный аспекты)