Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Семантическая эволюция лексики Милюкова Татьяна Николаевна

Семантическая эволюция лексики
<
Семантическая эволюция лексики Семантическая эволюция лексики Семантическая эволюция лексики Семантическая эволюция лексики Семантическая эволюция лексики Семантическая эволюция лексики Семантическая эволюция лексики Семантическая эволюция лексики Семантическая эволюция лексики
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Милюкова Татьяна Николаевна. Семантическая эволюция лексики : 10.02.04 Милюкова, Татьяна Николаевна Семантическая эволюция лексики (На материале английских звукосимволических глаголов) : Дис. ... канд. филол. наук : 10.02.04 Тамбов, 2005 260 с. РГБ ОД, 61:05-10/1112

Содержание к диссертации

Введение

Глава I. Теоретические основания системного изучения семантической эволюции лексики 10

1.1. Особенности использования системного подхода к изучению семантической микросистемы слова 10

1.2. Семантическая микросистема слова в синхронии 15

1.2.1. Понятие семантической микросистемы слова 15

1.2.2. Структурно-семантический подход в применении к проблеме разграничения полисемии и омонимии 17

1.3. Семантическая микросистема слова в диахронии 19

1.3.1. Семантический и фонетический виды мотивированности в изучении семантической микросистемы слова в диахронии

1.3.2. Подходы к проблеме типологии лексических значений 26

1.3.3. Метод оппозиций в исследовании внутрисловных се- 30

масиологических эволюционных процессов

1.3.4. Дифференциальные признаки значения как средство 34

описания различий между лексико-семантическими вариантами многозначного слова

Выводы по Главе I 35

Глава II. Звукоизобразительная система языка как объект изучения фоносемантики 38

2.1. Фоносемантика как самостоятельная наука 38

2.1.1. Общие положения 38

2.1.2. Из истории изучения звукоизобразительности 39

2.1.3. Исходные теоретические положения фоносемантики: 48

а) категории и принципы фоносемантики; 48

б) фоносемантические регулярности. 55

2.2. Вопросы изучения английской звукосимволической лексики 56

2.2.1. Особенности звукосимволической подсистемы: 56

а) общие замечания; 56

б) звукосимволизм как языковая универсалия; 58

в) экстралингвистический аспект звукосимволизма. 70

2.2.2. Звукосимволические слова как объект изучения фоносемантики 73

Выводы по Главе II

Глава III. Семантические эволюционные процессы английских звукосимволических глаголов 84

3.1. Пути развития лексических значений английских звукосимволических глаголов 84

3.2. Эволюционные процессы значений английских звукосимволических глаголов в пределах оппозиции «прямое / переносное значение» 85

3.2.1. Метонимизация значений 88

3.2.2. Метафоризация значений 99

3.3. Другие семантические процессы, являющиеся результатом развития лексических значений английских звукосимволических глаголов

3.4. Эволюционные процессы значений английских звукосим-волических глаголов в пределах оппозиции «свободное / фразеологически связанное значение» 113

3.5. Эволюционные процессы значений английских звукосим-волических глаголов в пределах оппозиции «нейтральное /

стилистически маркированное значение» 130

Выводы по Главе III 143

Заключение 148

Библиографический список 153

Приложения 1-8 169

Введение к работе

Причины и пути семантического развития лексики, семантические изменения как на уровне отдельных слов, так и на уровне различных системных образований лексико-семантической системы языка, интересовали многих западноевропейских и отечественных ученых-лингвистов. Данное исследование представляет собой попытку системного рассмотрения семантической эволюции английских звукосимволических глаголов, входящих в звуко-символическую подсистему звукоизобразительной системы языка, выявление закономерностей, характерных для языковой системы в целом и специфичных особенностей. Звукоизобразительная система языка в пантопохронии, то есть с пространственных и временных позиций, является предметом изучения новой науки интегративного цикла - фоносемантики [Воронин 1982]. На основании теоретических аспектов фоносемантики, включающих законы, закономерности, принципы, категории и универсалии, и обширнейшего звуко-символического языкового материала, собранного к настоящему времени, звуковой символизм исследовался в грамматике (СВ. Воронин, A.M. Газов-Гинзберг), стилистике (И.В. Арнольд, Н.Ф. Пелевина), экспериментальной психолингвистике (А.П. Журавлев, Л.А. Комарницкая, R. Brown, R. Muttal, Е. Sapir, Н. Wissemann). Звукосимволическая лексика относительно полно изучена в плане генетическом (М.К. Иванова, В.В. Левицкий, J. Peterfalvi, S. Ullmann), онтогенетическом (И.Н. Горелов, A.M. Шахнарович, В. Kaplan, L. Lewis, Н. Werner), семиотическом (Э.Г. Аветян, Г.П. Мельников, С. Ульман, I. Fonagy), структурно-таксономическом (Н.К. Дмитриев, Л.Н. Харитонов, Н. Marchand), типологическом (И.Б. Братусь, Л. Boo, Б.В. Журковский, А. Йоуханнессон, Л.З. Лапкина, И.А. Мазанаев, К. Хорн, Р. Якобсон). Однако анализ литературы показывает, что звукосимволическая лексика не исследована в семасиологическом плане. Совершенно не изучены семасиологические особенности и таких крупнейших частей (макросистем) английского звуко-символизма, как звукосимволические существительные, глаголы, прилага-

тельные. Отдельные небольшие статьи, а чаще лишь редкие упоминания, касающиеся частных вопросов значения звукосимволизмов, не рассматривают их как члены определенных системно-структурных образований во всей сложности их номинативных, системно-семантических и коммуникативных особенностей. Не исследованы английские звукосимволизмы и с точки зрения их семантической эволюции. Таким образом, актуальность настоящей работы определяется тем, что она представляет собой попытку заполнить одну из существующих лакун в изучении звукосимволического фонда языка, посвящена исследованию семантической эволюции английских звукосимво-лических глаголов в рамках системного подхода. С подобных позиций также звукосимволические глаголы в лингвистике пока не изучались.

Объект исследования - внутрисловные семантические эволюционные процессы. В этой связи внимание сосредотачивается на внутрисловных семасиологических оппозициях, под которыми понимаются противопоставления разных лексико-семантических вариантов одного и того же слова (семантической микросистемы слова), различающихся по какому-либо признаку, но в то же время имеющих общие семантические компоненты (семы).

Предметом данного диссертационного исследования являются английские звукосимволические глаголы. Интерес представляет изучение семасиологических особенностей одной из крупнейших частей английского зву-косимволизма - глаголов. Кроме того, исследование семантических изменений именно в сфере английских звукосимволических глаголов является актуальным в связи с выдвижением на передний план «событийного» представления мира.

Целью настоящего исследования является системное рассмотрение семантической эволюции английских звукосимволических глаголов, которая понимается (с ориентацией на семантическую микросистему слова) как качественно-количественное изменение, пополнение, обогащение систем значений слов новыми дополнительными значениями, появляющимися в семанти-

ческих микросистемах слов в процессе их исторического развития в данном языке и выявление специфики развития звукосимволических значений.

В соответствии с указанной целью мы ставим перед собой следующие задачи:

на основании словарных дефиниций выделение в семантических микросистемах английских звукосимволических глаголов базисных (исторически первичных, примарно мотивированных, непроизводных) и вторичных (производных, секундарно мотивированных) значений, находящихся в отношениях мотивирующего и мотивированного элементов;

определение дифференциальных признаков значения, позволяющих описать семантическую микросистему слова в диахронии;

рассмотрение путей развития и изменения лексических значений и выделение основных процессов языковой семантики;

определение сути семасиологического подхода к проблеме переносных наименований и изучение эволюционных семантических процессов в пределах оппозиции «прямое/переносное значение»;

анализ результатов развития лексических значений английских звукосимволических глаголов;

исследование структуры и семантики фразеологических единиц, содержащих звукосимволические глаголы;

выявление экспрессивно-эмоционально-оценочных и функционально-стилевых характеристик значений английских звукосимволических глаголов.

Цель и задачи работы предопределили выбор методов исследования. Ими явились описательный, сравнительно-сопоставительный, статистический, а также метод фоносемантического анализа.

Материалом исследования послужили данные диссертационных работ по звукосимволизму - 780 звукосимволических глаголов. Источниками исследования явились словари, откуда и были взяты словарные статьи звуко-

символических базисных значений, рассматриваемых как номинативный семасиологический базис семантической эволюции английских звукосимволических глаголов и характеризуемых немаркированностью по параметрам переносности, фразеологической связанности и стилистической отмеченности. В словарях они отмечаются как исторически первичные, исходные значения соответствующих семантических микросистем. Далее были рассмотрены словарные статьи вторичных, производных, секундарно мотивированных значений (лексико-семантических вариантов семантической микросистемы слова), последовательно реализующих указанные выше параметры. В работе были задействованы только общие словари [БОС, Collins, Longman, Webster И, Webster III].

В соответствии с итогами проведенного исследования на защиту выносятся следующие положения:

  1. Базисные значения английских звукосимволических глаголов в семасиологическом отношении интерпретируются как немаркированные по параметрам переносности, фразеологической связанности, стилистической отмеченности, а вторичные (секундарно мотивированные) значения, образуемые в процессе постепенного отхода от первоначального звукосимво-лического качества, реализуют все указанные параметры.

  1. Семантические процессы переносов наименований - универсальные способы пополнения номинативного инвентаря звукосимволической подсистемы английского языка.

  2. Влияние мотивированности звукосимволических знаков на семантику фразеологических единиц проявляется в преимущественном образовании узуально-ограниченных и фразеологически связанных значений, сохраняющих прочные семантические связи с исходными значениями соответствующих микросистем английских звукосимволических глаголов.

  3. Процесс замещения примарной мотивированности секундарной характеризуется экспрессивно-эмоционально-оценочным приращением, которое возвращает знак в русло большей наглядности, образности

  1. Функционально-стилевая «заряженность» / нейтральность значения предопределяет наличие / отсутствие у него эмоционально-оценочного и экспрессивного потенциала; изменение функционально-стилевого плана ведет к изменениям в экспрессивно-эмоционально-оценочной сфере.

  2. Значения английских звукосимволических глаголов, некогда фонетически примарно мотивированные, претерпевая ряд семантических изменений и находясь на определенном уровне относительной денатурализации, продолжают восприниматься как звукоизобразительные благодаря появлению в семантических микросистемах звукосимволических «ренатурализованных» значений, «восстанавливающих» примарную (фонетическую) мотивированность.

Научная новизна работы заключается в использовании системного подхода в изучении семасиологических особенностей английских звукосимволических глаголов, в том, что семантическая эволюция лексики опирается в исследовании на понятие семантической микросистемы слова, допускающей синхроническое и диахроническое понимание, применении метода оппозиций в изучении семасиологических характеристик значений в ходе их эволюционирования.

Теоретическая значимость диссертационного исследования определяется тем вкладом, который настоящая работа вносит в науку о языке в целом и исследуемый язык (английский) в частности, в процесс системного изучения семантической эволюции лексики; разработанная методика исследования может быть распространена на системное изучение других макросистем звукосимволизма.

Практическая значимость исследования заключается в возможности использования полученных результатов при проведении дальнейших системных исследований звукосимволических глаголов в разных языках; в практике преподавания английского языка; в курсе лексикологии, стилистики, общего языкознания, а также в спецкурсах и спецсеминарах по фоносемантике; при

составлении учебно-методических пособий; при работе студентов над курсовыми и дипломными работами.

Цели и задачи исследования определили структуру работы, включающую введение, три главы, заключение, список использованной литературы, приложения, а также список использованных словарей.

В первой главе рассматривается сущность системного подхода, с точки зрения которого возможно описание эволюционных процессов, имеющих место в семантической микросистеме слова; анализируются подходы к изучению типов лексических значений и вырабатываются основные семасиологические оппозиции, в соответствии с которыми проводится дальнейшее исследование семантической эволюции английских звукосимволических глаголов.

Вторая глава включает рассмотрение звукоизобразительной системы языка, являющейся объектом изучения фоносемантики и особенностей ее звукосимволической подсистемы.

Третья глава представляет собой описание эволюционных семантических процессов в рамках установленных семасиологических оппозиций на основании выделенных дифференциальных признаков значения с целью установления закономерностей формирования содержательных связей между производящими и производными значениями английских звукосимволических глаголов и выявления в семантических микросистемах глаголов значений лексико-семантических типов.

В заключении обобщаются результаты проведенного исследования. Диссертация содержит библиографический и лексикографический списки.

Особенности использования системного подхода к изучению семантической микросистемы слова

Системный подход явился одним из тех методологических направлений науки, становление которых было связано с преодолением кризиса, охватившего научное познание на рубеже XIX-XX вв. Ф. де Соссюр открыл новый этап в развитии языкознания, высказав мысль о языке как системно-структурном образовании. Характер взаимосвязей между элементами системы может видоизменяться, следовательно, могут существовать не только статические, но и динамические структуры.

Для системной лингвистики важным является то, что язык относится к вполне определенной разновидности динамических систем - к самонастраивающимся системам. Самонастраивающиеся системы возникают или создаются для выполнения общих функций. Как всякая самонастраивающаяся система, язык имеет многоярусную иерархическую структуру, включающую внутриярусные, межъярусные и различные перекрестные связи, причем как целое язык сам представляет элемент некоторой системы сверхвысокого яруса. Функционирование самонастраивающихся систем достигается за счет согласованного взаимодействия элементов, ярусов и подсистем системы, между которыми распределены частные функции. Следовательно, общая функция системы оказывается частичной по отношению к системе сверхвысокого яруса. Важнейшим свойством самонастраивающихся систем является их способность перестраивать свою структуру, выбирать субстанцию для воплощения элементов и избавляться от неудачных вариантов распределения частных функций между элементами.

Основными категориями системного подхода являются категории системы, структуры, элемента, отношения, свойства. Центральной категорией является категория системы. Трудность заключается в том, что понятия системы и структуры смешиваются, нечетко дифференцируются [Уёмов 1978: 103-118]. Разграничивая эти два понятия, А.С. Мельничук подчеркивает, что система в общепринятом употреблении служит для выражения синтетического понятия о свойстве единого сложного объекта как о проявлении объединения в его составе более простых частей, между тем как структура выражает аналитическое понятие о свойстве единого сложного объекта как о проявлении его расчлененности на взаимосвязанные части [Мельничук 1970: 38-69]. Таким образом, понятия системы и структуры в их общеязыковом неспецифическом употреблении являются двумя разными, но тесно взаимосвязанными понятиями, способными функционировать и в качестве двух разных осмыслений одного и того же реального объекта.

В настоящее время наиболее распространенным является понимание системы как внутренне организованной совокупности взаимосвязанных элементов, а структуры - как схемы взаимоотношений между элементами системы, их внутренней организации [Афанасьев 1963: 31-32; Тюхтин 1968: 48-50].

Под элементом понимается минимальный компонент системы или же максимальный предел ее расчленения. Но в системном исследовании такая общая характеристика недостаточна, так как исследуемая система может расчленяться существенно различными способами, а поэтому для каждой системы понятие элемента не является однозначно определенным. Поскольку элемент выступает как своеобразный предел возможного в данной задаче членения объекта, то собственное его строение обычно не принимается во внимание в характеристике системы. В системе, представляющей собой органичное целое, элемент определяется, прежде всего, по его функции: как минимальная единица, способная к относительно самостоятельному осуществлению определенной функции [Блауберг, Юдин 1973: 185].

В наиболее общем виде А.И. Уёмов определяет свойства системы как то, что «обще всем вещам данного класса» [Уёмов 1978: 38]. По его определению, свойства первой группы являются границами данной вещи, т.е. с исчезновением этого свойства данная вещь изменяется в другую. Такие свойства называются качествами вещи, в то время как свойства другой группы, не являющееся границами данной вещи, называются просто свойствами.

Наиболее полное и общее определение отношений, предложенное А.И. Уёмовым [Уёмов 1978: 51], также тесно связано с категорией вещи: «отношение есть то, что образует вещь из данных элементов, а этими элементами могут быть другие вещи и свойства», в то время как другие исследователи говорят не об отношениях, а о связях [Блауберг, Юдин 1973: 186; Постовалова 1978: 12]. Для изложения нашего материала в первую очередь важно следующее: с одной стороны, то, что отношения обладают относительной самостоятельностью и могут рассматриваться отдельно от вещей, с другой - то, что отношения не существуют отдельно от вещей, а также то, что обязательно существует взаимосвязь и взаимопроникновение отношений.

Исходя из того, что системное исследование - это исследование, предметом которого является объект, представляющий систему, то можно утверждать, что любое системное исследование должно фиксировать хотя бы некоторые характерные особенности системного объекта. Эти особенности и определяют следующие принципы системного исследования.

1. Исходным пунктом всякого системного исследования является представление целостности изучаемой системы, то есть система может быть понята как нечто целостное лишь в том случае, если она в качестве системы противостоит своему окружению - среде.

2. Представление о целостности системы конкретизируется через понятие связи.

3. Совокупность связей и их типологическая характеристика приводят к понятиям структуры и организации системы.

4. В свою очередь, структура системы может характеризоваться как по «горизонтали» (связи между однотипными, однопорядковыми компонентами системы - хищник / жертва), так и по «вертикали» (особь I популяция). «Вертикальная» структура приводит к понятию уровней системы и иерархии этих уровней.

5. Специфическим способом регулирования многоуровневой иерархии является управление - способы связей уровней, обеспечивающие нормальное функционирование и развитие системы.

Семантическая микросистема слова в синхронии

Широко распространенный в лексикологии термин «семантическая структура слова» неоднозначен сам по себе. Им могут обозначаться как ме-таязыковые, так и языковые единицы, как совокупность наименьших односторонних единиц плана содержания слова, так и результат сложения двухсторонних единиц, составляющих производные слова [Уфимцева 1986].

Среди значительного количества толкований данного термина выделяется одно, наиболее существенное, на наш взгляд, понимание семантической структуры слова, связанное с явлением лексико-семантического варьирования [Ахманова 1957; Соболева 1980; Стернин 1985; Филин 1982], имеющее своим пределом при конкретизации семантики слова как виртуального знака минимальные звуковые двусторонние лексические единицы, именуемые обычно лексико-семантическими вариантами слова. Понимание слова как единства его различительных форм («Понятие формы слова основано на осознании тождества слова при наличии дифференциальных признаков употребления» [Виноградов 1975: 47]) позволяет подойти к решению вопроса о многозначности слова как определенной иерархически организованной системе взаимосвязанных значений, объединенных отношениями семантической производности. Такое понимание содержательной стороны многозначного слова в отечественной семасиологии является преобладающим [Арнольд 1966: 7; Апресян 1995: 178; Шрамм 1979: 22-23; Новиков 1982: 160]. Как уже было сказано выше, в настоящей работе использовался более точный, на наш взгляд, термин «семантическая микросистема слова».

Идентификация элементов указанных систем - лексико-семантических вариантов - осуществляется путем выделения различных уровней абстракции слова [Уфимцева 1974]. Таким образом, можно различить: 1) уровень семантики нерасчлененных словесных знаков - единиц во-кабуляра; 2) уровень семантики расчлененных словесных знаков, или лексико-семантических вариантов, т.е. единиц лексико-семантической системы; 3) уровень актуализированных словесных знаков, функциональных единиц - словоупотреблений в составе единиц речи. «Лексема» - слово первого уровня абстракции - признается основной специфической единицей лексико-семантического уровня, вокабуляра, дифференцируемой определенной последовательностью фонем в номинативной системе языка [Уфимцева 1974].

Противоположностью лексеме, основной предельной единицей лексико-семантического уровня, является лексико-семантический вариант слова, представляющий собой элемент второго уровня абстракции. Эта единица была впервые выделена в работах В.В. Виноградова и А.И. Смирницкого, разрабатывавших проблемы исторического и синхронного тождества слова. А.И. Смирницкий называл эту единицу «лексико-семантическим вариантом слова», а В.В. Виноградов «лексико-фразеологической формой слова» [Виноградов 1975].

Синхронное понимание лексико-семантического варианта опирается, прежде всего, на признание его двусторонней знаковой виртуальной единицей, обладающей индивидуальным знаковым значением и формой: «лексико-семантическим вариантом слова, - пишет И.В. Арнольд, - назовем такой двусторонний языковой знак, который является единством звучания и значения, сохраняя неизменное лексическое значение в пределах присущей ему парадигмы и системы синтагматических связей» [Арнольд 1966: 7].

Лексико-семантический вариант входит в структуру лексемы как наименьшая составная часть.

Идентификация лексико-семантических вариантов в семантической микросистеме слова оказывается тесно связанной с проблемой омонимии. При обсуждении вопроса о разделении полисемии и омонимии в лингвистической литературе высказывались самые различные точки зрения. С одной стороны, в ряде исследований вообще отрицалось понятие полисемии, с другой стороны, в лингвистической литературе появляется мнение, объявляющее мнимой и проблему омонимии. Так, А.А. Потебня писал: «Где два знания, там два слова» [Потебня 1976: 15]. Аналогичные мнения высказывались и другими лингвистами [Звегинцев 1968: 125-126; Щерба 1974: 290-291].

Между тем, большинство современных исследователей присоединяется к мнению В.В. Виноградова, считавшего, что «вне зависимости от данного его употребления, слово присутствует в сознании со всеми своими значениями, со скрытыми и возможными, готовыми по первому поводу выплыть на поверхность» [Виноградов 2001: 17] (см. также: [Кацнельсон 1965: 53-54]).

Среди исследований, признающих параллельное существование в языке явлений полисемии и омонимии, до сих пор нет единства взглядов. Одни исследователи омонимии признают лишь те одинаково звучащие слова, которые изначально были разными по форме и лишь в процессе исторического развития совпали друг с другом. Другие исследователи омонимами считают как слова исторически разные, но совпадающие по звучанию, так и те случаи, когда различные значения многозначного слова расходятся настолько далеко, что происходит омонимический разрыв. Такие омонимы по своей природе противопоставлены омонимам первой группы, так как генетически они все же связаны с отдельными значениями многозначных слов и вступают с ними в системные отношения.

Основной трудностью в определении и выделении омонимов из соответствующих семантических микросистем слов является неопределенность самого критерия, который заложен в определение понятий полисемии и омонимии. Именно поэтому в лингвистике предпринимаются все новые и новые попытки формализации различных семантических омонимов от значений многозначных слов, с которыми они генетически связаны, основанные на конкретных лексико-семантических особенностях слов. М.И. Задорожный выделяет три группы лингвистических подходов: 1) этимологический - дифференцирующий лишь омонимы; 2) семантический - учитывающий соотношение означаемых; 3) формальный - основанный на учете формо- и словообразовательных моделей исследуемых слов [Задорожный 1971: 13].

Из истории изучения звукоизобразительности

Возникновение фоносемантики как новой интегративной языковедческой науки есть явление закономерное, так как постулат принципиальной произвольности языкового знака и теория Тесей (thesei) (лежащие в основании практически всей современной синхронической лингвистики) стали все чаще приходить в противоречие с фактами языка. Таким образом, ощущалась необходимость разработки общей звукоизобразительной теории, не только не исключающей, но и утверждающей семантичность звука.

Общенаучными предпосылками возникновения фоносемантики служат два важнейших фактора, которые характеризуют науку новейшего времени в целом - возникновение интегративных наук и распространение системного подхода. Логико-методологическими предпосылками возникновения фоносемантики служат такие факторы, как теоретическая допустимость предмета фоносемантики, его целесообразность и уникальность. Лингвистическими предпосылками к началу 80-х гг. явились многочисленные исследования ономатопеи и звукосимволизма.

Последовательное применение основных положений общей теории систем к изучению такого «междисциплинарного» объекта, как связь между звуком и значением в слове, привело к разработке основ фоносемантики -науки лингвистического цикла, образовавшейся на стыке фонетики, семантики, лексикологии и имеющей своим предметом звукоизобразительную (т.е. звукоподражательную и звукосимволическую) систему языка, изучаемую с пространственных и временных позиций.

Проблема отношений между звуком и смыслом всегда была и остается одной из спорных проблем философии языка. М. Рубиньи в своем критико-аналитическом обзоре отмечал: «Среди крупных проблем языкознания вряд ли найдется другая такая проблема, которая столь часто обсуждалась бы языковедами и философами, специалистами и неспециалистами, как проблема звукоизобразительности» (Lautnachahmung)[Rubinyi 1913: 497]. Ф. Раухт же подчеркивал: "С самого того времени, как человек стал задумываться над сущностью и происхождением языка, проблемы звукоизобразительности играли все более значительную ... роль" аипш 1928: 113]. Уже в древнейших источниках отражены первые представления людей о сущности языка, его происхождении. Сущность языка трактуется здесь через отдельное слово -имя. «Известно, что для примитивного человека, так же как и для ребенка, название или слово представляется не символом или субститутом предмета, а свойством, атрибутом этого предмета. Свойство это мыслится как реальная часть, иногда даже как сущность предмета или существа, лица» [Зеленин 1935: 515]. Для архаического человека имя неразрывно связано с вещью; отсюда сила заговоров, заклинаний, отсюда стремление первобытного человека «засекретить имена тех предметов, которые он считает нужным обезопасить от враждебного воздействия» [Тройский 1936: 9]. Известно, что еще древние индийцы были убеждены в существовании изначальной связи между самой вещью и ее наименованием. В Древней Греции философы, рассматривая эту проблему, разделились на два лагеря - «натуралистов», которые считали, что значение слов связано с формой «по природе» (теория physei), т. е. в силу внутреннего соответствия между формой и смыслом, и «конвенцианали-стов», утверждавших, что значение произвольно и базируется на соглашении (теория thesei). На существование связи между определенными звуками и определенными понятиями указывал Платон в своем «Кратиле» (IV в. до н. э.). Много позже о связи звука и значения говорили такие ученые, как Св. Августин, Фома Аквинский, Ж. Руссо, Р. Декарт; в России - М.В. Ломоносов. Идею об отприродной связи между звучанием слова и его значением находим в ряде работ, касающихся происхождения языка (см.: [Лейбниц 1982].

Поскольку звукоизобразительность есть универсалия, проблемы изучения английской звукоизобразительности оказываются актуальными и для других языков - как родственных, так и неродственных. Обширный языковой материал, рассматривающий английские ономатопы и звукосимволические слова, представлен в ранних исследованиях Г. Веджвуда, Г. Шписа, Л.П. Смита, Г. Кирхнера [Wedgwood 1855: 16-32; 1857: 120-126; Spies 1920: 149; Smith 1934; Kirchner 1941: 328-340], а также Г. Суита, Г. Брэдли, Э. Партриджа; более поздние - статья Г. Коциоля и монография Б. Чарльстон [Sweet 1900: 33-38; Bradley 1908: 155; Partridge 1949: 74; Koziol 1957: 185-191; Charleston 1960: 39, 44-48, 134-136].

Систематизировать и классифицировать английские звукоизобрази-тельные слова пытались такие авторы, как А. Фрелих и X. Марчанд. Значение их классификаций заключается в том, что они первыми попытались систематизировать обширный и многообразный звукоизобразительный материал английского языка. Однако существенным недостатком этих классификаций является то, что звукоподражательные слова дифференцируются ими в соответствии с фонемами ([р-], [b-], [-f], [-s] и т.д.), но не по типам фонем в составе звукоизобразительного слова (акустические типы: взрывные, глухие, фрикативные и др.), и, таким образом, классификация не получает требуемого выхода в экстралингвистику [Frohlich 1925: 27-42, 127-141; Marchand 1959: 3]. В некоторых работах предпринимаются попытки установления отдельных закономерностей в характере соотношений между звукоизобразительным словом и его денотатом. Это пытался сделать Л.П. Смит, указывая, например, на то, что звуки, обозначаемые звукоподражательными словами dong или clank, ниже, чем звуки, обозначаемые лексемами ding, clink: смычный согласный на конце слова передает внезапно прекращаемый звук или такое же движение; -sh «описывает действие, не кончающееся внезапно, а переходящее в массу смешанных звуков чего-либо разламываемого или шуршащего (mingled mass of smashing or rustling sounds)», как, например, в dash, splash. Автор был подвергнут критике М.Д. Кузнецом и

Ю.М. Скребневым, по замечанию которых, «об ономатопеическои традиции в английском языке упоминает Л.П. Смит, пытаясь установить в нем известные закономерности... Все эти наблюдения, конечно, очень относительны, так как наряду с примерами, подтверждающими их, можно привести множество слов, их опровергающих» [Кузнец, Скребнев 1960: 98]. И далее: "...эти примеры недостаточно убедительны как доказательства регулярности звукоподражательной мотивировки при словообразовании" [Там же]. Неубедительность примеров Смита заключается в том, что, во-первых, его наблюдения разрозненны, отрывочны и несистематичны, и, во-вторых, он смешивает звукоподражательные слова со словами подражательными, в которых имеет место лишь звуковой символизм, например, в quiver, quaver, quagmire, где [kw] передает "понятие чего-либо трясущегося или дрожащего". Г. Хильмер, используя материал английского и немецкого языков, делает выводы о том, что "звуки, напоминающие удар", передаются звукоподражательными корнями с конечными фрикативными согласными; корни с конечными носовыми согласными отражают удар с последующими "постепенно затухающими колебаниями"; высокие тоны наилучшим образом передаются через гласный [і], низкие - через [и]. К недостаткам выводов Хильмера относится то, что они не подкрепляются столь необходимыми в этом случае данными акустики и ограниченность материала, исчерпывающегося, по существу, звукоизобра-жениями одних лишь ударов. X. Марчанд, используя значительный языковой материал, в своей работе обобщает наблюдения по английским звукоподражательным словам Смита, Хильмера, Есперсена, Коциоля и других.

Пути развития лексических значений английских звукосимволических глаголов

Прежде чем мы непосредственно обратимся к анализу процессов мето-нимизации и метафоризации производных значений английских звукосимволических глаголов, кратко определим суть семасиологического подхода к проблеме переносных наименований. Вообще, необходимо отметить, что переносы наименования (шире - метафора) с древнейших времен интересовали не только лингвистов, но и философов, логиков, психологов и литературоведов, причем, каждое направление выбирало релевантный для своей науки угол обзора этой сложнейшей проблемы1.

Семасиологическая трактовка семантических переносов заключается в том, что при переносе наименования происходят определенные процессы перераспределения сем исходного и производного значений, их переаранжировка, в результате которых оба значения оказываются связанными общими семами. Эти общие семы могут быть зафиксированы в словарных дефинициях значений, либо могут быть выделены в результате трансформаций объяснения [Арнольд 1966: 88 ел.] или могут явиться результатом переформулирования словарных толкований. Выделенные общие семантические компоненты и являются основанием для сравнения (своеобразным tertium comparationis). Подобное семасиологическое толкование переносов характерно для большинства исследователей (см., например: [Курилович 1962: 245; Гак 1971: 15; 1972; Лендьел 1972: 56; Апресян 1995: 178; Никитин 1979; 1988]). Наиболее адекватной представляется семасиологическая интерпретация, развиваемая в работах В.Г. Гака и М.В. Никитина. Основные положения здесь таковы: при переносе имеет место устранение или замена архисемы исходного наименования при сохранении дифференциальной семы, которая становится исходной семой переносного значения, или же переход потенциальной семы исходного значения в ранг дифференциальной производного значения. При метонимическом переносе архисема исходного значения выступает как компонент производного значения. Метафорический же перенос может быть интерпретирован как симметричное отношение двух наименований с заменой архисем и перераспределением дифференциальных и потенциальных сем (см.: [Гак 1971: 85; Никитин 1988: 45-46]). Ср.: A b Blot (А-То make a blot over (writing) so as to make it illegible, bo efface)-» B c Blot (Bo efface, co wipe out of existence, sight or memory); В Cobble (В - То mend (shoes), esp. roughly or clumsily)-» b A Cobble (b - To mend or repair roughly or clumsily, A - To patch up) H.H. Болдырев говорит о том, что многочисленные исследования в области семантики глагольных классов показывают, что в основе категоризации глагола как части речи лежит деление на акциональные и неакциональные глаголы с последующей их субкатегоризацией на отдельные классы и подклассы: действия, процессы, свойства, состояния, отношения. Т. е. в семантике каждого глагола любые события окружающего мира концептуализируются либо как действия, либо как процессы, либо как состояния и т.д. Сам термин событие по-мнению автора в этом случае используется как родовой - для обозначения любого реального (или мыслимого) события независимо от способа его концептуализации в языке. При этом конкретная типология глагольных лексико-грамматических категорий не имеет принципиального значения и носит чисто условный характер. Н.Н. Болдырев подчёркивает, что согласно результатам исследования прототипом (наиболее ярким представителем, который обнаруживает наибольшее число характеристик, свойственных данной категории) выступают глаголы конкретного физического действия, или акциональные глаголы. Эти глаголы выражают события, в которых конкретный субъект - агенс совершает конкретное намеренное действие, направленное на конкретный объект - пациенс, и добивается определённого видоизменения этого объекта. Все другие глаголы располагаются на том или ином удалении от прототипического ядра, концептуализируя события окружающего мира как процессы (не зависящие от энергии и воли субъекта), свойства (характеристики субъекта по характерным для него действиям и поступкам), состояния (психические и эмоциональные состояния, физические и умственные способности и т.д.) и отношения (различные типы логических отношений: тождество, различие, соответствие, партитивность, принадлежность и т.д., - которые устанавливаются говорящим между теми или иными объектами материального мира. Н.Н. Болдырев считает, что семантика акциональных глаголов формируется, в основном, под влиянием следующих концептуальных характеристик, или признаков: 1) субъектно-ориетированных (т.е. ориентированных на определённый тип субъекта): активность (использование субъектом собственной энергии для осуществления действия), волитивность (наличие у субъекта определённого намерения совершить данное действие), контролируемость (способность контролировать процесс реализации своего намерения, т.е. получение предполагаемого результата); 2) объектно-ориентированного (т. е. ориентированного на определённый тип объекта и характер воздействия на него) признака конкретно-результативного воздействия (когда достигается определённое видоизменение объекта); 3) аспектуально-темпоральных и качественных признаков: локализованность во времени (точное указание времени действия), фазовая дискретность (делимость на фазы: начало, конец, середина действия), кратность действия (однократность, многократность, повторяемость), длительность [Болдырев 2004: 33]. Теперь обратимся к анализу процессов метонимизации значений английских звукосимволических глаголов в рамках описанной выше концепции.