Электронная библиотека диссертаций и авторефератов России
dslib.net
Библиотека диссертаций
Навигация
Каталог диссертаций России
Англоязычные диссертации
Диссертации бесплатно
Предстоящие защиты
Рецензии на автореферат
Отчисления авторам
Мой кабинет
Заказы: забрать, оплатить
Мой личный счет
Мой профиль
Мой авторский профиль
Подписки на рассылки



расширенный поиск

Современный гороскоп как массмедийный вид текста : на материале немецкого языка Богодерова Марина Викторовна

Современный гороскоп как массмедийный вид текста : на материале немецкого языка
<
Современный гороскоп как массмедийный вид текста : на материале немецкого языка Современный гороскоп как массмедийный вид текста : на материале немецкого языка Современный гороскоп как массмедийный вид текста : на материале немецкого языка Современный гороскоп как массмедийный вид текста : на материале немецкого языка Современный гороскоп как массмедийный вид текста : на материале немецкого языка Современный гороскоп как массмедийный вид текста : на материале немецкого языка Современный гороскоп как массмедийный вид текста : на материале немецкого языка Современный гороскоп как массмедийный вид текста : на материале немецкого языка Современный гороскоп как массмедийный вид текста : на материале немецкого языка Современный гороскоп как массмедийный вид текста : на материале немецкого языка Современный гороскоп как массмедийный вид текста : на материале немецкого языка Современный гороскоп как массмедийный вид текста : на материале немецкого языка
>

Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Автореферат - бесплатно, доставка 10 минут, круглосуточно, без выходных и праздников

Богодерова Марина Викторовна. Современный гороскоп как массмедийный вид текста : на материале немецкого языка : диссертация ... кандидата филологических наук : 10.02.04 / Богодерова Марина Викторовна; [Место защиты: Башкир. гос. ун-т].- Уфа, 2010.- 179 с.: ил. РГБ ОД, 61 10-10/976

Содержание к диссертации

Введение

Глава 1. Сущность коммуникативно-прагматической нормы текстов ... 12

1.1. Природа нехудожественных текстов '. 12

1.2. Понятие вида текста 18

1.3. Типология нехудожественных текстов 24

1.4. Нормы в языке и речи 31

1.4.1. Соотношение понятий нормы и текста в современной лингвистике 40

1.5. Специфика коммуникативно-прагматической нормы текста 42

1.5.1. Типы варьирования коммуникативно-прагматической нормы нехудожественных текстов 47

1.6. Выводы к первой главе '. 52

Глава 2. Коммуникативно-прагматические свойства гороскопов 56

2.1. Гороскоп как часть массмедийного дискурса 56

2.2. Функциональная специфика массмедийного дискурса 61

2.2.1. Коммуникативно-прагматические функции текстов гороскопов различных подвидов 66

2.3. Тексты различных подвидов гороскопов в аспекте лингвопрагматики 72

2.4. Роль паралингвистических средств в процессе репрезентации различных подвидов гороскопов 76

2.5. Особенности конструирования тендера в текстах гороскопов 85

2.6. Авторство текстов гороскопов 91

2.7. Выводы ко второй главе 94

Глава 3. Роль языковых средств в репрезентации гороскопов различных подвидов 97

3.1. Особенности использования средств современного немецкого языка в массмедийном дискурсе 97

3.2. Роль грамматических средств 99

3.2.1. Особенности использования морфологических средств 99

3.2.2. Особенности использования синтаксических средств 102

3.2.2.1.Варьирование структурно-семантических типов предложений в текстах гороскопов 105

3.2.2.2. Варьирование коммуникативных типов предложений в текстах гороскопов 113

3.2. Роль лексических средств 115

3.3. Экспрессивность как одна из основных характеристик текстов гороскопов 123

3.4. Средства выражения языковой экономии 129

3.5. Выводы к третьей главе 134

Заключение 137

Библиография 142

Монографии и статьи 142

Введение к работе

Во второй половине XX века лингвистами был поставлен вопрос о текстовой безграмотности как неумении составить соответствующий текст повседневного характера или адекватно его истолковать [Лазуткина 2008: 62; Antos 1995]. Поэтому тексты повседневного характера (cp.Gebrauchstexte) постепенно перемещаются в центр лингвистических исследований и приобретают первоочередное значение. Это связано, в определенной степени, с возрастанием интереса к антропоцентрическому подходу при изучении коммуникативных единиц. Подобная тенденция определяет необходимость специальных исследований, созданных с учетом коммуникативно-прагматического потенциала речевых произведений, предполагающего изучение целей общения, анализ статуса коммуникантов, корреляции вербальных и невербальных средств передачи информации и т.п. Настоящее диссертационное исследование посвящено изучению текстов гороскопов, которые нашли свою реализацию во многих печатных изданиях. Особый интерес представляет изучение внутреннего и внешнего варьирования коммуникативно-прагматической нормы гороскопа в процессе его репрезентации, поскольку именно варьирование нормы способствует выявлению стандартных особенностей данного вида текста, а также обуславливает появление его новых подвидов. В настоящее время нет многофакторных лингвистических исследований, посвященных гороскопам, опубликованным в немецкоязычной прессе.

Актуальность настоящей работы обусловлена отсутствием единства
взглядов на текст как основную единицу коммуникации и вид (подвид)
текста, в том числе современного гороскопа. Она определяется известной
дискуссионностью мнений в отношении коммуникативно-прагматической
функции вида текста, средств языковой репрезентации и

внелингвистического оформления видов и подвидов текстов, роли

варьирования языковых средств в процессе организации, как отдельных видов, так и подвидов текстов в соотношении с их коммуникативно-прагматическими нормами.

Актуальность заключается также в разработке- теоретических и практических основ классификации гороскопа как вида текста с привлечением ведущих положений и выводов активно развивающихся в настоящее время социо- и прагмалингвистики. Кроме того, к настоящему времени как в общетеоретическом, так и в прикладном аспектах недостаточно разработана теория вариативности применительно к базовой единице коммуникации — тексту.

Научная новизна работы состоит в том, что в диссертации используется междисциплинарный подход к материалу исследования, а также впервые привлекаются основные положения теории вариативности применительно к текстам гороскопов, что позволяет адекватно выявить их коммуникативно-прагматические свойства, как письменных текстов, используемых в повседневной жизни членов социума, и определить специфику их репрезентации с учетом коммуникативно-прагматической нормы. С позиции антропоцентризма впервые предпринято комплексное исследование текстов гороскопов, позволившее установить несколько подвидов данного текста, существование которых обусловлено социальными факторами. Выявлены и систематизированы ведущие и факультативные языковые средства, а также паралингвистические явления, используемые в процессе репрезентации гороскопов различных подвидов.

Объектом исследования в настоящей диссертации с позиции антропоцентрического подхода и с учетом основных положений типологии текстов, социо- и прагмалингвистики является гороскоп как вид нехудожественного текста, представленный в современном массмедийном дискурсе.

Предметом исследования являются лингвистические и паралингвистические средства, используемые в процессе репрезентации текстов гороскопов.

Цель диссертационного исследования заключается в определении языковых и неязыковых параметров коммуникативно-прагматической нормы гороскопов и изучении употребления языковых средств, участвующих в процессе построения различных подвидов гороскопов с учетом их тендерной маркированности и социальной направленности.

Достижение поставленной цели предполагает решение следующих общих задач исследования:

уточнить и упорядочить понятия текста и его вида (подвида), а также языковой и коммуникативно-прагматической нормы;

изучить типы норм текстов и особенности их варьирования;

Соотношение понятий нормы и текста в современной лингвистике

Использование любых средств в текстах регулируется их нормами. Норма текста представляет собой совокупность некоторых правил (рекомендаций) мотивированного использования языковых средств и внеязыковых элементов в процессе организации текста (Анисимова 1994, Пестова 1985, Таюпова 2005).

Значительный вклад в развитие понятия нормы текста был сделан в исследованиях Д. Нериуса, изучившего функциональную природу языковой нормы и, как следствие, выявившего два ее типа: норму системы (Systemnorm) и норму употребления (Gebrauchsnorm) [Nerius 1987: 833].

Норма текста как лингвистический феномен обладает рядом признаков. Один из основных признаков любой нормы - ее вариантность, благодаря которой обеспечивается гибкость и разнообразие форм выражения определенного содержания в текстах. Гибкость коммуникативно-прагматических норм текстов вытекает из того [Таюпова 2007: 19], что сами тексты как единицы социальной коммуникативно-когнитивной практики исторически и функционально изменчивы. Коммуникативно-прагматические нормы текстов основываются на стабильных элементах, но вместе с тем включают в себя и вариантность. Диапазон варьирования может быть при этом различным, поскольку наряду с лишь определенной изменчивостью норм немецких текстов в ряде случаев наблюдается их полное исчезновение. К числу первых относятся, например, автобиографии, деловые письма, а в качестве примера текстов из второй группы можно привести тексты характеристик с места работы. Что касается нормы вида текста, то с позиции коммуникативной лингвистики (Анисимова 2003; Тактова 2005) она является сложным коммуникативным феноменом и понимается как коммуникативно-прагматическая норма. Аккумулируя в себе всю совокупность параметров, присущих виду текста как коммуникативной единице, коммуникативно-прагматическая норма существует в двух ипостасях - конструктивной и функциональной. И если в первом случае представлен абстрактный инвариант, отражающий наиболее существенные, доминирующие признаки вида текста, то во втором — это совокупность некоторых правил и рекомендаций мотивированного использования языковых средств и внеязыковых элементов в процессе организации того или иного вида или подвида текста. Отбор средств при организации текстов различных видов (подвидов) осуществляется с целью достижения максимального прагматического воздействия на адресата, а знание коммуникативно-прагматических норм является неотъемлемой частью коммуникативной компетенции носителя языка и обязательно для каждого члена социума.

Традиционно принято считать, что овладение тем или иным языком предполагает прежде всего усвоение его литературной нормы, а одной из задач изучения грамматики является усвоение грамматически правильной речи. Более того, грамматика традиционно занимает особое место среди лингвистических дисциплин, оказывающих регулирующее воздействие на речевое поведение членов социума. При конструировании речевых произведений и организации текстов различных видов (подвидов) следует принимать во внимание тот факт, что грамматическая норма системы, регулирующая образование синтаксических конструкций, менее категорична и более гибка по сравнению с нормой, регулирующей процессы в морфологии.

Таким образом, норма текста как лингвистический феномен обладает рядом характерных черт. Один из основных признаков любой нормы — ее вариантность, благодаря которой обеспечивается гибкость и многообразие выражения денотативного содержания в текстах. Вариативность в данном случае связана с функционированием текстов в социуме и выполнением ими коммуникативных функций, направленных на регулирование коммуникативного и некоммуникативного поведения адресатов. Проблема вариантности нормы текста является в настоящее время одной из центральных в теории языка. Особого внимания требует к себе дальнейшее исследование таких характеристик нормы, как императивность, гибкость, стабильность и избирательность.

Тексты служат всегда жизненно-практическим целям, поскольку при их организации всегда преследуется определенная коммуникативная цель. С этой точки зрения тексты всегда прагматически ориентированы [Kuhn 1995: 333]. Прагматическая сущность, т.е. коммуникативное назначение является главным конституирующим фактором текста, поскольку последний предназначен для воздействия на реципиентов.

Коммуникативно-прагматические функции текстов гороскопов различных подвидов

Функциональная специфика массмедийного дискурса может быть исследована с точки зрения выполнения той или иной коммуникативной функции или с позиции его системообразующей интенции в противопоставлении другим типам дискурса [Шейгал 2000: 8].

Количество коммуникативно-прагматических функций, выполняемых в современном социуме нехудожественными текстами, может быть различным. В зависимости от исходных позиций исследователей число функций текстов варьируется, как правило, от четырех до восьми [ср. Coseriu 1981; Brinker 1993; Duden 1998; Engel 1994, 1996].

Во многих работах отечественных лингвистов, посвященных текстовым функциям, рассматриваются, прежде всего, две базовые функции: коммуникативная и когнитивная. Кроме того, определяются и частные функции, соотносимые с главнейшими функциями языка [Комлева 2007:77]. В каждом конкретном тексте данные функции встречаются в разной мере. Их появление закономерно связано с целесообразностью, т.е. с конкретным коммуникативно-прагматическим назначением того или иного текста.

По мнению К. Бринкера основным для определения функции текста является понятие языкового действия. Автор полагает, что "термин функция текста обозначает коммуникативную цель, выраженную определёнными, общепринятыми, т. е. установленными в коммуникативном сообществе средствами. Речь идёт в данном случае о цели (намерении), которое реципиент должен распознать, иначе говоря, об указании инструктивного характера, поясняющем реципиенту как текст должен быть воспринят, как, например, информативный или как апеллятивный текст" [Brinker 1997: 93]. При этом автор исходит из положений коммуникативно-ориентированной лингвистики о том, что не отдельные предложения, а определённые языковые действия (речевые акты), являются основой коммуникации. Речевые акты состоят из иллокуции, локкуции, препозиции и перлокуции. Для функции текста особое значение имеет иллокуция. Иллокуция указывает на то, «как следует воспринимать пропозицию», определяя тем самым «коммуникативную функцию» речевого действия [Bussmarm 2002: 726]. Эта иллокуция часто выделяется языковыми или контекстуальными индикаторами и, следовательно, может быть проанализирована.

Опираясь на данный подход, К.Бринкер выделяет следующие основные функции текста: информативную (Informationsfunktion), апеллятивную (Apellfunktion), функцию возложения на себя обязанностей (Obligationsfunktion), контактную (Kontaktfunktion), декларативную (Deklarationsfunktion). Базой для выделения коммуникативно-прагматических функций гороскопов послужила именно эта классификация, основанная на определении доминирующей текстовой функции, под которой понимается «доминирующее коммуникативное намерение отправителя, выраженное в тексте в соответствии с существующими конвенциями» [Brinker 1997: 94]. Коммуникативно-прагматическая функция текста представляет собой заключенное в речевом произведении намерение отправителя текста, его интенцию, которая может быть направлена на установление контакта между коммуникантами, сообщение реципиентам какой-либо информации, аппелирование к ним [Таюпова 2001: 14]. В данной дефиниции с учетом прагматической направленности речевого произведения предпринята попытка объединить на одной оси три основных слагаемых коммуникативной ситуации: адресанта - текст - адресата.

В рамках данной триады возможно выделить следующие основные функции массмедийного дискурса:

1. в системе воздействия адресант —» адресат: познавательная (эвристическая, мониторинговая, информационная), культурная, творческая;

2. в системе воздействия от адресанта: репрезентативная, экспрессивная, регулятивная (трансляционная, дифференцирующая, воздействующая);

3. в системе воздействия на адресата: гедонистическая, гармонизирующая, интегративная, инспиративная функция.

Из общеязыковых функций наиболее актуальной для массмедийного дискурса выступает регулятивная-побудительная функция, в частности такие ее проявления, как запрет и воодушевление [Желтухина 2007: 198; ср. также Сосновская 1987: 21].

Функциональный подход предполагает учет предварительной обусловленности авторского выбора тех или иных средств выражения смысловой структуры текста в соответствии с его видовой целеустановкой. При этом сам выбор вида текста диктуется условиями реальной коммуникации (коммуниканты, предмет коммуникации, средства коммуникации, и т.п.). Таким образом, функциональный анализ учитывает экстра- и интратекстовые признаки [Валгина 2003: 11]. Функциональный поход заключается еще и в том, что отдельные компоненты текста рассматриваются с точки зрения их роли в организации целого текста. Следовательно, такой подход помогает вскрыть собственно содержательные качества текста. Н.С. Валгина аргументирует это тем [Валгина 2003: 12], что языковые знаки в тексте конкретизируют свое значение, будучи соотнесенными с другими языковыми знаками, с которыми они вступают в особые, свойственные данному тексту отношения.

Безусловно, число функций массмедийных текстов в работах различных авторов может варьироваться. Так, высказывается мнение [Тырыгина 2008: 19], что медиадискурс формируется следующими основными функциями: информирование о событиях, интерпретирование происходящего, социализирование, координирование разнонаправленной социальной активности (формирование общественного согласия), выражение образцов доминирующей культуры, обеспечение узнавания субкультур и новых культурных направлений, создание возможности для отдыха и развлечения, организация кампаний в связи с актуальными целями в политической, экономической, социальной сферах.

Особенности использования средств современного немецкого языка в массмедийном дискурсе

При изучении языка средств массовой информации (СМИ) необходимо принимать во внимание, прежде всего, коммуникативный аспект речи. В основе этого аспекта лежит выбор адекватных для соответствующей цели общения языковых средств. Вслед за СИ. Ожеговым мы считаем, что: «Культура речи заключается не только в следовании нормам языка. Она заключается еще и в умении найти не только точное средство для выражения своей мысли, но и наиболее доходчивое (т. е. наиболее выразительное) и наиболее уместное (т. е. самое подходящее для данного случая) и, следовательно, стилистически оправданное» [Ожегов 1974: 287-288].

Знание системы языка является основой для осуществления целенаправленной речевой деятельности, предпосылкой для корректного использования морфологии, синтаксической организации предложений и текстов, их адекватного фонетического оформления. Необходимость быть адекватно понятым и стремление к достижению однозначного толкования соответствующего вида текста обуславливают отбор определенной совокупности обязательных и факультативных языковых средств (синтаксических, морфологических, лексических), которыми располагает система определенного языка.

Можно согласиться с тем, что [ср. Костомаров 1971: 91] к максимуму информативности стремятся научный и деловой стили. К максимуму эмоциональности приближаются некоторые бытовые и поэтические тексты. Газетное изложение не терпит ни той ни другой крайности: в первом случае не было бы эмоционально воздействующего эффекта (скучно, неинтересно), во втором — необходимой фактографичности (на одних чувствах).

Одной из особенностей стиля средств массовой информации является "чередование экспрессии и стандарта" (В.Г. Костомаров), обусловленное функцией воздействия на реципиента и функцией сообщения. В зависимости от преобладания в текстах массовой коммуникации либо экспрессии, либо стандарта выделяются информационный и собственно-публицистический подстили [Клушина 2008: 27]. На лингвистическом уровне сочетание экспрессии и стандарта проявляется в поиске максимально новых, необычных выразительных языковых средств, нередко от частого употребления переходящих в стандарты и штампы.

Основное требование изложения материала в массмедийном дискурсе состоит в достижении его доступности для массовой аудитории, что предполагает употребление стилистических приемов и средств, обеспечивающих легкость восприятия информации, и исключение из текста средств, находящихся на периферии языка [Дьякова 2009: 12], поэтому при адаптации текстов гороскопов к условиям медийного дискурса специфические понятия заменяются более общими или поясняются.

Исследование употребления языковых средств в гороскопах мы будем осуществлять с использованием основных положений теории вариативности, в рамках которой постулируется, что использование любых языковых средств — в том числе и в текстах - регулируется соответствующими лингвистическими нормами. 3.2.1. Особенности использования морфологических средств

Ведущим признаком коммуникативно-прагматической нормы текстов гороскопов с морфологической точки зрения является широкое использование таких морфологических средств как презенс, императивные конструкции, местоимения, прилагательные и т.д. Что касается использования презенса, то в гороскопах всех подвидов превалирует футуральный презенс в значении ближайшего будущего. Футуральный презенс является более экспрессивным по сравнению с вневременным презенсом, например:

Aber bald fmdest du einen gut bezahlten Arbeitsplatz (Vd №30); Bereits vom 1. bis 3. erleben Sie schone Stunden (Asroblick №4); Zu zweit fmden Sie bestimmt schnell eine Losung (Jolie №11); Vor allem am Dienstag und Mittwoch hilft Ihnen der Mond, neue Energie zu tanken(Bdf№5); Aber das Schonste passiert dann am Sonntagmorgen: Venus bezieht eine freundliche Position und verleiht Ihrem Leben mehr Beschaulichkeit und Liebe (Astrowoche №44). Благодаря использованию футурального презенса будущее, т.е. прогнозируемые в гороскопе события не лишены конкретности и представляются реальными. Кроме того, в текстах гороскопов используется и вневременной презенс, ср.: Der Dezember 1st dein Monat (Vd №31); Auch mit Kollegen verstehen Sie sich gut (Zff № 4); Sie haben Venus in einer Super-Position (Astrowoche №44). Презенс может использоваться здесь и в императивном значении с модальными глаголами, а также с менее категорическими формами побуждения (lassen + Inf.), что способствует снижению уровня императивности, ср.:

Варьирование коммуникативных типов предложений в текстах гороскопов

Одна из задач авторов гороскопов состоит в том, чтобы убедить читателей в своей правоте, и посредством используемых языковых средств имплицировать им уверенность в прогнозах. Способом, позволяющим добиться этого, является апелляция к адресату — обращение к читателю, имеющее особый, доверительный характер. Средством апелляции может быть вопрос, на который автор дает ответ, а также вопрос, остающийся без ответа, потому что ответ подразумевается или, наоборот, неизвестен — т.н. риторический вопрос [Сидорова, Савельев, 2007:125]. В проанализированном нами материале в большом количестве представлены риторические вопросы, способствующие активизации внимания реципиентов и воздействующие на его эмоциональную сферу:

Du willst einen Sprung aufder Karriereleiter machen? (Vd№ 28); Woraufhaben Sie gerade Lust? (Jolie №9); Wann haben Sie sich das letzte Mai selbst gelobt? (Jolie №11); Du denkst nur noch an den einen Typen, aber er beachtet dich uberhaupt nicht? (Madchen №3); Mtissen Sie in letzter Zeit sehr oft an eine alte Liebe denken? (Astroblick №11).

В гороскопах для молодежи и для женщин встречаются также цепи риторических вопросов:

Bist du bereitfur den Aufschwung? Noch nicht? (Vd№ 26); Haben Sie diesen Morgen wenig Lust, Ihren Pflichten nachzukommen? Was wtirden Sie brauchen, damit es Ihnen so richtig gut geht? (Jolie №10).

Такие вопросы помогают завоевать доверие потенциальных реципиентов и убедить их в правильности своей точки зрения, а также провоцируют адресата на непосредственное включение в мыслительный процесс и самостоятельное декодирование их пропозиционального содержания.

В рассматриваемых нами гороскопах используются не только повествовательные, но и побудительные предложения {Wach schnell auf, sonst verpasst du das Wichtigste im Lebenl Lass dein Herz aus Stein erweichen! Mache Plane und setze deine Ideen in die Tat uml Nutze diese Zeit richtig! Setzen Sie lieber auf Toleranz und sorgen Sie selbst fur eine schone Atmospharel), а также восклицательные предложения: Das Gltick verwohnt dichl Du bist ein Gltickspilz! Also, durchhaltenl ; Venus rat: Prtife gut, bevor du dich bindest — manchmal steckt nur wenig hinter einem schonen Schein!; Die perfekte Zeit, um mit den Madels was zu unternehmen!

В вышеприведенных побудительных и восклицательных предложениях имплицируется уверенность адресанта в истинности и достоверности сообщаемой в гороскопе информации.

Состав лексических средств, используемых в гороскопах предопределяется коммуникативно-прагматической целью данного вида текстов.

С функционально-экспрессивной точки зрения лексика распределяется по трем разрядам в зависимости от степени экспрессивной окрашенности: нейтральная, лексика повышенной и пониженной экспрессии. Неудивительно, что жаргонизмы, вульгаризмы и арготизмы полностью отсутствуют в текстах гороскопов. Отсутствие подобной лексики свидетельствует о высокой степени уважения авторов гороскопов к читателям и признания за ними довольно высокого уровня образованности, что позволяет авторам не снижать уровень лексической наполненности текстов гороскопов.

Проведенный анализ использования лексических средств современного языка в текстах гороскопов различных подвидов свидетельствует о том, что ведущую роль играет нейтральная, общеупотребительная лексика. Это связано с тем, что, несмотря на определенную тематическую соотнесенность, связанную с астрологией, обозначением планет, знаков зодиака и др., гороскопы рассчитаны на неподготовленную аудиторию, т.е. на читателей, профессиональной деятельностью которых не обязательно является астрология или астрономия, поэтому для облегчения восприятия материала и его адекватного декодирования, используется большой процент нейтральной лексики, ср.:

In der Liebe wird dir alles gelingen (Vd №32); Auch mit Kollegen verstehen Sie sich gut (Zff №4). Предлагаемые ниже диаграммы (диагр. № 1, №2, №3) с учетом подвидов гороскопов иллюстрируют процентное соотношение нейтральной лексики, лексики повышенной и пониженной экспрессии.

Как свидетельствуют данные приведенных выше диаграмм, в составе лексики текстов гороскопов значительное место занимают и слова, насыщенные определенной повышенной экспрессией, связанные с астрологической тематикой, например: Kosmos, Neptun, Uranus, Mond, Sonne, Sterne, Zwillinge, Jungfrau, marsianisch, Jahr des Schweins, Feuerzeichen.

Поскольку слово «астрология» часто синонимизируется со словом «судьба», в гороскопах используется большое количество лексических единиц, связанных с данной семантикой, ср. Schicksal, Euphorie, Harmonie, optimistisch, Freude, Leiden, Chance, Moglichkeit, Traum, Gelegenheit u.a.

Помимо нейтральной лексики и лексики повышенной экспрессии в гороскопах для молодежи используются разговорно окрашенные лексические единицы, что придает тексту большую эмоциональность и выразительность и свидетельствует о широком диапазоне варьирования внутренней нормы данного подвида текста: gucken, einen guten Tipp fur jemanden haben, Handy, Madel, Klamotten, htipfen von einer Party zur anderen, tickt sein.

В связи с тем, что в гороскопах обсуждается широкий круг актуальных для реципиентов проблем, в текстах фигурируют самые разнообразные предметно-тематические лексические единицы. В целом, в гороскопах адресованных молодому поколению, затрагиваются такие сферы жизни молодых людей, как:

учеба (Ein Lehrer hat dich genau im Auge. Gucke nicht neidisch auf deine Mitschtiler, die im Unterricht glanzen);

Похожие диссертации на Современный гороскоп как массмедийный вид текста : на материале немецкого языка